der Name andeutet, nur palindromisch ist. So ist die Geldzäh- lung der Coster-monger nach folgendem palindromen System eingerichtet.
Flatch, halfpenny.
Yenep, penny.
Owt-yeneps, two pence.
Erth-yeneps, three pence.
Rouf-yeneps, four pence.
Evif- oder Ewif-yeneps, five pence.
Exis-yeneps, six pence.
Nevis-yeneps, seven pence.
Teaich oder Theg-yeneps, eight pence.
Enin-yeneps, nine pence.
Net-yeneps, ten pence.
Nevele-yeneps, eleven pence.
Evlenet-yeneps, twelve pence.
Gen oder Generalize, one shilling or twelve pence.
Yenep-flatch, three halfpence.
Owt-yenep-flatch, two pence halfpenny u. s. w.
Man sieht, daß das Palindrom Grundlage des wirklichen Systems ist. Einzelne Buchstabeneinschiebungen finden allerdings statt. So ist bei flatch für half das t und c eingeschoben. Der London Antiquary gibt nun S. 125 fg. ein Glossar von 152 weitern palindromen Vocabeln, welche schon ungebundener und oft recht drollig sind, z. B.: cool für to look, dab für bad, dlog für gold, dunop für pound, elrig für girl, kennurd für drunk, mur für rum, say für yes, yad für day, yadnab für brandy, yob für boy u. s. w. Jn der ältern englischen Gaunersprache findet man solche palindrome Formen nicht. Auch versichert der London Antiquary (S. 122), daß dies Back slang erst seit etwa funfzehn Jahren im Schwange sei. Um so eher läßt sich ver-
unter den londoner Gaunern als Schimpfwort für den unerfahrnen, ungeschul- ten, ungeschickten Dieb gilt, also ganz dem deutsch-gaunersprachlichen Hauns entsprechend.
der Name andeutet, nur palindromiſch iſt. So iſt die Geldzäh- lung der Coster-monger nach folgendem palindromen Syſtem eingerichtet.
Flatch, halfpenny.
Yenep, penny.
Owt-yeneps, two pence.
Erth-yeneps, three pence.
Rouf-yeneps, four pence.
Evif- oder Ewif-yeneps, five pence.
Exis-yeneps, six pence.
Nevis-yeneps, seven pence.
Teaich oder Theg-yeneps, eight pence.
Enin-yeneps, nine pence.
Net-yeneps, ten pence.
Nevele-yeneps, eleven pence.
Evlénet-yeneps, twelve pence.
Gen oder Generalize, one shilling or twelve pence.
Yenep-flatch, three halfpence.
Owt-yenep-flatch, two pence halfpenny u. ſ. w.
Man ſieht, daß das Palindrom Grundlage des wirklichen Syſtems iſt. Einzelne Buchſtabeneinſchiebungen finden allerdings ſtatt. So iſt bei flatch für half das t und c eingeſchoben. Der London Antiquary gibt nun S. 125 fg. ein Gloſſar von 152 weitern palindromen Vocabeln, welche ſchon ungebundener und oft recht drollig ſind, z. B.: cool für to look, dab für bad, dlog für gold, dunop für pound, elrig für girl, kennurd für drunk, mur für rum, say für yes, yad für day, yadnab für brandy, yob für boy u. ſ. w. Jn der ältern engliſchen Gaunerſprache findet man ſolche palindrome Formen nicht. Auch verſichert der London Antiquary (S. 122), daß dies Back slang erſt ſeit etwa funfzehn Jahren im Schwange ſei. Um ſo eher läßt ſich ver-
unter den londoner Gaunern als Schimpfwort für den unerfahrnen, ungeſchul- ten, ungeſchickten Dieb gilt, alſo ganz dem deutſch-gaunerſprachlichen Hauns entſprechend.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><divn="5"><divn="6"><divn="7"><p><pbfacs="#f0312"n="300"/>
der Name andeutet, nur palindromiſch iſt. So iſt die Geldzäh-<lb/>
lung der <hirendition="#aq">Coster-monger</hi> nach folgendem palindromen Syſtem<lb/>
eingerichtet.</p><lb/><list><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Flatch,</hi> halfpenny.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Yenep,</hi> penny.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Owt-yeneps,</hi> two pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Erth-yeneps,</hi> three pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Rouf-yeneps,</hi> four pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Evif-</hi></hi> oder <hirendition="#aq"><hirendition="#g">Ewif-yeneps,</hi> five pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Exis-yeneps,</hi> six pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Nevis-yeneps,</hi> seven pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Teaich</hi></hi> oder <hirendition="#aq"><hirendition="#g">Theg-yeneps,</hi> eight pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Enin-yeneps,</hi> nine pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Net-yeneps,</hi> ten pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Nevele-yeneps,</hi> eleven pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Evlénet-yeneps,</hi> twelve pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Gen</hi></hi> oder <hirendition="#aq"><hirendition="#g">Generalize,</hi> one shilling or twelve pence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Yenep-flatch,</hi> three halfpence.</hi></item><lb/><item><hirendition="#aq"><hirendition="#g">Owt-yenep-flatch,</hi> two pence halfpenny</hi> u. ſ. w.</item></list><lb/><p>Man ſieht, daß das Palindrom Grundlage des wirklichen<lb/>
Syſtems iſt. Einzelne Buchſtabeneinſchiebungen finden allerdings<lb/>ſtatt. So iſt bei <hirendition="#aq">flatch</hi> für <hirendition="#aq">half</hi> das <hirendition="#aq">t</hi> und <hirendition="#aq">c</hi> eingeſchoben. Der<lb/><hirendition="#aq">London Antiquary</hi> gibt nun S. 125 fg. ein Gloſſar von 152<lb/>
weitern palindromen Vocabeln, welche ſchon ungebundener und<lb/>
oft recht drollig ſind, z. B.: <hirendition="#aq">cool</hi> für <hirendition="#aq">to look, dab</hi> für <hirendition="#aq">bad, dlog</hi><lb/>
für <hirendition="#aq">gold, dunop</hi> für <hirendition="#aq">pound, elrig</hi> für <hirendition="#aq">girl, kennurd</hi> für <hirendition="#aq">drunk,<lb/>
mur</hi> für <hirendition="#aq">rum, say</hi> für <hirendition="#aq">yes, yad</hi> für <hirendition="#aq">day, yadnab</hi> für <hirendition="#aq">brandy,<lb/>
yob</hi> für <hirendition="#aq">boy</hi> u. ſ. w. Jn der ältern engliſchen Gaunerſprache<lb/>
findet man ſolche palindrome Formen nicht. Auch verſichert der<lb/><hirendition="#aq">London Antiquary</hi> (S. 122), daß dies <hirendition="#aq">Back slang</hi> erſt ſeit etwa<lb/>
funfzehn Jahren im Schwange ſei. Um ſo eher läßt ſich ver-<lb/><notexml:id="seg2pn_14_2"prev="#seg2pn_14_1"place="foot"n="1)">unter den londoner Gaunern als Schimpfwort für den unerfahrnen, ungeſchul-<lb/>
ten, ungeſchickten Dieb gilt, alſo ganz dem deutſch-gaunerſprachlichen Hauns<lb/>
entſprechend.</note><lb/></p></div></div></div></div></div></div></div></body></text></TEI>
[300/0312]
der Name andeutet, nur palindromiſch iſt. So iſt die Geldzäh-
lung der Coster-monger nach folgendem palindromen Syſtem
eingerichtet.
Flatch, halfpenny.
Yenep, penny.
Owt-yeneps, two pence.
Erth-yeneps, three pence.
Rouf-yeneps, four pence.
Evif- oder Ewif-yeneps, five pence.
Exis-yeneps, six pence.
Nevis-yeneps, seven pence.
Teaich oder Theg-yeneps, eight pence.
Enin-yeneps, nine pence.
Net-yeneps, ten pence.
Nevele-yeneps, eleven pence.
Evlénet-yeneps, twelve pence.
Gen oder Generalize, one shilling or twelve pence.
Yenep-flatch, three halfpence.
Owt-yenep-flatch, two pence halfpenny u. ſ. w.
Man ſieht, daß das Palindrom Grundlage des wirklichen
Syſtems iſt. Einzelne Buchſtabeneinſchiebungen finden allerdings
ſtatt. So iſt bei flatch für half das t und c eingeſchoben. Der
London Antiquary gibt nun S. 125 fg. ein Gloſſar von 152
weitern palindromen Vocabeln, welche ſchon ungebundener und
oft recht drollig ſind, z. B.: cool für to look, dab für bad, dlog
für gold, dunop für pound, elrig für girl, kennurd für drunk,
mur für rum, say für yes, yad für day, yadnab für brandy,
yob für boy u. ſ. w. Jn der ältern engliſchen Gaunerſprache
findet man ſolche palindrome Formen nicht. Auch verſichert der
London Antiquary (S. 122), daß dies Back slang erſt ſeit etwa
funfzehn Jahren im Schwange ſei. Um ſo eher läßt ſich ver-
1)
1) unter den londoner Gaunern als Schimpfwort für den unerfahrnen, ungeſchul-
ten, ungeſchickten Dieb gilt, alſo ganz dem deutſch-gaunerſprachlichen Hauns
entſprechend.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 300. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/312>, abgerufen am 17.06.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.