Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] rückte, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschuggoim, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschuggas;[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiggoon, der Wahnsinn, Tollheit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schogar, er hat sich angewöhnt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schogur, gewöhnlich, geläufig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schem schomajim schogur bephiw, der Name Gottes ist seinem Munde geläufig. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schad, schod, die Mutterbrust, Busen, Dual: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schaddajim, beide Brüste, die Brüste; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jonke schoddajim, Säuglinge. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sched, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schedim, der Götze, böser Dämon, Teufel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schodad, er hat Gewalt geübt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schaddai, der Allmächtige, Gott. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sodad, sided, er hat geeggt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sode, das Ackerstück, Feld, ebenso [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sdemo. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schiddach, er hat verheirathet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schidduch, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schadchonus, die Verlobung, Verheirathung, Geld für die Kuppelei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schud- chon, der Ehestifter, Kuppler, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schadchonim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schadchono, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schadchente, die Kupplerin, Ehestifterin; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sich meschaddech sein, sich verheirathen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schodal, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hischtaddel, er hat sich beflissen, bemüht, beworben, hat besorgt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schtadlon, der Vorsorger, Fürsprecher; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schtadlonus, die Vorsorge, Fürsprache, Mühe, Befleißigung; ebenso [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hischtadlus; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischtaddel sein, sich bestreben, befleißigen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Se, Kleinvieh, kleines Schaf, kleine Ziege, das Lamm; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], se isim, Ziegenlamm; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], se kwossim, Schaflamm; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], se tomim, ein Lamm ohne Fehler, ein ganzes Lamm. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schoho, er hat sich verweilt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schehijo, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schehejis, das Verweilen, Aufenthalt, Versäumniß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scho, er ist untergegangen, schlecht gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schaw, schow, eitel, nichtig, vergeblich, umsonst, falsch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ed schaw, falscher Zeuge; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schwuas schaw, Meineid (eigentlich vergeb- licher Eid). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schuw, er ist zurückgekehrt, umgekehrt, hat sich gewandt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ho- schiw, heschiw sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschiw sein, zurückbringen, zu- rückgeben, erwidern, beantworten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schuwo, die Wiederkehr, Ruhe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schowaw, schowew, abgefallen, abtrünnig, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schowowo; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschuwo, der Abfall, die Abtrünnig- keit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], teschuwo, die Wiederkehr, Antwort, Buße; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], teschuwo geben, Antwort geben, erwidern; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], teschuwo thun, Buße thun. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Suw, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], siw, er hat graue Haare gehabt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sow, der Grauhaarige, Greise, Greis; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], siw, sew, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], seiwo, das graue Haar, Grei- senalter; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], isch seiwo, der Grauhaarige, Greis; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ben schiwim leseiwo, ein Greis von siebzig Jahren; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mipne seiwo tokum, vor dem grauen Haupte sollst du aufstehen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schowo, er ist gleich, eben, entsprechend gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschwe [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] rückte, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschuggoim, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschuggas;[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiggoon, der Wahnſinn, Tollheit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schogar, er hat ſich angewöhnt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schogur, gewöhnlich, geläufig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schem schomajim schogur bephiw, der Name Gottes iſt ſeinem Munde geläufig. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schad, schod, die Mutterbruſt, Buſen, Dual: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schaddajim, beide Brüſte, die Brüſte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jonke schoddajim, Säuglinge. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sched, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schedim, der Götze, böſer Dämon, Teufel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schodad, er hat Gewalt geübt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schaddai, der Allmächtige, Gott. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sodad, sided, er hat geeggt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sode, das Ackerſtück, Feld, ebenſo [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sdemo. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schiddach, er hat verheirathet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schidduch, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schadchonus, die Verlobung, Verheirathung, Geld für die Kuppelei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schud- chon, der Eheſtifter, Kuppler, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schadchonim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schadchono, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schadchente, die Kupplerin, Eheſtifterin; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sich meschaddech sein, ſich verheirathen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schodal, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hischtaddel, er hat ſich befliſſen, bemüht, beworben, hat beſorgt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schtadlon, der Vorſorger, Fürſprecher; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schtadlonus, die Vorſorge, Fürſprache, Mühe, Befleißigung; ebenſo [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hischtadlus; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischtaddel sein, ſich beſtreben, befleißigen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Se, Kleinvieh, kleines Schaf, kleine Ziege, das Lamm; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], se isim, Ziegenlamm; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], se kwossim, Schaflamm; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], se tomim, ein Lamm ohne Fehler, ein ganzes Lamm. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schoho, er hat ſich verweilt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schehijo, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schehejis, das Verweilen, Aufenthalt, Verſäumniß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scho, er iſt untergegangen, ſchlecht geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schaw, schow, eitel, nichtig, vergeblich, umſonſt, falſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ed schaw, falſcher Zeuge; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schwuas schaw, Meineid (eigentlich vergeb- licher Eid). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schuw, er iſt zurückgekehrt, umgekehrt, hat ſich gewandt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ho- schiw, heschiw sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschiw sein, zurückbringen, zu- rückgeben, erwidern, beantworten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schuwo, die Wiederkehr, Ruhe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schowaw, schowew, abgefallen, abtrünnig, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schowowo; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschuwo, der Abfall, die Abtrünnig- keit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], teschuwo, die Wiederkehr, Antwort, Buße; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], teschuwo geben, Antwort geben, erwidern; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], teschuwo thun, Buße thun. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Suw, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], siw, er hat graue Haare gehabt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sow, der Grauhaarige, Greiſe, Greis; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], siw, sew, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], seiwo, das graue Haar, Grei- ſenalter; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], isch seiwo, der Grauhaarige, Greis; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ben schiwim leseiwo, ein Greis von ſiebzig Jahren; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mipne seiwo tokum, vor dem grauen Haupte ſollſt du aufſtehen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schowo, er iſt gleich, eben, entſprechend geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschwe <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0476" n="464"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/> rückte, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschuggoim,</hi> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschuggas;</hi><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schiggoon,</hi> der Wahnſinn, Tollheit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schogar,</hi> er hat ſich angewöhnt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schogur,</hi> gewöhnlich, geläufig;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schem schomajim schogur bephiw,</hi> der Name<lb/> Gottes iſt ſeinem Munde geläufig.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schad, schod,</hi> die Mutterbruſt, Buſen, Dual: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schaddajim,</hi> beide<lb/> Brüſte, die Brüſte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jonke schoddajim,</hi> Säuglinge.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sched,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schedim,</hi> der Götze, böſer Dämon, Teufel.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schodad,</hi> er hat Gewalt geübt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schaddai,</hi> der Allmächtige, Gott.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sodad, sided,</hi> er hat geeggt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sode,</hi> das Ackerſtück, Feld, ebenſo<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sdemo.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schiddach,</hi> er hat verheirathet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schidduch,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schadchonus,</hi><lb/> die Verlobung, Verheirathung, Geld für die Kuppelei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schud-<lb/> chon,</hi> der Eheſtifter, Kuppler, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schadchonim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schadchono,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schadchente,</hi> die Kupplerin, Eheſtifterin;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sich meschaddech sein,</hi> ſich verheirathen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schodal,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hischtaddel,</hi> er hat ſich befliſſen, bemüht, beworben,<lb/> hat beſorgt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schtadlon,</hi> der Vorſorger, Fürſprecher; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schtadlonus,</hi> die Vorſorge, Fürſprache, Mühe, Befleißigung; ebenſo<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hischtadlus;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischtaddel sein,</hi> ſich beſtreben,<lb/> befleißigen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Se,</hi> Kleinvieh, kleines Schaf, kleine Ziege, das Lamm; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">se isim,</hi><lb/> Ziegenlamm; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">se kwossim,</hi> Schaflamm; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">se<lb/> tomim,</hi> ein Lamm ohne Fehler, ein ganzes Lamm.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schoho,</hi> er hat ſich verweilt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schehijo,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schehejis,</hi> das<lb/> Verweilen, Aufenthalt, Verſäumniß.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scho,</hi> er iſt untergegangen, ſchlecht geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schaw, schow,</hi> eitel,<lb/> nichtig, vergeblich, umſonſt, falſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ed schaw,</hi> falſcher<lb/> Zeuge; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schwuas schaw,</hi> Meineid (eigentlich vergeb-<lb/> licher Eid).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schuw,</hi> er iſt zurückgekehrt, umgekehrt, hat ſich gewandt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ho-<lb/> schiw, heschiw sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschiw sein,</hi> zurückbringen, zu-<lb/> rückgeben, erwidern, beantworten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schuwo,</hi> die Wiederkehr,<lb/> Ruhe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schowaw, schowew,</hi> abgefallen, abtrünnig, Fem.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schowowo;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschuwo,</hi> der Abfall, die Abtrünnig-<lb/> keit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">teschuwo,</hi> die Wiederkehr, Antwort, Buße; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">teschuwo geben,</hi> Antwort geben, erwidern; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">teschuwo<lb/> thun,</hi> Buße thun.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Suw,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">siw,</hi> er hat graue Haare gehabt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sow,</hi> der Grauhaarige,<lb/> Greiſe, Greis; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">siw, sew,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">seiwo,</hi> das graue Haar, Grei-<lb/> ſenalter; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">isch seiwo,</hi> der Grauhaarige, Greis; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ben schiwim leseiwo,</hi> ein Greis von ſiebzig Jahren; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mipne seiwo tokum,</hi> vor dem grauen Haupte ſollſt du<lb/> aufſtehen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schowo,</hi> er iſt gleich, eben, entſprechend geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maschwe<lb/></hi></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [464/0476]
_
rückte, Pl. _ , meschuggoim, Fem. _ , meschuggas;
_ , schiggoon, der Wahnſinn, Tollheit.
_ , Schogar, er hat ſich angewöhnt; _ , schogur, gewöhnlich, geläufig;
_ , schem schomajim schogur bephiw, der Name
Gottes iſt ſeinem Munde geläufig.
_ , Schad, schod, die Mutterbruſt, Buſen, Dual: _ , schaddajim, beide
Brüſte, die Brüſte; _ , jonke schoddajim, Säuglinge.
_ , Sched, Pl. _ , schedim, der Götze, böſer Dämon, Teufel.
_ , Schodad, er hat Gewalt geübt; _ , schaddai, der Allmächtige, Gott.
_ , Sodad, sided, er hat geeggt; _ , sode, das Ackerſtück, Feld, ebenſo
_ , sdemo.
_ , Schiddach, er hat verheirathet; _ , schidduch, _ , schadchonus,
die Verlobung, Verheirathung, Geld für die Kuppelei; _ , schud-
chon, der Eheſtifter, Kuppler, Pl. _ , schadchonim; _ ,
schadchono, _ , schadchente, die Kupplerin, Eheſtifterin;
_ , sich meschaddech sein, ſich verheirathen.
_ , Schodal, _ , hischtaddel, er hat ſich befliſſen, bemüht, beworben,
hat beſorgt; _ , schtadlon, der Vorſorger, Fürſprecher; _ ,
schtadlonus, die Vorſorge, Fürſprache, Mühe, Befleißigung; ebenſo
_ , hischtadlus; _ , mischtaddel sein, ſich beſtreben,
befleißigen.
_ , Se, Kleinvieh, kleines Schaf, kleine Ziege, das Lamm; _ , se isim,
Ziegenlamm; _ , se kwossim, Schaflamm; _ , se
tomim, ein Lamm ohne Fehler, ein ganzes Lamm.
_ , Schoho, er hat ſich verweilt; _ , schehijo, und _ , schehejis, das
Verweilen, Aufenthalt, Verſäumniß.
_ , Scho, er iſt untergegangen, ſchlecht geweſen; _ , schaw, schow, eitel,
nichtig, vergeblich, umſonſt, falſch; _ , ed schaw, falſcher
Zeuge; _ , schwuas schaw, Meineid (eigentlich vergeb-
licher Eid).
_ , Schuw, er iſt zurückgekehrt, umgekehrt, hat ſich gewandt; _ , ho-
schiw, heschiw sein, _ , meschiw sein, zurückbringen, zu-
rückgeben, erwidern, beantworten; _ , schuwo, die Wiederkehr,
Ruhe; _ , schowaw, schowew, abgefallen, abtrünnig, Fem.
_ , schowowo; _ , meschuwo, der Abfall, die Abtrünnig-
keit; _ , teschuwo, die Wiederkehr, Antwort, Buße; _ ,
teschuwo geben, Antwort geben, erwidern; _ , teschuwo
thun, Buße thun.
_ , Suw, _ , siw, er hat graue Haare gehabt; _ , sow, der Grauhaarige,
Greiſe, Greis; _ , siw, sew, _ , seiwo, das graue Haar, Grei-
ſenalter; _ , isch seiwo, der Grauhaarige, Greis; _
_ , ben schiwim leseiwo, ein Greis von ſiebzig Jahren; _
_ , mipne seiwo tokum, vor dem grauen Haupte ſollſt du
aufſtehen.
_ , Schowo, er iſt gleich, eben, entſprechend geweſen; _ , maschwe
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |