Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite

3) [fremdsprachliches Material] 2) [fremdsprachliches Material] 1) [fremdsprachliches Material]
4) [fremdsprachliches Material]
6) [fremdsprachliches Material] 5) [fremdsprachliches Material]
8) [fremdsprachliches Material] 7) [fremdsprachliches Material]
10) [fremdsprachliches Material] 9) [fremdsprachliches Material]
13) [fremdsprachliches Material] 12) [fremdsprachliches Material] 11) [fremdsprachliches Material]
14) [fremdsprachliches Material]
15) [fremdsprachliches Material]
17) [fremdsprachliches Material] 16) [fremdsprachliches Material]
18) [fremdsprachliches Material]
19) [fremdsprachliches Material]

3) Benscht, segnet.
2) Maasim, Plural von [fremdsprachliches Material], Werk, That.
1) Zenua, die Keusche, Zurückgezogene.
4) Boruch tamech ubruchoh at, gesegnet sei dein Sinn und gesegnet
seist du.
6) Rede.
5) Gebenscht, gesegnet.
8) Newiim, Propheten.
7) Chachomim, Weise.
10) Rosche, Bösewicht.
9) Zaddik, Gerechter.
13) Maskono, Uebereinstimmung, Beschluß.
12) Gemara, Vervollständigung der Mischnah.
11) Teruzim, Plural vom chald. [fremdsprachliches Material], teruz, Antwort, Lösung, Be-
richtigung.
14) Vielleicht.
15) Iob, Hiob.
17) Würd'.
16) [fremdsprachliches Material], Gott. [fremdsprachliches Material], jisborech, er werde gebenedeit.
18) Jesurim, Züchtigungen, Schmerzen.
19) Können mir (wir).

3) [fremdsprachliches Material] 2) [fremdsprachliches Material] 1) [fremdsprachliches Material]
4) [fremdsprachliches Material]
6) [fremdsprachliches Material] 5) [fremdsprachliches Material]
8) [fremdsprachliches Material] 7) [fremdsprachliches Material]
10) [fremdsprachliches Material] 9) [fremdsprachliches Material]
13) [fremdsprachliches Material] 12) [fremdsprachliches Material] 11) [fremdsprachliches Material]
14) [fremdsprachliches Material]
15) [fremdsprachliches Material]
17) [fremdsprachliches Material] 16) [fremdsprachliches Material]
18) [fremdsprachliches Material]
19) [fremdsprachliches Material]

3) Benscht, ſegnet.
2) Maasim, Plural von [fremdsprachliches Material], Werk, That.
1) Zenua, die Keuſche, Zurückgezogene.
4) Boruch tamech ubruchoh at, geſegnet ſei dein Sinn und geſegnet
ſeiſt du.
6) Rede.
5) Gebenſcht, geſegnet.
8) Newiim, Propheten.
7) Chachomim, Weiſe.
10) Rosche, Böſewicht.
9) Zaddik, Gerechter.
13) Maskono, Uebereinſtimmung, Beſchluß.
12) Gemara, Vervollſtändigung der Miſchnah.
11) Teruzim, Plural vom chald. [fremdsprachliches Material], teruz, Antwort, Löſung, Be-
richtigung.
14) Vielleicht.
15) Iob, Hiob.
17) Würd’.
16) [fremdsprachliches Material], Gott. [fremdsprachliches Material], jisborech, er werde gebenedeit.
18) Jesurim, Züchtigungen, Schmerzen.
19) Können mir (wir).
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p>
                  <pb facs="#f0552" n="518"/>
                  <note place="foot" n="3)"><hi rendition="#aq">Benscht,</hi> &#x017F;egnet.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="2)"><hi rendition="#aq">Maasim,</hi> Plural von <gap reason="fm"/>, Werk, That.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">Zenua,</hi> die Keu&#x017F;che, Zurückgezogene.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="4)"><hi rendition="#aq">Boruch tamech ubruchoh at,</hi> ge&#x017F;egnet &#x017F;ei dein Sinn und ge&#x017F;egnet<lb/>
&#x017F;ei&#x017F;t du.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="6)">Rede.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="5)">Geben&#x017F;cht, ge&#x017F;egnet.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="8)"><hi rendition="#aq">Newiim,</hi> Propheten.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="7)"><hi rendition="#aq">Chachomim,</hi> Wei&#x017F;e.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="10)"><hi rendition="#aq">Rosche,</hi>&#x017F;ewicht.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="9)"><hi rendition="#aq">Zaddik,</hi> Gerechter.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="13)"><hi rendition="#aq">Maskono,</hi> Ueberein&#x017F;timmung, Be&#x017F;chluß.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="12)"><hi rendition="#aq">Gemara,</hi> Vervoll&#x017F;tändigung der Mi&#x017F;chnah.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="11)"><hi rendition="#aq">Teruzim,</hi> Plural vom chald. <gap reason="fm"/>, <hi rendition="#aq">teruz,</hi> Antwort, Lö&#x017F;ung, Be-<lb/>
richtigung.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="14)">Vielleicht.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="15)"> <hi rendition="#aq">Iob, Hiob.</hi> </note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="17)">Würd&#x2019;.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="16)"><gap reason="fm"/>, Gott. <gap reason="fm"/>, <hi rendition="#aq">jisborech,</hi> er werde gebenedeit.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="18)"><hi rendition="#aq">Jesurim,</hi> Züchtigungen, Schmerzen.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="19)">Können mir (wir).</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[518/0552] 3) _ 2) _ 1) _ 4) _ 6) _ 5) _ 8) _ 7) _ 10) _ 9) _ 13) _ 12) _ 11) _ 14) _ 15) _ 17) _ 16) _ 18) _ 19) _ 3) Benscht, ſegnet. 2) Maasim, Plural von _ , Werk, That. 1) Zenua, die Keuſche, Zurückgezogene. 4) Boruch tamech ubruchoh at, geſegnet ſei dein Sinn und geſegnet ſeiſt du. 6) Rede. 5) Gebenſcht, geſegnet. 8) Newiim, Propheten. 7) Chachomim, Weiſe. 10) Rosche, Böſewicht. 9) Zaddik, Gerechter. 13) Maskono, Uebereinſtimmung, Beſchluß. 12) Gemara, Vervollſtändigung der Miſchnah. 11) Teruzim, Plural vom chald. _ , teruz, Antwort, Löſung, Be- richtigung. 14) Vielleicht. 15) Iob, Hiob. 17) Würd’. 16) _ , Gott. _ , jisborech, er werde gebenedeit. 18) Jesurim, Züchtigungen, Schmerzen. 19) Können mir (wir).

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/552
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862, S. 518. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/552>, abgerufen am 21.11.2024.