Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Scheffrich, Jakob: Terra viventium. Oels, 1636.

Bild:
<< vorherige Seite
Ehren Predigt.

Zum 2. ist allhier Mortis veritas, Des Todes Gewiß-2.
Mortis Ve-
ritas.

heit/ wenn Job saget: Jch weiß du wirst mich dem Todt
Vberantworten. Es ist der alte Bundt/ saget SirachSir. 14. 18.
am 14 Cap. Du must sterben/ vnd der Autor der EpistelHebr. 9.
.
27.

an die Hebreer saget am 9. Cap. Es ist den Menschen
gesetzet ein mahl zu sterben/ darnach aber das Gericht.
Quod moreris certum est, incertun quomodo quandoBernhard.
saget der Alte Lehrer Bernhardus, Der Todt ist gewiß/
aber vngewiß ist die arth vnd stunde des Todes. Vber
welche Worte der Gottseelige Jurist Joachimus a Beust
dieses Distichon gemacht:

Mors certa est, incerta dies, hora agnita nulli
Si sapis, extremam quamlibet esse puta.

Das ist:
Das du wirst Sterben ist gewieß
Aber die Stundt ist vngewieß/
Drumb denck vielleicht wird jtzt der Todt
Dich erlösen von aller Noth.

Denn es heist Accidit in puncto quod non speratur in
anno,
Es geschicht offt in einem Augenblick/ dessen man
sich das gantze Jahr nicht versehen hat. Derowegen sich
ein jeder bey Zeiten zum seeligen Simeonis stündtlein ge-
fast machen sol/ darzu wir vermahnet werden von dem
Weisen Lehrer Sirach am 18 Cap. Spare deine BusseSir. 18. 22.
nicht biß du Kranck wirst/ sondern bessere dich weil du
noch Sündigen kanst. Verzeuch nicht fromb zu werden/
vnd harre nicht mit besserung deines Lebens biß an denAugustin.
todt. Sero enim, sagt der Alte Lehrer Augustinus, pa-
rantur remedia, quando mortis imminent pericula,

Das ist/ Es ist zu lang gewartet/ wann man sich wil zum
Tode bereiten/ da er schon auff der Zunge sitzt.

Zum
A iiij
Ehren Predigt.

Zum 2. iſt allhier Mortis veritas, Des Todes Gewiß-2.
Mortis Ve-
ritas.

heit/ wenn Job ſaget: Jch weiß du wirſt mich dem Todt
Vberantworten. Es iſt der alte Bundt/ ſaget SirachSir. 14. ꝟ 18.
am 14 Cap. Du muſt ſterben/ vnd der Autor der EpiſtelHebr. 9.
ꝟ.
27.

an die Hebreer ſaget am 9. Cap. Es iſt den Menſchen
geſetzet ein mahl zu ſterben/ darnach aber das Gericht.
Quod moreris certum eſt, incertũ quomodo quandoBernhard.
ſaget der Alte Lehrer Bernhardus, Der Todt iſt gewiß/
aber vngewiß iſt die arth vnd ſtunde des Todes. Vber
welche Worte der Gottſeelige Juriſt Joachimus â Beuſt
dieſes Diſtichon gemacht:

Mors certa eſt, incerta dies, hora agnita nulli
Si ſapis, extremam quamlibet eſſe puta.

Das iſt:
Das du wirſt Sterben iſt gewieß
Aber die Stundt iſt vngewieß/
Drumb denck vielleicht wird jtzt der Todt
Dich erloͤſen von aller Noth.

Denn es heiſt Accidit in puncto quod non ſperatur in
anno,
Es geſchicht offt in einem Augenblick/ deſſen man
ſich das gantze Jahr nicht verſehen hat. Derowegen ſich
ein jeder bey Zeiten zum ſeeligen Simeonis ſtuͤndtlein ge-
faſt machen ſol/ darzu wir vermahnet werden von dem
Weiſen Lehrer Sirach am 18 Cap. Spare deine BuſſeSir. 18. ꝟ 22.
nicht biß du Kranck wirſt/ ſondern beſſere dich weil du
noch Suͤndigen kanſt. Verzeuch nicht fromb zu werden/
vnd harꝛe nicht mit beſſerung deines Lebens biß an denAugustin.
todt. Serò enim, ſagt der Alte Lehrer Auguſtinus, pa-
rantur remedia, quando mortis imminent pericula,

Das iſt/ Es iſt zu lang gewartet/ wann man ſich wil zum
Tode bereiten/ da er ſchon auff der Zunge ſitzt.

Zum
A iiij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="fsSermon" n="1">
        <div type="fsExordium" n="2">
          <pb facs="#f0007" n="[7]"/>
          <fw place="top" type="header">Ehren Predigt.</fw><lb/>
          <p>Zum 2. i&#x017F;t allhier <hi rendition="#aq">Mortis veritas,</hi> Des Todes Gewiß-<note place="right"><hi rendition="#i">2.<lb/><hi rendition="#aq">Mortis Ve-<lb/>
ritas.</hi></hi></note><lb/>
heit/ wenn Job &#x017F;aget: Jch weiß du wir&#x017F;t mich dem Todt<lb/>
Vberantworten. Es i&#x017F;t der alte Bundt/ &#x017F;aget Sirach<note place="right"><hi rendition="#aq">Sir. 14. &#xA75F;</hi> 18.</note><lb/>
am 14 Cap. Du mu&#x017F;t &#x017F;terben/ vnd der <hi rendition="#aq">Autor</hi> der Epi&#x017F;tel<note place="right"><hi rendition="#aq">Hebr. 9.<lb/>
&#xA75F;.</hi> 27.</note><lb/>
an die Hebreer &#x017F;aget am 9. Cap. Es i&#x017F;t den Men&#x017F;chen<lb/>
ge&#x017F;etzet ein mahl zu &#x017F;terben/ darnach aber das Gericht.<lb/><hi rendition="#aq">Quod moreris certum e&#x017F;t, incertu&#x0303; quomodo quando</hi><note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Bernhard.</hi></hi></note><lb/>
&#x017F;aget der Alte Lehrer <hi rendition="#aq">Bernhardus,</hi> Der Todt i&#x017F;t gewiß/<lb/>
aber vngewiß i&#x017F;t die arth vnd &#x017F;tunde des Todes. Vber<lb/>
welche Worte der Gott&#x017F;eelige Juri&#x017F;t <hi rendition="#aq">Joachimus â Beu&#x017F;t</hi><lb/>
die&#x017F;es <hi rendition="#aq">Di&#x017F;tichon</hi> gemacht:</p><lb/>
          <cit>
            <quote> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Mors certa e&#x017F;t, incerta dies, hora agnita nulli<lb/>
Si &#x017F;apis, extremam quamlibet e&#x017F;&#x017F;e puta.</hi> </hi><lb/>
              <lg type="poem">
                <l> <hi rendition="#et">Das i&#x017F;t:</hi> </l><lb/>
                <l>Das du wir&#x017F;t Sterben i&#x017F;t gewieß</l><lb/>
                <l>Aber die Stundt i&#x017F;t vngewieß/</l><lb/>
                <l>Drumb denck vielleicht wird jtzt der Todt</l><lb/>
                <l>Dich erlo&#x0364;&#x017F;en von aller Noth.</l>
              </lg>
            </quote>
            <bibl/>
          </cit><lb/>
          <p>Denn es hei&#x017F;t <hi rendition="#aq">Accidit in puncto quod non &#x017F;peratur in<lb/>
anno,</hi> Es ge&#x017F;chicht offt in einem Augenblick/ de&#x017F;&#x017F;en man<lb/>
&#x017F;ich das gantze Jahr nicht ver&#x017F;ehen hat. Derowegen &#x017F;ich<lb/>
ein jeder bey Zeiten zum &#x017F;eeligen <hi rendition="#aq">Simeonis</hi> &#x017F;tu&#x0364;ndtlein ge-<lb/>
fa&#x017F;t machen &#x017F;ol/ darzu wir vermahnet werden von dem<lb/>
Wei&#x017F;en Lehrer Sirach am 18 Cap. Spare deine Bu&#x017F;&#x017F;e<note place="right"><hi rendition="#aq">Sir. 18. &#xA75F;</hi> 22.</note><lb/>
nicht biß du Kranck wir&#x017F;t/ &#x017F;ondern be&#x017F;&#x017F;ere dich weil du<lb/>
noch Su&#x0364;ndigen kan&#x017F;t. Verzeuch nicht fromb zu werden/<lb/>
vnd har&#xA75B;e nicht mit be&#x017F;&#x017F;erung deines Lebens biß an den<note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Augustin.</hi></hi></note><lb/>
todt. <hi rendition="#aq">Serò enim,</hi> &#x017F;agt der Alte Lehrer <hi rendition="#aq">Augu&#x017F;tinus, pa-<lb/>
rantur remedia, quando mortis imminent pericula,</hi><lb/>
Das i&#x017F;t/ Es i&#x017F;t zu lang gewartet/ wann man &#x017F;ich wil zum<lb/>
Tode bereiten/ da er &#x017F;chon auff der Zunge &#x017F;itzt.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">A iiij</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Zum</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[7]/0007] Ehren Predigt. Zum 2. iſt allhier Mortis veritas, Des Todes Gewiß- heit/ wenn Job ſaget: Jch weiß du wirſt mich dem Todt Vberantworten. Es iſt der alte Bundt/ ſaget Sirach am 14 Cap. Du muſt ſterben/ vnd der Autor der Epiſtel an die Hebreer ſaget am 9. Cap. Es iſt den Menſchen geſetzet ein mahl zu ſterben/ darnach aber das Gericht. Quod moreris certum eſt, incertũ quomodo quando ſaget der Alte Lehrer Bernhardus, Der Todt iſt gewiß/ aber vngewiß iſt die arth vnd ſtunde des Todes. Vber welche Worte der Gottſeelige Juriſt Joachimus â Beuſt dieſes Diſtichon gemacht: 2. Mortis Ve- ritas. Sir. 14. ꝟ 18. Hebr. 9. ꝟ. 27. Bernhard. Mors certa eſt, incerta dies, hora agnita nulli Si ſapis, extremam quamlibet eſſe puta. Das iſt: Das du wirſt Sterben iſt gewieß Aber die Stundt iſt vngewieß/ Drumb denck vielleicht wird jtzt der Todt Dich erloͤſen von aller Noth. Denn es heiſt Accidit in puncto quod non ſperatur in anno, Es geſchicht offt in einem Augenblick/ deſſen man ſich das gantze Jahr nicht verſehen hat. Derowegen ſich ein jeder bey Zeiten zum ſeeligen Simeonis ſtuͤndtlein ge- faſt machen ſol/ darzu wir vermahnet werden von dem Weiſen Lehrer Sirach am 18 Cap. Spare deine Buſſe nicht biß du Kranck wirſt/ ſondern beſſere dich weil du noch Suͤndigen kanſt. Verzeuch nicht fromb zu werden/ vnd harꝛe nicht mit beſſerung deines Lebens biß an den todt. Serò enim, ſagt der Alte Lehrer Auguſtinus, pa- rantur remedia, quando mortis imminent pericula, Das iſt/ Es iſt zu lang gewartet/ wann man ſich wil zum Tode bereiten/ da er ſchon auff der Zunge ſitzt. Sir. 18. ꝟ 22. Augustin. Zum A iiij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/511795
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/511795/7
Zitationshilfe: Scheffrich, Jakob: Terra viventium. Oels, 1636, S. [7]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/511795/7>, abgerufen am 21.11.2024.