Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] hakochowim, der Einfluß der Gestirne; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schepha raw,großer Ueberfluß; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schewa tow, guter Einfluß; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiphas ruach hakodesch, Einfluß, Wirkung des Hei- ligen Geistes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschpia sein, einfließen lassen, mitthei- len; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schippua, das Schiefe, Abhängige; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschuppa, abhängig, schief. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schophar, er ist schön, glänzend, angenehm gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schepher, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephero, schön, zierlich, glänzend, angenehm; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schopher, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophoros, das Horn, die Trompete, Posaune. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sak, grobes, härenes Zeug, Zeltdecke, Sack, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sakkim. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schokad, er ist schlaflos gewesen, hat gewacht, aufgemerkt, ist fleißig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschaked sein, fleißig, emsig, wachsam sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schkedus, Fleiß, Wachsamkeit, Emsigkeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschkid betow sein, sich des Guten befleißigen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schkedele (lat. scatula), die Schachtel, besonders die kleine Schach- tel; doch wol verdorben aus Schachtel, vermöge der schlechten Schreibung böhmischer und polnischer Juden, Schakdele, Schagdele, Schachtele. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schoko, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hischko, er hat getränkt, zu trinken gegeben, trinken lassen, bewässert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschke, der Mundschenk, Schenkwirth, Wein-, Kaffee-, Bierschenker, das Getränk selbst, daher [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschke jissroel, der Kaffee (für das volksthümliche [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schochor majim, schwarzes Wasser, d. h. Kaffee), da der Jude, der rabbinischen Speisegesetze wegen, in christlichen Wirthshäusern selten etwas anderes als Kaffee genießt; vgl. Tendlau, Nr. 972. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschkim, Getränke überhaupt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schokal, er hat gewogen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schekel, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schekolim, ursprüng- lich ein Gewicht (zu etwa 96 Gran) Geld, Kaufpreis, der Seckel, Münze, etwa einem Gulden gleichkommend; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schokel, der Wäger; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischkol, das Gewicht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischkeles, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischkoles, das Gewicht, der Perpendikel, die Wage, Setzwage; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischkeln, wägen, wiegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ma harbe mischkelt die chaticho bossor jowesch? wie viel wiegt das Stück Rauchfleisch? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es mischkelt jud tes litros wechozi, es wiegt 191/2 Pfund. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ich will es nachmischkeln, ich will es nachwägen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schickul, das Abwägen, Ueberlegen, genaue Betrachten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schickul hadaas, die vernünftige Ueberlegung, verständiges Ermessen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schoka, er hat versenkt, im Grunde ausgegraben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schekio, das Einsenken, Versenken, Eingraben, Eingraviren; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zuros meschukoos, eingegrabene Figuren, Gravirungen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischka, der Ort, wo sich das Wasser gesetzt hat, das Unterste, Niederschlag, Satz, Bodensatz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schochor mischke, Kaffeesatz. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] hakochowim, der Einfluß der Geſtirne; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schepha raw,großer Ueberfluß; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schewa tow, guter Einfluß; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiphas ruach hakodesch, Einfluß, Wirkung des Hei- ligen Geiſtes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschpia sein, einfließen laſſen, mitthei- len; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schippua, das Schiefe, Abhängige; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschuppa, abhängig, ſchief. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schophar, er iſt ſchön, glänzend, angenehm geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schepher, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephero, ſchön, zierlich, glänzend, angenehm; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schopher, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophoros, das Horn, die Trompete, Poſaune. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sak, grobes, härenes Zeug, Zeltdecke, Sack, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sakkim. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schokad, er iſt ſchlaflos geweſen, hat gewacht, aufgemerkt, iſt fleißig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschaked sein, fleißig, emſig, wachſam ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schkedus, Fleiß, Wachſamkeit, Emſigkeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschkid betow sein, ſich des Guten befleißigen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schkedele (lat. scatula), die Schachtel, beſonders die kleine Schach- tel; doch wol verdorben aus Schachtel, vermöge der ſchlechten Schreibung böhmiſcher und polniſcher Juden, Schakdele, Schagdele, Schachtele. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schoko, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hischko, er hat getränkt, zu trinken gegeben, trinken laſſen, bewäſſert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschke, der Mundſchenk, Schenkwirth, Wein-, Kaffee-, Bierſchenker, das Getränk ſelbſt, daher [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschke jissroel, der Kaffee (für das volksthümliche [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schochor majim, ſchwarzes Waſſer, d. h. Kaffee), da der Jude, der rabbiniſchen Speiſegeſetze wegen, in chriſtlichen Wirthshäuſern ſelten etwas anderes als Kaffee genießt; vgl. Tendlau, Nr. 972. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschkim, Getränke überhaupt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schokal, er hat gewogen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schekel, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schekolim, urſprüng- lich ein Gewicht (zu etwa 96 Gran) Geld, Kaufpreis, der Seckel, Münze, etwa einem Gulden gleichkommend; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schokel, der Wäger; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischkol, das Gewicht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischkeles, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischkoles, das Gewicht, der Perpendikel, die Wage, Setzwage; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischkeln, wägen, wiegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ma harbe mischkelt die chaticho bossor jowesch? wie viel wiegt das Stück Rauchfleiſch? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es mischkelt jud tes litros wechozi, es wiegt 19½ Pfund. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ich will es nachmischkeln, ich will es nachwägen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schickul, das Abwägen, Ueberlegen, genaue Betrachten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schickul hadaas, die vernünftige Ueberlegung, verſtändiges Ermeſſen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schoka, er hat verſenkt, im Grunde ausgegraben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schekio, das Einſenken, Verſenken, Eingraben, Eingraviren; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zuros meschukoos, eingegrabene Figuren, Gravirungen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischka, der Ort, wo ſich das Waſſer geſetzt hat, das Unterſte, Niederſchlag, Satz, Bodenſatz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schochor mischke, Kaffeeſatz. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0488" n="476"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/><hi rendition="#et"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></hi></fw><lb/> hakochowim,</hi> der Einfluß der Geſtirne; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schepha raw,</hi><lb/> großer Ueberfluß; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schewa tow,</hi> guter Einfluß; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schiphas ruach hakodesch,</hi> Einfluß, Wirkung des Hei-<lb/> ligen Geiſtes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maschpia sein,</hi> einfließen laſſen, mitthei-<lb/> len; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schippua,</hi> das Schiefe, Abhängige; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschuppa,</hi><lb/> abhängig, ſchief.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schophar,</hi> er iſt ſchön, glänzend, angenehm geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schepher,</hi><lb/> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephero,</hi> ſchön, zierlich, glänzend, angenehm; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schopher,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophoros,</hi> das Horn, die Trompete,<lb/> Poſaune.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sak,</hi> grobes, härenes Zeug, Zeltdecke, Sack, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sakkim.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schokad,</hi> er iſt ſchlaflos geweſen, hat gewacht, aufgemerkt, iſt fleißig<lb/> geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschaked sein,</hi> fleißig, emſig, wachſam ſein;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schkedus,</hi> Fleiß, Wachſamkeit, Emſigkeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">maschkid betow sein,</hi> ſich des Guten befleißigen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schkedele</hi> (lat. <hi rendition="#aq">scatula</hi>), die Schachtel, beſonders die kleine Schach-<lb/> tel; doch wol verdorben aus Schachtel, vermöge der ſchlechten<lb/> Schreibung böhmiſcher und polniſcher Juden, Schakdele, Schagdele,<lb/> Schachtele.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schoko,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hischko,</hi> er hat getränkt, zu trinken gegeben, trinken<lb/> laſſen, bewäſſert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maschke,</hi> der Mundſchenk, Schenkwirth,<lb/> Wein-, Kaffee-, Bierſchenker, das Getränk ſelbſt, daher <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">maschke jissroel,</hi> der Kaffee (für das volksthümliche <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schochor majim,</hi> ſchwarzes Waſſer, d. h. Kaffee), da der Jude, der<lb/> rabbiniſchen Speiſegeſetze wegen, in chriſtlichen Wirthshäuſern ſelten<lb/> etwas anderes als Kaffee genießt; vgl. Tendlau, Nr. 972. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">maschkim,</hi> Getränke überhaupt.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schokal,</hi> er hat gewogen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schekel,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schekolim,</hi> urſprüng-<lb/> lich ein Gewicht (zu etwa 96 Gran) Geld, Kaufpreis, der Seckel,<lb/> Münze, etwa einem Gulden gleichkommend; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schokel,</hi> der<lb/> Wäger; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischkol,</hi> das Gewicht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischkeles,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischkoles,</hi> das Gewicht, der Perpendikel, die Wage, Setzwage;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischkeln,</hi> wägen, wiegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ma harbe mischkelt die chaticho bossor jowesch?</hi><lb/> wie viel wiegt das Stück Rauchfleiſch? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">es mischkelt jud tes litros wechozi,</hi> es wiegt 19½ Pfund. <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ich will es nachmischkeln,</hi> ich will es nachwägen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schickul,</hi> das Abwägen, Ueberlegen, genaue Betrachten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schickul hadaas,</hi> die vernünftige Ueberlegung, verſtändiges<lb/> Ermeſſen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schoka,</hi> er hat verſenkt, im Grunde ausgegraben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schekio,</hi> das<lb/> Einſenken, Verſenken, Eingraben, Eingraviren; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zuros<lb/> meschukoos,</hi> eingegrabene Figuren, Gravirungen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischka,</hi><lb/> der Ort, wo ſich das Waſſer geſetzt hat, das Unterſte, Niederſchlag,<lb/> Satz, Bodenſatz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schochor mischke,</hi> Kaffeeſatz.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [476/0488]
_ _
hakochowim, der Einfluß der Geſtirne; _ , schepha raw,
großer Ueberfluß; _ , schewa tow, guter Einfluß; _
_ , schiphas ruach hakodesch, Einfluß, Wirkung des Hei-
ligen Geiſtes; _ , maschpia sein, einfließen laſſen, mitthei-
len; _ , schippua, das Schiefe, Abhängige; _ , meschuppa,
abhängig, ſchief.
_ , Schophar, er iſt ſchön, glänzend, angenehm geweſen; _ , schepher,
Fem. _ , schephero, ſchön, zierlich, glänzend, angenehm; _ ,
schopher, Pl. _ , schophoros, das Horn, die Trompete,
Poſaune.
_ , Sak, grobes, härenes Zeug, Zeltdecke, Sack, Pl. _ , sakkim.
_ , Schokad, er iſt ſchlaflos geweſen, hat gewacht, aufgemerkt, iſt fleißig
geweſen; _ , meschaked sein, fleißig, emſig, wachſam ſein;
_ , schkedus, Fleiß, Wachſamkeit, Emſigkeit; _ ,
maschkid betow sein, ſich des Guten befleißigen.
_ , Schkedele (lat. scatula), die Schachtel, beſonders die kleine Schach-
tel; doch wol verdorben aus Schachtel, vermöge der ſchlechten
Schreibung böhmiſcher und polniſcher Juden, Schakdele, Schagdele,
Schachtele.
_ , Schoko, _ , hischko, er hat getränkt, zu trinken gegeben, trinken
laſſen, bewäſſert; _ , maschke, der Mundſchenk, Schenkwirth,
Wein-, Kaffee-, Bierſchenker, das Getränk ſelbſt, daher _ ,
maschke jissroel, der Kaffee (für das volksthümliche _ ,
schochor majim, ſchwarzes Waſſer, d. h. Kaffee), da der Jude, der
rabbiniſchen Speiſegeſetze wegen, in chriſtlichen Wirthshäuſern ſelten
etwas anderes als Kaffee genießt; vgl. Tendlau, Nr. 972. _ ,
maschkim, Getränke überhaupt.
_ , Schokal, er hat gewogen; _ , schekel, _ , schekolim, urſprüng-
lich ein Gewicht (zu etwa 96 Gran) Geld, Kaufpreis, der Seckel,
Münze, etwa einem Gulden gleichkommend; _ , schokel, der
Wäger; _ , mischkol, das Gewicht; _ , mischkeles, _ ,
mischkoles, das Gewicht, der Perpendikel, die Wage, Setzwage;
_ , mischkeln, wägen, wiegen; _
_ , ma harbe mischkelt die chaticho bossor jowesch?
wie viel wiegt das Stück Rauchfleiſch? _ ,
es mischkelt jud tes litros wechozi, es wiegt 19½ Pfund. _
_ , ich will es nachmischkeln, ich will es nachwägen;
_ , schickul, das Abwägen, Ueberlegen, genaue Betrachten; _
_ , schickul hadaas, die vernünftige Ueberlegung, verſtändiges
Ermeſſen.
_ , Schoka, er hat verſenkt, im Grunde ausgegraben; _ , schekio, das
Einſenken, Verſenken, Eingraben, Eingraviren; _ , zuros
meschukoos, eingegrabene Figuren, Gravirungen; _ , mischka,
der Ort, wo ſich das Waſſer geſetzt hat, das Unterſte, Niederſchlag,
Satz, Bodenſatz; _ , schochor mischke, Kaffeeſatz.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/488 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 476. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/488>, abgerufen am 16.07.2024. |