Lange, Samuel: Die nach den Rettungs-Bergen erhabenen Augen. Görlitz, [1696].
Luth. perio- E 3
Luth. perio- E 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <cit> <quote><pb facs="#f0037" n="37"/><fw type="header" place="top"><hi rendition="#b">erhabenen Augen.</hi></fw><lb/> gnug geweſt/ daß ſie ſagten: O GOTT/ der Du dein Volck aus Egy-<lb/> pten gefuͤhret haſt! Denn alſo nennet Hierobsam auch GOTT/ mit<lb/> wahrem Nahmen GOTTES/ und bethet vielleicht mehr und bruͤnſti-<lb/> ger/ denn die zu Jeruſalem und im Tempel waren: wie dann die Gleiß-<lb/> nerey pflegt zu thun/ ꝛc. Jtzund folgt die Auslegung/ von welchen Ber-<lb/> gen David rede: Meine Huͤlffe koͤmmt vom HERRN/ der Himmel<lb/> und Erden gemacht hat. Jch rede von Bergen/ nicht die die Augen<lb/> des Fleiſches ſehen: denn wer wil ſo ſcharff ſehen/ oder/ wer mag ſo<lb/> weiſe ſeyn/ der mit ſeinen Augen ſehen wolte: daß der Berg Moria ſey<lb/> ein heiliger Berg? Die Augen ſehen einen Hauffen Erdreich: die Hei-<lb/> ligkeit aber/ die drauf geleget/ ſehen ſie nicht: nemlich, daß GOTTES<lb/> Wort da iſt/ daß GOTT geſaget hat/ Er wolle da wohnen: daß Er<lb/> ſeines Nahmens Gedaͤchtniß an dem Ort geordnet hat/ ꝛc.</quote> <bibl/> </cit> <cit> <quote> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Luth.<lb/> Tom. ſæp. c.</hi> Levat in montes Propheta oculos. Qvos-<lb/> nam oculos? Nempe de qvibus ſeriptum eſt: Revela<lb/> oculos meos, & cognoſcam mirabilia de lege tua. Et<lb/> rurſum: Præceptum DOMINI lucidum, illuminans ocu-<lb/> los. Nunqvid non iſti oculi noſtri corporali lumine ad<lb/> contemplandum accenſi ſunt<hi rendition="#i">?</hi> Nunqvid non naturam<lb/> videndi ſortiti ſunt? Qvæ illuminatio vel qvæ revelatio<lb/> erit neceſſaria<hi rendition="#i">?</hi> Deindè qvæ viſuri mirabilia in lege?<lb/> Niſi forte in caſis feſta frondium, in templo pecudum<lb/> ſangvinem, in Paſcha agni victimam, in ſumma religio-<lb/> ne Sabbati otium, &, ut puto fieri, hæc ab his, qvi ſpe-<lb/> ctatores aderant, videbantur. Non ergò ad id reve-<lb/> landi ſunt oculi, qvod cernebatur: ſed ad id, qvod in-<lb/> telligi optabatur in lege. Mentis ergò oculos Propheta<lb/> elevavit in montes. Qvosnam montes? Non utiq; in<lb/> hos, lucis atq; aris profanatos, & conventibus impios,<lb/> neq; in illos ſylvis horridos, ſaxis nudos, præruptis in-<lb/> vios, nivibus concretos. Qvid enim in his aut admira-<lb/> tionis aut ſpei ſitum eſt? Sed montes accipimus Prophe-<lb/> ticos libros, ex terra in altum elatos: per qvos fit in ſu-</hi><lb/> <fw type="sig" place="bottom">E 3</fw> <fw type="catch" place="bottom"> <hi rendition="#aq">perio-</hi> </fw><lb/> </quote> </cit> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [37/0037]
erhabenen Augen.
gnug geweſt/ daß ſie ſagten: O GOTT/ der Du dein Volck aus Egy-
pten gefuͤhret haſt! Denn alſo nennet Hierobsam auch GOTT/ mit
wahrem Nahmen GOTTES/ und bethet vielleicht mehr und bruͤnſti-
ger/ denn die zu Jeruſalem und im Tempel waren: wie dann die Gleiß-
nerey pflegt zu thun/ ꝛc. Jtzund folgt die Auslegung/ von welchen Ber-
gen David rede: Meine Huͤlffe koͤmmt vom HERRN/ der Himmel
und Erden gemacht hat. Jch rede von Bergen/ nicht die die Augen
des Fleiſches ſehen: denn wer wil ſo ſcharff ſehen/ oder/ wer mag ſo
weiſe ſeyn/ der mit ſeinen Augen ſehen wolte: daß der Berg Moria ſey
ein heiliger Berg? Die Augen ſehen einen Hauffen Erdreich: die Hei-
ligkeit aber/ die drauf geleget/ ſehen ſie nicht: nemlich, daß GOTTES
Wort da iſt/ daß GOTT geſaget hat/ Er wolle da wohnen: daß Er
ſeines Nahmens Gedaͤchtniß an dem Ort geordnet hat/ ꝛc. Luth.
Tom. ſæp. c. Levat in montes Propheta oculos. Qvos-
nam oculos? Nempe de qvibus ſeriptum eſt: Revela
oculos meos, & cognoſcam mirabilia de lege tua. Et
rurſum: Præceptum DOMINI lucidum, illuminans ocu-
los. Nunqvid non iſti oculi noſtri corporali lumine ad
contemplandum accenſi ſunt? Nunqvid non naturam
videndi ſortiti ſunt? Qvæ illuminatio vel qvæ revelatio
erit neceſſaria? Deindè qvæ viſuri mirabilia in lege?
Niſi forte in caſis feſta frondium, in templo pecudum
ſangvinem, in Paſcha agni victimam, in ſumma religio-
ne Sabbati otium, &, ut puto fieri, hæc ab his, qvi ſpe-
ctatores aderant, videbantur. Non ergò ad id reve-
landi ſunt oculi, qvod cernebatur: ſed ad id, qvod in-
telligi optabatur in lege. Mentis ergò oculos Propheta
elevavit in montes. Qvosnam montes? Non utiq; in
hos, lucis atq; aris profanatos, & conventibus impios,
neq; in illos ſylvis horridos, ſaxis nudos, præruptis in-
vios, nivibus concretos. Qvid enim in his aut admira-
tionis aut ſpei ſitum eſt? Sed montes accipimus Prophe-
ticos libros, ex terra in altum elatos: per qvos fit in ſu-
perio-
E 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/509978 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/509978/37 |
Zitationshilfe: | Lange, Samuel: Die nach den Rettungs-Bergen erhabenen Augen. Görlitz, [1696], S. 37. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/509978/37>, abgerufen am 16.07.2024. |