Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ den Beklagten hören/ vnd seiner Entschuldigung/welches jhm zweifels ohne leichtlich würde zuthun seyn/ erwarten. Verhiesse ich also etzliche an jhn ab- zuordnen/ die jhn seine Sach außzuführen erfordern solten. Dann es sey wider Gebrauch vnd Billigkeit/ im Fall man jhn vnangehöret seine Rechtfertigung verurtheilete. Als sie diß verstunden/ entbrandten sie noch viel hefftiger; mit Einhalten/ wann ich die Ra- che länger auffzöge/ so were es soviel/ als ich den Po- liarchus der Straffe gäntzlich erliesse. Dann solte man wol glauben/ daß er/ nach einer so bösen That/ anders würde zurück kommen als mit Gewalt vnd Widerwillen? Ja wo man es nicht verwehrete/ so möchte er auß der Insel entweichen/ vnd sich in sei- nem Vatterland rühmen/ wie vngenossen es jhme außgangen/ daß er Sicilien so verächtlich gehalten. Als sie nun mit Vngestümmigkeit so beständig bey mir anhielten/ fragte ich/ was doch hierbey zuthun were. Dann Poliarchus sey abwesendt; vnd gegen ei- nem Abwesenden würde alle Straff vergeblich an- gestellet. Sie waren einhellig der Meinung/ man solte seiner Flucht zuvorkommen; welches leicht zu- thun sey/ wann ich dem gantzen Land durch Nacht- Fewer liesse Zeichen geben. Dann so würde er bey Verwachung der Hafen in Bewahrung bleiben/ vnd andern Frembden ein Exempel seyn/ daß die Verbrechen/ in welchem Ort man sie begehet/ auch gerochen werden könden. Ich war der Gedancken/ daß es dem Poliarchus zum besten gereichete/ wann ich
Joh. Barclayens Argenis/ den Beklagten hoͤren/ vnd ſeiner Entſchuldigung/welches jhm zweifels ohne leichtlich wuͤrde zuthun ſeyn/ erwarten. Verhieſſe ich alſo etzliche an jhn ab- zuordnen/ die jhn ſeine Sach außzufuͤhren erfordern ſolten. Dann es ſey wider Gebrauch vnd Billigkeit/ im Fall man jhn vnangehoͤret ſeine Rechtfertigung verurtheilete. Als ſie diß verſtunden/ entbrandten ſie noch viel hefftiger; mit Einhalten/ wann ich die Ra- che laͤnger auffzoͤge/ ſo were es ſoviel/ als ich den Po- liarchus der Straffe gaͤntzlich erlieſſe. Dann ſolte man wol glauben/ daß er/ nach einer ſo boͤſen That/ anders wuͤrde zuruͤck kommen als mit Gewalt vnd Widerwillen? Ja wo man es nicht verwehrete/ ſo moͤchte er auß der Inſel entweichen/ vnd ſich in ſei- nem Vatterland ruͤhmen/ wie vngenoſſen es jhme außgangen/ daß er Sicilien ſo veraͤchtlich gehalten. Als ſie nun mit Vngeſtuͤmmigkeit ſo beſtaͤndig bey mir anhielten/ fragte ich/ was doch hierbey zuthun were. Dann Poliarchus ſey abweſendt; vnd gegen ei- nem Abweſenden wuͤrde alle Straff vergeblich an- geſtellet. Sie waren einhellig der Meinung/ man ſolte ſeiner Flucht zuvorkommen; welches leicht zu- thun ſey/ wann ich dem gantzen Land durch Nacht- Fewer lieſſe Zeichen geben. Dann ſo wuͤrde er bey Verwachung der Hafen in Bewahrung bleiben/ vnd andern Frembden ein Exempel ſeyn/ daß die Verbrechen/ in welchem Ort man ſie begehet/ auch gerochen werden koͤnden. Ich war der Gedancken/ daß es dem Poliarchus zum beſten gereichete/ wann ich
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0120" n="76"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> den Beklagten hoͤren/ vnd ſeiner Entſchuldigung/<lb/> welches jhm zweifels ohne leichtlich wuͤrde zuthun<lb/> ſeyn/ erwarten. Verhieſſe ich alſo etzliche an jhn ab-<lb/> zuordnen/ die jhn ſeine Sach außzufuͤhren erfordern<lb/> ſolten. Dann es ſey wider Gebrauch vnd Billigkeit/<lb/> im Fall man jhn vnangehoͤret ſeine Rechtfertigung<lb/> verurtheilete. Als ſie diß verſtunden/ entbrandten ſie<lb/> noch viel hefftiger; mit Einhalten/ wann ich die Ra-<lb/> che laͤnger auffzoͤge/ ſo were es ſoviel/ als ich den Po-<lb/> liarchus der Straffe gaͤntzlich erlieſſe. Dann ſolte<lb/> man wol glauben/ daß er/ nach einer ſo boͤſen That/<lb/> anders wuͤrde zuruͤck kommen als mit Gewalt vnd<lb/> Widerwillen? Ja wo man es nicht verwehrete/ ſo<lb/> moͤchte er auß der Inſel entweichen/ vnd ſich in ſei-<lb/> nem Vatterland ruͤhmen/ wie vngenoſſen es jhme<lb/> außgangen/ daß er Sicilien ſo veraͤchtlich gehalten.<lb/> Als ſie nun mit Vngeſtuͤmmigkeit ſo beſtaͤndig bey<lb/> mir anhielten/ fragte ich/ was doch hierbey zuthun<lb/> were. Dann Poliarchus ſey abweſendt; vnd gegen ei-<lb/> nem Abweſenden wuͤrde alle Straff vergeblich an-<lb/> geſtellet. Sie waren einhellig der Meinung/ man<lb/> ſolte ſeiner Flucht zuvorkommen; welches leicht zu-<lb/> thun ſey/ wann ich dem gantzen Land durch Nacht-<lb/> Fewer lieſſe Zeichen geben. Dann ſo wuͤrde er bey<lb/> Verwachung der Hafen in Bewahrung bleiben/<lb/> vnd andern Frembden ein Exempel ſeyn/ daß die<lb/> Verbrechen/ in welchem Ort man ſie begehet/ auch<lb/> gerochen werden koͤnden. Ich war der Gedancken/<lb/> daß es dem Poliarchus zum beſten gereichete/ wann<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ich</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [76/0120]
Joh. Barclayens Argenis/
den Beklagten hoͤren/ vnd ſeiner Entſchuldigung/
welches jhm zweifels ohne leichtlich wuͤrde zuthun
ſeyn/ erwarten. Verhieſſe ich alſo etzliche an jhn ab-
zuordnen/ die jhn ſeine Sach außzufuͤhren erfordern
ſolten. Dann es ſey wider Gebrauch vnd Billigkeit/
im Fall man jhn vnangehoͤret ſeine Rechtfertigung
verurtheilete. Als ſie diß verſtunden/ entbrandten ſie
noch viel hefftiger; mit Einhalten/ wann ich die Ra-
che laͤnger auffzoͤge/ ſo were es ſoviel/ als ich den Po-
liarchus der Straffe gaͤntzlich erlieſſe. Dann ſolte
man wol glauben/ daß er/ nach einer ſo boͤſen That/
anders wuͤrde zuruͤck kommen als mit Gewalt vnd
Widerwillen? Ja wo man es nicht verwehrete/ ſo
moͤchte er auß der Inſel entweichen/ vnd ſich in ſei-
nem Vatterland ruͤhmen/ wie vngenoſſen es jhme
außgangen/ daß er Sicilien ſo veraͤchtlich gehalten.
Als ſie nun mit Vngeſtuͤmmigkeit ſo beſtaͤndig bey
mir anhielten/ fragte ich/ was doch hierbey zuthun
were. Dann Poliarchus ſey abweſendt; vnd gegen ei-
nem Abweſenden wuͤrde alle Straff vergeblich an-
geſtellet. Sie waren einhellig der Meinung/ man
ſolte ſeiner Flucht zuvorkommen; welches leicht zu-
thun ſey/ wann ich dem gantzen Land durch Nacht-
Fewer lieſſe Zeichen geben. Dann ſo wuͤrde er bey
Verwachung der Hafen in Bewahrung bleiben/
vnd andern Frembden ein Exempel ſeyn/ daß die
Verbrechen/ in welchem Ort man ſie begehet/ auch
gerochen werden koͤnden. Ich war der Gedancken/
daß es dem Poliarchus zum beſten gereichete/ wann
ich
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/120 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 76. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/120>, abgerufen am 16.07.2024. |