Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite
Joh. Barclayens Argenis/
Nicht zwar daß es sich woll in strenge Kriege wagen/
Wann der Bellonen Zorn das Meer heist Waffen tragen;
Diß Edle kleine Schiff ist nur zur Fröligkeit/
Zur Fröligkeit vnd Lust/ vnd nicht für grimmen Streitt.
Es kan auch für dem Nort ingleichen nicht bestehen/
Wann er die grüne See bezwingt Berg anzugehen.
Wann Doris sitzt am Strandt/ vnd trucknet jhr das Haar/
Das durch den faulen Sudt zu vor beregnet war/
Dann wird sich diß dein Schiff am Vferlassen schawen/
Vndt dieser Insel Haupt dem stillen Wasser trawen.
O Göttin haben wir dich jemals so verehrt/
Vnd dein Altar geschmückt wie sich zuthun gehört/
So schawe ja wol zu daß du die Lufft beschawest/
Vnd vnsern König nicht den leichten Winden trawest:
O Königin der Lust/ nim du das Ruder an.
In deine zarte Handt/ vnd mache stille Bahn.
Die Brüder Helenen laß gleichfals glücklich leuchten/
Daß kein Gewitter mag deß Landes Trost beseuchten.
Ach? ach? wie schwebt Gewalt doch jmmer auff der Flut?
Wie ist den Königen die See doch keinmal gut!

Damals wurden die Bäncke mit herlichen Ta-
petzereyen geziehret/ vnd hinten ein Thron auffge-
richtet für zwey Personen. Eurimedes verblieb zu
rücke das Schloß zubewahren; Arsidas wardt auff
einem Rennschifflein vorher gesandt/ der deß Mele-
anders Ankunfft zuwissen machte. Das Geschrey
kam baldt durch gantz Epeircte/ daß die Sardinier
angelanget waren Sicilien mit starcker Hülffe bey-
zustehen. Welches man dann leichtlich glaubete.
Derhalben worden die kurtz zuvor Furchtsamen
mit plötzlicher Fröligkeit vnd nicht allein Hoffnung/

sondern
Joh. Barclayens Argenis/
Nicht zwar daß es ſich woll in ſtrenge Kriege wagen/
Wañ der Bellonen Zorn das Meer heiſt Waffen tragẽ;
Diß Edle kleine Schiff iſt nur zur Froͤligkeit/
Zur Froͤligkeit vnd Luſt/ vnd nicht fuͤr grimmen Streitt.
Es kan auch fuͤr dem Nort ingleichen nicht beſtehen/
Wann er die gruͤne See bezwingt Berg anzugehen.
Wãn Doris ſitzt am Strãdt/ vnd trucknet jhr das Haar/
Das durch den faulen Sudt zu vor beregnet war/
Dann wird ſich diß dein Schiff am Vferlaſſen ſchawẽ/
Vndt dieſer Inſel Haupt dem ſtillen Waſſer trawen.
O Goͤttin haben wir dich jemals ſo verehrt/
Vnd dein Altar geſchmuͤckt wie ſich zuthun gehoͤrt/
So ſchawe ja wol zu daß du die Lufft beſchaweſt/
Vnd vnſern Koͤnig nicht den leichten Winden traweſt:
O Koͤnigin der Luſt/ nim du das Ruder an.
In deine zarte Handt/ vnd mache ſtille Bahn.
Die Bruͤder Helenen laß gleichfals gluͤcklich leuchten/
Daß kein Gewitter mag deß Landes Troſt beſeuchten.
Ach? ach? wie ſchwebt Gewalt doch jmmer auff der Flut?
Wie iſt den Koͤnigen die See doch keinmal gut!

Damals wurden die Baͤncke mit herlichen Ta-
petzereyen geziehret/ vnd hinten ein Thron auffge-
richtet fuͤr zwey Perſonen. Eurimedes verblieb zu
ruͤcke das Schloß zubewahren; Arſidas wardt auff
einem Rennſchifflein vorher geſandt/ der deß Mele-
anders Ankunfft zuwiſſen machte. Das Geſchrey
kam baldt durch gantz Epeircte/ daß die Sardinier
angelanget waren Sicilien mit ſtarcker Huͤlffe bey-
zuſtehen. Welches man dann leichtlich glaubete.
Derhalben worden die kurtz zuvor Furchtſamen
mit ploͤtzlicher Froͤligkeit vñ nicht allein Hoffnũg/

ſondern
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <lg type="poem">
              <pb facs="#f0398" n="354"/>
              <fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
              <l>Nicht zwar daß es &#x017F;ich woll in &#x017F;trenge Kriege wagen/</l><lb/>
              <l>Wan&#x0303; der Bellonen Zorn das Meer hei&#x017F;t Waffen trage&#x0303;;</l><lb/>
              <l>Diß Edle kleine Schiff i&#x017F;t nur zur Fro&#x0364;ligkeit/</l><lb/>
              <l>Zur Fro&#x0364;ligkeit vnd Lu&#x017F;t/ vnd nicht fu&#x0364;r grimmen Streitt.</l><lb/>
              <l>Es kan auch fu&#x0364;r dem Nort ingleichen nicht be&#x017F;tehen/</l><lb/>
              <l>Wann er die gru&#x0364;ne See bezwingt Berg anzugehen.</l><lb/>
              <l>Wa&#x0303;n Doris &#x017F;itzt am Stra&#x0303;dt/ vnd trucknet jhr das Haar/</l><lb/>
              <l>Das durch den faulen Sudt zu vor beregnet war/</l><lb/>
              <l>Dann wird &#x017F;ich diß dein Schiff am Vferla&#x017F;&#x017F;en &#x017F;chawe&#x0303;/</l><lb/>
              <l>Vndt die&#x017F;er In&#x017F;el Haupt dem &#x017F;tillen Wa&#x017F;&#x017F;er trawen.</l><lb/>
              <l>O Go&#x0364;ttin haben wir dich jemals &#x017F;o verehrt/</l><lb/>
              <l>Vnd dein Altar ge&#x017F;chmu&#x0364;ckt wie &#x017F;ich zuthun geho&#x0364;rt/</l><lb/>
              <l>So &#x017F;chawe ja wol zu daß du die Lufft be&#x017F;chawe&#x017F;t/</l><lb/>
              <l>Vnd vn&#x017F;ern Ko&#x0364;nig nicht den leichten Winden trawe&#x017F;t:</l><lb/>
              <l>O Ko&#x0364;nigin der Lu&#x017F;t/ nim du das Ruder an.</l><lb/>
              <l>In deine zarte Handt/ vnd mache &#x017F;tille Bahn.</l><lb/>
              <l>Die Bru&#x0364;der Helenen laß gleichfals glu&#x0364;cklich leuchten/</l><lb/>
              <l>Daß kein Gewitter mag deß Landes Tro&#x017F;t be&#x017F;euchten.</l><lb/>
              <l>Ach? ach? wie &#x017F;chwebt Gewalt doch jmmer auff der Flut?</l><lb/>
              <l>Wie i&#x017F;t den Ko&#x0364;nigen die See doch keinmal gut!</l>
            </lg><lb/>
            <p>Damals wurden die Ba&#x0364;ncke mit herlichen Ta-<lb/>
petzereyen geziehret/ vnd hinten ein Thron auffge-<lb/>
richtet fu&#x0364;r zwey Per&#x017F;onen. Eurimedes verblieb zu<lb/>
ru&#x0364;cke das Schloß zubewahren; Ar&#x017F;idas wardt auff<lb/>
einem Renn&#x017F;chifflein vorher ge&#x017F;andt/ der deß Mele-<lb/>
anders Ankunfft zuwi&#x017F;&#x017F;en machte. Das Ge&#x017F;chrey<lb/>
kam baldt durch gantz Epeircte/ daß die Sardinier<lb/>
angelanget waren Sicilien mit &#x017F;tarcker Hu&#x0364;lffe bey-<lb/>
zu&#x017F;tehen. Welches man dann leichtlich glaubete.<lb/>
Derhalben worden die kurtz zuvor Furcht&#x017F;amen<lb/>
mit plo&#x0364;tzlicher Fro&#x0364;ligkeit vn&#x0303; nicht allein Hoffnu&#x0303;g/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ondern</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[354/0398] Joh. Barclayens Argenis/ Nicht zwar daß es ſich woll in ſtrenge Kriege wagen/ Wañ der Bellonen Zorn das Meer heiſt Waffen tragẽ; Diß Edle kleine Schiff iſt nur zur Froͤligkeit/ Zur Froͤligkeit vnd Luſt/ vnd nicht fuͤr grimmen Streitt. Es kan auch fuͤr dem Nort ingleichen nicht beſtehen/ Wann er die gruͤne See bezwingt Berg anzugehen. Wãn Doris ſitzt am Strãdt/ vnd trucknet jhr das Haar/ Das durch den faulen Sudt zu vor beregnet war/ Dann wird ſich diß dein Schiff am Vferlaſſen ſchawẽ/ Vndt dieſer Inſel Haupt dem ſtillen Waſſer trawen. O Goͤttin haben wir dich jemals ſo verehrt/ Vnd dein Altar geſchmuͤckt wie ſich zuthun gehoͤrt/ So ſchawe ja wol zu daß du die Lufft beſchaweſt/ Vnd vnſern Koͤnig nicht den leichten Winden traweſt: O Koͤnigin der Luſt/ nim du das Ruder an. In deine zarte Handt/ vnd mache ſtille Bahn. Die Bruͤder Helenen laß gleichfals gluͤcklich leuchten/ Daß kein Gewitter mag deß Landes Troſt beſeuchten. Ach? ach? wie ſchwebt Gewalt doch jmmer auff der Flut? Wie iſt den Koͤnigen die See doch keinmal gut! Damals wurden die Baͤncke mit herlichen Ta- petzereyen geziehret/ vnd hinten ein Thron auffge- richtet fuͤr zwey Perſonen. Eurimedes verblieb zu ruͤcke das Schloß zubewahren; Arſidas wardt auff einem Rennſchifflein vorher geſandt/ der deß Mele- anders Ankunfft zuwiſſen machte. Das Geſchrey kam baldt durch gantz Epeircte/ daß die Sardinier angelanget waren Sicilien mit ſtarcker Huͤlffe bey- zuſtehen. Welches man dann leichtlich glaubete. Derhalben worden die kurtz zuvor Furchtſamen mit ploͤtzlicher Froͤligkeit vñ nicht allein Hoffnũg/ ſondern

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/398
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 354. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/398>, abgerufen am 21.11.2024.