Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Secher latow, zum guten Andenken. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Secher lechorbon, zum Gedächtniß der Zerstörung (Jerusalems). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Se loschono, das ist seine Rede. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sman habo, die künftige Zeit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sman haowor, die vergangene Zeit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sman nochuz, die Zeit ist eilig. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Se al se, eins aufs andere. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sman proon, die Zahlungszeit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sojin paomim, sieben mal. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sojin pagim, sieben Groschen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sojin pschitim, sieben Pfennige. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Secher zadik liwrocho, das Gedächtniß des Gerechten sei gesegnet. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sera kaijom, bleibende Nachkommenschaft. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sekenim, die Aeltesten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sorim, Fremde, Geschlechter, Rasse, Brut. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sera reschoim, Geschlecht der Gottlosen, schlechte Nachkommen- schaft. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Se schkossaf, das hat er geschrieben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sojin schonim, sieben Jahre. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sojin schwuos, sieben Wochen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], S'ew, der Wolf, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], s'ewim. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sewuw, die Fliege, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sewuwim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Baal sewuw, der Fliegenmeister, Teufel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sewach, das Opfer, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sewochim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misbeach, der Altar. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sewel, Mist; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesabel sein, die Nothdurft verrichten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], besefeln, mit Koth verunreinigen, betrügen. Jm Niederdeutschen ist sabbeln, unreinlich zu Werke gehen, sudeln; sabbelig, schmuzig, schmierig; besabbeln, besudeln; sick besabbeln, sich beschmuzen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sed, übermüthig, frech, gottvergessen, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sedim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], se- donim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sodon, Uebermuth, Frevel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Se, dieser, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] sos (Fem.), diese. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Secher latow, zum guten Andenken. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Secher lechorbon, zum Gedächtniß der Zerſtörung (Jeruſalems). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Se loschono, das iſt ſeine Rede. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sman habo, die künftige Zeit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sman haowor, die vergangene Zeit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sman nochuz, die Zeit iſt eilig. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Se al se, eins aufs andere. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sman proon, die Zahlungszeit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sojin paomim, ſieben mal. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sojin pagim, ſieben Groſchen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sojin pschitim, ſieben Pfennige. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Secher zadik liwrocho, das Gedächtniß des Gerechten ſei geſegnet. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sera kaijom, bleibende Nachkommenſchaft. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sekenim, die Aelteſten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sorim, Fremde, Geſchlechter, Raſſe, Brut. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sera reschoim, Geſchlecht der Gottloſen, ſchlechte Nachkommen- ſchaft. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Se schkossaf, das hat er geſchrieben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sojin schonim, ſieben Jahre. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sojin schwuos, ſieben Wochen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], S’ew, der Wolf, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], s’ewim. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sewuw, die Fliege, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sewuwim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Baal sewuw, der Fliegenmeiſter, Teufel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sewach, das Opfer, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sewochim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misbeach, der Altar. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sewel, Miſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesabel sein, die Nothdurft verrichten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], besefeln, mit Koth verunreinigen, betrügen. Jm Niederdeutſchen iſt ſabbeln, unreinlich zu Werke gehen, ſudeln; ſabbelig, ſchmuzig, ſchmierig; beſabbeln, beſudeln; ſick beſabbeln, ſich beſchmuzen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sed, übermüthig, frech, gottvergeſſen, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sedim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], se- donim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sodon, Uebermuth, Frevel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Se, dieſer, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] sos (Fem.), dieſe. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0374" n="362"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Secher latow,</hi> zum guten Andenken.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Secher lechorbon,</hi> zum Gedächtniß der Zerſtörung (Jeruſalems).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Se loschono,</hi> das iſt ſeine Rede.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sman habo,</hi> die künftige Zeit.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sman haowor,</hi> die vergangene Zeit.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sman nochuz,</hi> die Zeit iſt eilig.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Se al se,</hi> eins aufs andere.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sman proon,</hi> die Zahlungszeit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sojin paomim,</hi> ſieben mal.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sojin pagim,</hi> ſieben Groſchen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sojin pschitim,</hi> ſieben Pfennige.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Secher zadik liwrocho,</hi> das Gedächtniß des Gerechten ſei<lb/> geſegnet.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sera kaijom,</hi> bleibende Nachkommenſchaft.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sekenim,</hi> die Aelteſten.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sorim,</hi> Fremde, Geſchlechter, Raſſe, Brut.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sera reschoim,</hi> Geſchlecht der Gottloſen, ſchlechte Nachkommen-<lb/> ſchaft.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Se schkossaf,</hi> das hat er geſchrieben.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sojin schonim,</hi> ſieben Jahre.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sojin schwuos,</hi> ſieben Wochen.</item> </list><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">S’ew,</hi> der Wolf, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">s’ewim.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sewuw,</hi> die Fliege, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sewuwim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Baal sewuw,</hi> der<lb/> Fliegenmeiſter, Teufel.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sewach,</hi> das Opfer, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sewochim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misbeach,</hi> der Altar.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sewel,</hi> Miſt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesabel sein,</hi> die Nothdurft verrichten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">besefeln,</hi> mit Koth verunreinigen, betrügen. Jm Niederdeutſchen iſt<lb/><hi rendition="#g">ſabbeln,</hi> unreinlich zu Werke gehen, ſudeln; <hi rendition="#g">ſabbelig,</hi> ſchmuzig,<lb/> ſchmierig; <hi rendition="#g">beſabbeln,</hi> beſudeln; <hi rendition="#g">ſick beſabbeln,</hi> ſich beſchmuzen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sed,</hi> übermüthig, frech, gottvergeſſen, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sedim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">se-<lb/> donim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sodon,</hi> Uebermuth, Frevel.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Se,</hi> dieſer, <gap reason="insignificant" unit="chars"/> <hi rendition="#aq">sos</hi> (Fem.), dieſe.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [362/0374]
_
_ , Secher latow, zum guten Andenken.
_ , Secher lechorbon, zum Gedächtniß der Zerſtörung (Jeruſalems).
_ , Se loschono, das iſt ſeine Rede.
_
_ , Sman habo, die künftige Zeit.
_
_ , Sman haowor, die vergangene Zeit.
_
_ , Sman nochuz, die Zeit iſt eilig.
_
_ , Se al se, eins aufs andere.
_
_ , Sman proon, die Zahlungszeit.
_ , Sojin paomim, ſieben mal.
_ , Sojin pagim, ſieben Groſchen.
_ , Sojin pschitim, ſieben Pfennige.
_
_ , Secher zadik liwrocho, das Gedächtniß des Gerechten ſei
geſegnet.
_
_ , Sera kaijom, bleibende Nachkommenſchaft.
_
_ , Sekenim, die Aelteſten.
_
_ , Sorim, Fremde, Geſchlechter, Raſſe, Brut.
_
_ , Sera reschoim, Geſchlecht der Gottloſen, ſchlechte Nachkommen-
ſchaft.
_
_ , Se schkossaf, das hat er geſchrieben.
_ , Sojin schonim, ſieben Jahre.
_ , Sojin schwuos, ſieben Wochen.
_ , S’ew, der Wolf, Pl. _ , s’ewim.
_ , Sewuw, die Fliege, Pl. _ , sewuwim; _ , Baal sewuw, der
Fliegenmeiſter, Teufel.
_ , Sewach, das Opfer, Pl. _ , sewochim; _ , misbeach, der Altar.
_ , Sewel, Miſt; _ , mesabel sein, die Nothdurft verrichten; _ ,
besefeln, mit Koth verunreinigen, betrügen. Jm Niederdeutſchen iſt
ſabbeln, unreinlich zu Werke gehen, ſudeln; ſabbelig, ſchmuzig,
ſchmierig; beſabbeln, beſudeln; ſick beſabbeln, ſich beſchmuzen.
_ , Sed, übermüthig, frech, gottvergeſſen, Pl. _ , sedim, und _ , se-
donim; _ , sodon, Uebermuth, Frevel.
_ , Se, dieſer, _ sos (Fem.), dieſe.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |