Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
Die Geschichte

Meine Mutter sagte darauf zu Elisabeth: ant-
wortet ihr, sie wüßte schon unter welchen Bedin-
gungen sie zu uns kommen dürfte. Unter andern
Bedingungen verlangte ich sie nicht zu sprechen.

Sie brachte mir diese Antwort. Jch wollte
Schreiben. Allein ich zitterte so, daß ich nicht schrei-
ben konnte: und wenn auch meine Finger hätten
schreiben können, so wußte ich doch nicht, was ich
schreiben sollte. Endlich brachte mir Elisabeth
folgende Zeilen von meinem Vater.

Ungehorsame und unartige Clarissa,

Jch sehe daß du durch keine Herablassung zu
bewegen bist. Deine Mutter soll und ich will
dich nicht sprechen. Mache dich aber dem ohnge-
achtet bereit, Gehorsahm zu leisten. Du weißt
unsern Willen. Dein Onckle Anton, dein Bru-
der und deine Schwester, und deine Vertraute die
Norton, sollen dabey seyn, wenn du in der Ca-
pelle auf Antons Gute und in der Stille getrauet
wirst. Wenn Herr Solmes dich zu uns beglei-
tet, und du in einer Gemüths-Fassung bist, wie
wir sie wünschen, so vergeben wir das vielleicht sie-
ner Frau, was wir unserer unartigen Tochter nie-
mahls vergeben können. Da alles in der Stille
geschehen soll, so kann für Kleidung und andere
Nothwendigkeiten nachher gesorget werden. Ma-
che dich also fertig, im Anfang der künftigen Wo-
che nach meines Bruders Gut zu reisen. Wir
wollen dich nicht sehen, bis alles vorbey ist: und
wir haben deswegen eine kürtzere Zeit angesetzt,

damit
Die Geſchichte

Meine Mutter ſagte darauf zu Eliſabeth: ant-
wortet ihr, ſie wuͤßte ſchon unter welchen Bedin-
gungen ſie zu uns kommen duͤrfte. Unter andern
Bedingungen verlangte ich ſie nicht zu ſprechen.

Sie brachte mir dieſe Antwort. Jch wollte
Schreiben. Allein ich zitterte ſo, daß ich nicht ſchrei-
ben konnte: und wenn auch meine Finger haͤtten
ſchreiben koͤnnen, ſo wußte ich doch nicht, was ich
ſchreiben ſollte. Endlich brachte mir Eliſabeth
folgende Zeilen von meinem Vater.

Ungehorſame und unartige Clariſſa,

Jch ſehe daß du durch keine Herablaſſung zu
bewegen biſt. Deine Mutter ſoll und ich will
dich nicht ſprechen. Mache dich aber dem ohnge-
achtet bereit, Gehorſahm zu leiſten. Du weißt
unſern Willen. Dein Onckle Anton, dein Bru-
der und deine Schweſter, und deine Vertraute die
Norton, ſollen dabey ſeyn, wenn du in der Ca-
pelle auf Antons Gute und in der Stille getrauet
wirſt. Wenn Herr Solmes dich zu uns beglei-
tet, und du in einer Gemuͤths-Faſſung biſt, wie
wir ſie wuͤnſchen, ſo vergeben wir das vielleicht ſie-
ner Frau, was wir unſerer unartigen Tochter nie-
mahls vergeben koͤnnen. Da alles in der Stille
geſchehen ſoll, ſo kann fuͤr Kleidung und andere
Nothwendigkeiten nachher geſorget werden. Ma-
che dich alſo fertig, im Anfang der kuͤnftigen Wo-
che nach meines Bruders Gut zu reiſen. Wir
wollen dich nicht ſehen, bis alles vorbey iſt: und
wir haben deswegen eine kuͤrtzere Zeit angeſetzt,

damit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <pb facs="#f0494" n="474"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"> <hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi> </hi> </fw><lb/>
        <p>Meine Mutter &#x017F;agte darauf zu <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth:</hi> ant-<lb/>
wortet ihr, &#x017F;ie wu&#x0364;ßte &#x017F;chon unter welchen Bedin-<lb/>
gungen &#x017F;ie zu uns kommen du&#x0364;rfte. Unter andern<lb/>
Bedingungen verlangte ich &#x017F;ie nicht zu &#x017F;prechen.</p><lb/>
        <p>Sie brachte mir die&#x017F;e Antwort. Jch wollte<lb/>
Schreiben. Allein ich zitterte &#x017F;o, daß ich nicht &#x017F;chrei-<lb/>
ben konnte: und wenn auch meine Finger ha&#x0364;tten<lb/>
&#x017F;chreiben ko&#x0364;nnen, &#x017F;o wußte ich doch nicht, was ich<lb/>
&#x017F;chreiben &#x017F;ollte. Endlich brachte mir <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth</hi><lb/>
folgende Zeilen von meinem Vater.</p><lb/>
        <floatingText>
          <body>
            <salute> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#fr">Ungehor&#x017F;ame und unartige Clari&#x017F;&#x017F;a,</hi> </hi> </salute><lb/>
            <p>Jch &#x017F;ehe daß du durch keine Herabla&#x017F;&#x017F;ung zu<lb/>
bewegen bi&#x017F;t. Deine Mutter &#x017F;oll und ich will<lb/>
dich nicht &#x017F;prechen. Mache dich aber dem ohnge-<lb/>
achtet bereit, Gehor&#x017F;ahm zu lei&#x017F;ten. Du weißt<lb/>
un&#x017F;ern Willen. Dein Onckle <hi rendition="#fr">Anton,</hi> dein Bru-<lb/>
der und deine Schwe&#x017F;ter, und deine Vertraute die<lb/><hi rendition="#fr">Norton,</hi> &#x017F;ollen dabey &#x017F;eyn, wenn du in der Ca-<lb/>
pelle auf <hi rendition="#fr">Antons</hi> Gute und in der Stille getrauet<lb/>
wir&#x017F;t. Wenn Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> dich zu uns beglei-<lb/>
tet, und du in einer Gemu&#x0364;ths-Fa&#x017F;&#x017F;ung bi&#x017F;t, wie<lb/>
wir &#x017F;ie wu&#x0364;n&#x017F;chen, &#x017F;o vergeben wir das vielleicht &#x017F;ie-<lb/>
ner Frau, was wir un&#x017F;erer unartigen Tochter nie-<lb/>
mahls vergeben ko&#x0364;nnen. Da alles in der Stille<lb/>
ge&#x017F;chehen &#x017F;oll, &#x017F;o kann fu&#x0364;r Kleidung und andere<lb/>
Nothwendigkeiten nachher ge&#x017F;orget werden. Ma-<lb/>
che dich al&#x017F;o fertig, im Anfang der ku&#x0364;nftigen Wo-<lb/>
che nach meines Bruders Gut zu rei&#x017F;en. Wir<lb/>
wollen dich nicht &#x017F;ehen, bis alles vorbey i&#x017F;t: und<lb/>
wir haben deswegen eine ku&#x0364;rtzere Zeit ange&#x017F;etzt,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">damit</fw><lb/></p>
          </body>
        </floatingText>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[474/0494] Die Geſchichte Meine Mutter ſagte darauf zu Eliſabeth: ant- wortet ihr, ſie wuͤßte ſchon unter welchen Bedin- gungen ſie zu uns kommen duͤrfte. Unter andern Bedingungen verlangte ich ſie nicht zu ſprechen. Sie brachte mir dieſe Antwort. Jch wollte Schreiben. Allein ich zitterte ſo, daß ich nicht ſchrei- ben konnte: und wenn auch meine Finger haͤtten ſchreiben koͤnnen, ſo wußte ich doch nicht, was ich ſchreiben ſollte. Endlich brachte mir Eliſabeth folgende Zeilen von meinem Vater. Ungehorſame und unartige Clariſſa, Jch ſehe daß du durch keine Herablaſſung zu bewegen biſt. Deine Mutter ſoll und ich will dich nicht ſprechen. Mache dich aber dem ohnge- achtet bereit, Gehorſahm zu leiſten. Du weißt unſern Willen. Dein Onckle Anton, dein Bru- der und deine Schweſter, und deine Vertraute die Norton, ſollen dabey ſeyn, wenn du in der Ca- pelle auf Antons Gute und in der Stille getrauet wirſt. Wenn Herr Solmes dich zu uns beglei- tet, und du in einer Gemuͤths-Faſſung biſt, wie wir ſie wuͤnſchen, ſo vergeben wir das vielleicht ſie- ner Frau, was wir unſerer unartigen Tochter nie- mahls vergeben koͤnnen. Da alles in der Stille geſchehen ſoll, ſo kann fuͤr Kleidung und andere Nothwendigkeiten nachher geſorget werden. Ma- che dich alſo fertig, im Anfang der kuͤnftigen Wo- che nach meines Bruders Gut zu reiſen. Wir wollen dich nicht ſehen, bis alles vorbey iſt: und wir haben deswegen eine kuͤrtzere Zeit angeſetzt, damit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/494
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 474. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/494>, abgerufen am 23.11.2024.