Haßfurter, Wolfgang: Eine Christliche Predigt. Nürnberg, 1608.peto a te nil exigo nisi preces in renovationem mei ut ex terra AEgyp- Ad Eundem. NIl habeo quod a te requiram, nisi ut pro ea charitate qua me com- Jn einem andern schreiben stehen dise Wort. ORa pro me, ut Deus mihi det pro infinita misericordia sua cor Letzlichen/ als obangedeut S. Vest. im abreisen auch an mich ge- A Mantissime & Charissime VVolckere. Non potui non literas ut
peto à te nil exigo niſi preces in renovationem mei ut ex terra Ægyp- Ad Eundem. NIl habeo quod à te requiram, niſi ut pro ea charitate qua me com- Jn einem andern ſchreiben ſtehen diſe Wort. ORa pro me, ut Deus mihi det pro infinita miſericordia ſua cor Letzlichen/ als obangedeut S. Veſt. im abreiſen auch an mich ge- A Mantiſſime & Chariſſime VVolckere. Non potui non literas ut
<TEI> <text> <body> <div type="fsOtherPublication" n="1"> <div n="2"> <p> <pb facs="#f0038" n="[38]"/> <hi rendition="#aq">peto à te nil exigo niſi preces in renovationem mei ut ex terra Ægyp-<lb/> tiaca ſervitutis peccatorũ in terram promiſſionis vitæ regeneratæ trans-<lb/> ponar. Vxor partui eſt vicina neſcio quid metuit. Rogo iterum Ora<lb/> pro nobis ut ſit nebis coi pœnitens, & vitæ emendandæ ſincerum pro-<lb/> poſitum: Vt <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Deus</hi></hi> etiam nobis ſtabili providentia in æternam ſalu-<lb/> tem conſervet Et reſiduum Vitæ in vera fide & charitate erga proxi-<lb/> mum tranſigamus & ita <hi rendition="#k">Deus</hi> à nobis omnibus laudetur: Cui ſit ho-<lb/> nor & gloria in ſecula ſeculorum Amen. Vale amantiſſime vir.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#aq">Ad Eundem.</hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">N</hi>Il habeo quod à te requiram, niſi ut pro ea charitate qua me com-<lb/> plecteris aſſiduè precibus apud miſericordem <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Deum</hi></hi> inſies, ut<lb/> me vera fide, agnitione peccatorum vera. vera pœnitentia benedicat:<lb/> Plurimum enim proborum preces valent, & ego illi opus habeo me-<lb/> mor illiusdicti: Ieſus a reſpiciens ſidem illorum ſanauit paralyticum<lb/> de tecto demiſſum. De cæteris noli eſſe ſolicitus, imo volo ut quæ<lb/> ſunt in <supplied>me</supplied>a poteſtate ſint & tua: nec certè deerit ſpeto occaſio quin<lb/> opere ſim meam erga te charitatem<gap reason="lost" unit="chars" quantity="1"/>n onſtratuius, non ore: Memor:<lb/> Filioline diligamus ore ſed opere: Iterum dice, imo velo, ut hæc ſint<lb/> plano animo tuo certa me te in æternum non deſerturum, id eſt, quam<lb/> diu vixero.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#c">Jn einem andern ſchreiben ſtehen diſe Wort.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">O</hi>Ra pro me, ut <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Deus</hi></hi> mihi det pro infinita miſericordia ſua cor<lb/> mundum, cor pœnitens, & ut miſereatur <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Deus</hi></hi> miſerrimi pec-<lb/> catoris, qui illum tot meis & infinitis transgreſſionibus offendi, faci-<lb/> endo mala, negligendo bona. Item ut me in vera fide confirmet, me<lb/> & uxorem meam gravidam in numerum filiorum <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Dei</hi></hi> vna cum<lb/> familia mea recipiat: Nil petimus oramus & rogamus, niſi miſericor-<lb/> diam <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Dei</hi></hi> & cordis ſinceritatem, ut exuto veteri homine novum in<lb/> ſanctitate vitæ & charitate proximi ad beneplacitum Domini indua-<lb/> mus. Vale vir amantiſſime. Vale, & nos ama: & pro nobis ora.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#c">Letzlichen/ als obangedeut S. Veſt. im abreiſen auch an mich ge-<lb/> ſchrieben/ haben dieſelben auch dergleichen an Herꝛn <hi rendition="#aq">Wol-<lb/> ckerum</hi> dergleichen Wort gebraucht.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">A</hi> Mantiſſime & Chariſſime VVolckere. Non potui non literas<lb/> has ad te e<gap reason="lost" unit="chars" quantity="1"/>arare mæroris licet plenas, ut te ſocium precum imò</hi><lb/> <fw type="catch" place="bottom"> <hi rendition="#aq">ut</hi> </fw><lb/> </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[38]/0038]
peto à te nil exigo niſi preces in renovationem mei ut ex terra Ægyp-
tiaca ſervitutis peccatorũ in terram promiſſionis vitæ regeneratæ trans-
ponar. Vxor partui eſt vicina neſcio quid metuit. Rogo iterum Ora
pro nobis ut ſit nebis coi pœnitens, & vitæ emendandæ ſincerum pro-
poſitum: Vt Deus etiam nobis ſtabili providentia in æternam ſalu-
tem conſervet Et reſiduum Vitæ in vera fide & charitate erga proxi-
mum tranſigamus & ita Deus à nobis omnibus laudetur: Cui ſit ho-
nor & gloria in ſecula ſeculorum Amen. Vale amantiſſime vir.
Ad Eundem.
NIl habeo quod à te requiram, niſi ut pro ea charitate qua me com-
plecteris aſſiduè precibus apud miſericordem Deum inſies, ut
me vera fide, agnitione peccatorum vera. vera pœnitentia benedicat:
Plurimum enim proborum preces valent, & ego illi opus habeo me-
mor illiusdicti: Ieſus a reſpiciens ſidem illorum ſanauit paralyticum
de tecto demiſſum. De cæteris noli eſſe ſolicitus, imo volo ut quæ
ſunt in mea poteſtate ſint & tua: nec certè deerit ſpeto occaſio quin
opere ſim meam erga te charitatem_n onſtratuius, non ore: Memor:
Filioline diligamus ore ſed opere: Iterum dice, imo velo, ut hæc ſint
plano animo tuo certa me te in æternum non deſerturum, id eſt, quam
diu vixero.
Jn einem andern ſchreiben ſtehen diſe Wort.
ORa pro me, ut Deus mihi det pro infinita miſericordia ſua cor
mundum, cor pœnitens, & ut miſereatur Deus miſerrimi pec-
catoris, qui illum tot meis & infinitis transgreſſionibus offendi, faci-
endo mala, negligendo bona. Item ut me in vera fide confirmet, me
& uxorem meam gravidam in numerum filiorum Dei vna cum
familia mea recipiat: Nil petimus oramus & rogamus, niſi miſericor-
diam Dei & cordis ſinceritatem, ut exuto veteri homine novum in
ſanctitate vitæ & charitate proximi ad beneplacitum Domini indua-
mus. Vale vir amantiſſime. Vale, & nos ama: & pro nobis ora.
Letzlichen/ als obangedeut S. Veſt. im abreiſen auch an mich ge-
ſchrieben/ haben dieſelben auch dergleichen an Herꝛn Wol-
ckerum dergleichen Wort gebraucht.
A Mantiſſime & Chariſſime VVolckere. Non potui non literas
has ad te e_arare mæroris licet plenas, ut te ſocium precum imò
ut
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |