Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ besorgte sich/ daß sie in Verdacht einer Vntrew ge-rahten möchte; oder ja di. Verehrung/ welche mehr als eine schlechte Freygebigkeit were/ zurück senden mußte/ wann sie der Princessin Gemüte so plötzlich bestürtzt machte/ ehe dann sie jhr von allem Bericht gethan hette. In solcher Erwegung/ vnd im Zweif- fel was hierinnen zuthun were/ fragte sie jhren Sohn/ ob noch andere zur Stelle gewesen/ als jhm Radiro- banes dieses vbergeben hette. Nein/ sagte er; er führ- te mich absonderlich/ damit es keiner jnnen würde. Derhalben/ mein Sohn/ sagte Selenisse/ haltet sol- ches in geheim. Es ist etwas im Werck/ von dem jhr nicht wisset. Dieses wirdt nicht mir vbersendet/ wie jhr vermeinet/ vnd Radirobanes bey euch fürgege- ben hat. Mehr sollet jhr erfahren bey besserer Ge- legenheit/ vnd wann es die Zeit wirdt zulassen: an jetzo nemmet nur dieses in acht daß jhr schweiget. Nach diesen Worten gieng sie wider zur Argenis; welcher sie zwar noch getrew/ aber dem Radiroba- nes gleichwol nicht mehr gehässig war. Nach- mals fieng sie an zu bedencken/ was für grosse Ge- fahr jhr vnd der Argenis auff deß Poliarchus Lie- be stünde. Dann wie offt hette sie der Argenis den Todt abwehren müssen? oder wer köndte jhr gut da- für seyn/ daß sie nicht eins mals den Rahtschlägen/ jhr Leben zuerhalten/ möchte zuvor kommen? Letzt- lich so gebürte einem jeglichen sich selber in acht zu nemmen. Dann/ sagte sie/ was hat sich Poliarchus vmb mich verdienet? Radirobanes hat mir die kurtze Zeit
Joh. Barclayens Argenis/ beſorgte ſich/ daß ſie in Verdacht einer Vntrew ge-rahten moͤchte; oder ja di. Verehrung/ welche mehr als eine ſchlechte Freygebigkeit were/ zuruͤck ſenden mußte/ wann ſie der Princeſſin Gemuͤte ſo ploͤtzlich beſtuͤrtzt machte/ ehe dann ſie jhr von allem Bericht gethan hette. In ſolcher Erwegung/ vnd im Zweif- fel was hierinnẽ zuthun were/ fragte ſie jhren Sohn/ ob noch andere zur Stelle geweſen/ als jhm Radiro- banes dieſes vbergeben hette. Nein/ ſagte er; er fuͤhr- te mich abſonderlich/ damit es keiner jnnen wuͤrde. Derhalben/ mein Sohn/ ſagte Seleniſſe/ haltet ſol- ches in geheim. Es iſt etwas im Werck/ von dem jhr nicht wiſſet. Dieſes wirdt nicht mir vberſendet/ wie jhr vermeinet/ vnd Radirobanes bey euch fuͤrgege- ben hat. Mehr ſollet jhr erfahren bey beſſerer Ge- legenheit/ vnd wann es die Zeit wirdt zulaſſen: an jetzo nemmet nur dieſes in acht daß jhr ſchweiget. Nach dieſen Worten gieng ſie wider zur Argenis; welcher ſie zwar noch getrew/ aber dem Radiroba- nes gleichwol nicht mehr gehaͤſſig war. Nach- mals fieng ſie an zu bedencken/ was fuͤr groſſe Ge- fahr jhr vnd der Argenis auff deß Poliarchus Lie- be ſtuͤnde. Dann wie offt hette ſie der Argenis den Todt abwehren muͤſſen? oder wer koͤndte jhr gut da- fuͤr ſeyn/ daß ſie nicht eins mals den Rahtſchlaͤgen/ jhr Leben zuerhalten/ moͤchte zuvor kommen? Letzt- lich ſo gebuͤrte einem jeglichen ſich ſelber in acht zu nemmen. Dann/ ſagte ſie/ was hat ſich Poliarchus vmb mich verdienet? Radirobanes hat mir die kurtze Zeit
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0488" n="444"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> beſorgte ſich/ daß ſie in Verdacht einer Vntrew ge-<lb/> rahten moͤchte; oder ja di. Verehrung/ welche mehr<lb/> als eine ſchlechte Freygebigkeit were/ zuruͤck ſenden<lb/> mußte/ wann ſie der Princeſſin Gemuͤte ſo ploͤtzlich<lb/> beſtuͤrtzt machte/ ehe dann ſie jhr von allem Bericht<lb/> gethan hette. In ſolcher Erwegung/ vnd im Zweif-<lb/> fel was hierinnẽ zuthun were/ fragte ſie jhren Sohn/<lb/> ob noch andere zur Stelle geweſen/ als jhm Radiro-<lb/> banes dieſes vbergeben hette. Nein/ ſagte er; er fuͤhr-<lb/> te mich abſonderlich/ damit es keiner jnnen wuͤrde.<lb/> Derhalben/ mein Sohn/ ſagte Seleniſſe/ haltet ſol-<lb/> ches in geheim. Es iſt etwas im Werck/ von dem jhr<lb/> nicht wiſſet. Dieſes wirdt nicht mir vberſendet/ wie<lb/> jhr vermeinet/ vnd Radirobanes bey euch fuͤrgege-<lb/> ben hat. Mehr ſollet jhr erfahren bey beſſerer Ge-<lb/> legenheit/ vnd wann es die Zeit wirdt zulaſſen: an<lb/> jetzo nemmet nur dieſes in acht daß jhr ſchweiget.<lb/> Nach dieſen Worten gieng ſie wider zur Argenis;<lb/> welcher ſie zwar noch getrew/ aber dem Radiroba-<lb/> nes gleichwol nicht mehr gehaͤſſig war. Nach-<lb/> mals fieng ſie an zu bedencken/ was fuͤr groſſe Ge-<lb/> fahr jhr vnd der Argenis auff deß Poliarchus Lie-<lb/> be ſtuͤnde. Dann wie offt hette ſie der Argenis den<lb/> Todt abwehren muͤſſen? oder wer koͤndte jhr gut da-<lb/> fuͤr ſeyn/ daß ſie nicht eins mals den Rahtſchlaͤgen/<lb/> jhr Leben zuerhalten/ moͤchte zuvor kommen? Letzt-<lb/> lich ſo gebuͤrte einem jeglichen ſich ſelber in acht zu<lb/> nemmen. Dann/ ſagte ſie/ was hat ſich Poliarchus<lb/> vmb mich verdienet? Radirobanes hat mir die kurtze<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Zeit</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [444/0488]
Joh. Barclayens Argenis/
beſorgte ſich/ daß ſie in Verdacht einer Vntrew ge-
rahten moͤchte; oder ja di. Verehrung/ welche mehr
als eine ſchlechte Freygebigkeit were/ zuruͤck ſenden
mußte/ wann ſie der Princeſſin Gemuͤte ſo ploͤtzlich
beſtuͤrtzt machte/ ehe dann ſie jhr von allem Bericht
gethan hette. In ſolcher Erwegung/ vnd im Zweif-
fel was hierinnẽ zuthun were/ fragte ſie jhren Sohn/
ob noch andere zur Stelle geweſen/ als jhm Radiro-
banes dieſes vbergeben hette. Nein/ ſagte er; er fuͤhr-
te mich abſonderlich/ damit es keiner jnnen wuͤrde.
Derhalben/ mein Sohn/ ſagte Seleniſſe/ haltet ſol-
ches in geheim. Es iſt etwas im Werck/ von dem jhr
nicht wiſſet. Dieſes wirdt nicht mir vberſendet/ wie
jhr vermeinet/ vnd Radirobanes bey euch fuͤrgege-
ben hat. Mehr ſollet jhr erfahren bey beſſerer Ge-
legenheit/ vnd wann es die Zeit wirdt zulaſſen: an
jetzo nemmet nur dieſes in acht daß jhr ſchweiget.
Nach dieſen Worten gieng ſie wider zur Argenis;
welcher ſie zwar noch getrew/ aber dem Radiroba-
nes gleichwol nicht mehr gehaͤſſig war. Nach-
mals fieng ſie an zu bedencken/ was fuͤr groſſe Ge-
fahr jhr vnd der Argenis auff deß Poliarchus Lie-
be ſtuͤnde. Dann wie offt hette ſie der Argenis den
Todt abwehren muͤſſen? oder wer koͤndte jhr gut da-
fuͤr ſeyn/ daß ſie nicht eins mals den Rahtſchlaͤgen/
jhr Leben zuerhalten/ moͤchte zuvor kommen? Letzt-
lich ſo gebuͤrte einem jeglichen ſich ſelber in acht zu
nemmen. Dann/ ſagte ſie/ was hat ſich Poliarchus
vmb mich verdienet? Radirobanes hat mir die kurtze
Zeit
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |