Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Erste Buch. satzte/ daß er jhm Kopff/ Hals vnd Brust/ biß auffden Leib/ voneinander spaltete. Als dieser lag/ vnd er den andern zu hitzig nachfolgete/ springt das Pferdt ohngefehr in eine Grube/ vnd wirfft seinen Herrn/ im fallen/ zwar gehlinge/ aber ohne Schaden/ in das Graß. Alsbald springt die Fraw/ so den Poliarchus erkandt hatte/ jhm zuhelffen/ vom Rosse. Aber er/ dem weder der Fall/ noch die zwo Wunden/ so er empfan- gen hatte/ verhinderlich waren/ kam/ ohn entfallung deß Degens/ stracks auff die Beine: Vnd als er von der Timocleen (so hieß die Fraw) verstanden/ wie sie diesen frembden Jüngling angetroffen/ vnd wie er/ jhm Beystandt zuleisten/ so freundlich versprochen/ wandte er sich auff jhn zu/ jhm für solche seine Gut- that danck zusagen. Aber er war schon vom Pferdte abgestiegen/ vnd sagte am ersten zum Poliarchus: Wann die Götter gewollt hetten/ edler Ritter/ daß mir ewere Stärcke vnd Mannheit zuvor wissendt were gewesen/ so hette ich nicht vnangeklagt gelassen die Zähren dieser Frawen/ welche mich gezwungen hat/ euch an jetzo vmb Verzeihung zubitten/ daß ich euch/ so einem wehrhafften Manne/ zu hülffe habe kommen wöllen. Ich verwunderte mich nicht so sehr (wiewol es auch viel ist) daß jhr drey gewaffnete in die Flucht gejaget hettet; wann ich nicht auß der Stärcke/ mit der jhr dem letzten abgelohnet/ erkennen müßte/ wie sie alle so billiche Vrsache sich zufürch- ten/ vnd auß dem Staube zumachen/ gehabt haben. Poliarchus bedanckte sich mit grosser Höffligkeit/ daß A iij
Das Erſte Buch. ſatzte/ daß er jhm Kopff/ Hals vnd Bruſt/ biß auffden Leib/ voneinander ſpaltete. Als dieſer lag/ vnd er den andern zu hitzig nachfolgete/ ſpringt das Pferdt ohngefehr in eine Grube/ vnd wirfft ſeinen Herꝛn/ im fallen/ zwar gehlinge/ aber ohne Schaden/ in das Graß. Alsbald ſpringt die Fraw/ ſo den Poliarchus erkandt hatte/ jhm zuhelffen/ vom Roſſe. Aber er/ dem weder der Fall/ noch die zwo Wunden/ ſo er empfan- gen hatte/ verhinderlich waren/ kam/ ohn entfallung deß Degens/ ſtracks auff die Beine: Vnd als er von der Timocleen (ſo hieß die Fraw) verſtanden/ wie ſie dieſen frembden Juͤngling angetroffen/ vnd wie er/ jhm Beyſtandt zuleiſten/ ſo freundlich verſprochen/ wandte er ſich auff jhn zu/ jhm fuͤr ſolche ſeine Gut- that danck zuſagen. Aber er war ſchon vom Pferdte abgeſtiegen/ vnd ſagte am erſten zum Poliarchus: Wann die Goͤtter gewollt hetten/ edler Ritter/ daß mir ewere Staͤrcke vnd Mannheit zuvor wiſſendt were geweſen/ ſo hette ich nicht vnangeklagt gelaſſen die Zaͤhren dieſer Frawen/ welche mich gezwungen hat/ euch an jetzo vmb Verzeihung zubitten/ daß ich euch/ ſo einem wehrhafften Manne/ zu huͤlffe habe kommen woͤllen. Ich verwunderte mich nicht ſo ſehr (wiewol es auch viel iſt) daß jhr drey gewaffnete in die Flucht gejaget hettet; wann ich nicht auß der Staͤrcke/ mit der jhr dem letzten abgelohnet/ erkennen muͤßte/ wie ſie alle ſo billiche Vrſache ſich zufuͤrch- ten/ vnd auß dem Staube zumachen/ gehabt haben. Poliarchus bedanckte ſich mit groſſer Hoͤffligkeit/ daß A iij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0049" n="5"/><fw place="top" type="header">Das Erſte Buch.</fw><lb/> ſatzte/ daß er jhm Kopff/ Hals vnd Bruſt/ biß auff<lb/> den Leib/ voneinander ſpaltete. Als dieſer lag/ vnd er<lb/> den andern zu hitzig nachfolgete/ ſpringt das Pferdt<lb/> ohngefehr in eine Grube/ vnd wirfft ſeinen Herꝛn/ im<lb/> fallen/ zwar gehlinge/ aber ohne Schaden/ in das<lb/> Graß. Alsbald ſpringt die Fraw/ ſo den Poliarchus<lb/> erkandt hatte/ jhm zuhelffen/ vom Roſſe. Aber er/ dem<lb/> weder der Fall/ noch die zwo Wunden/ ſo er empfan-<lb/> gen hatte/ verhinderlich waren/ kam/ ohn entfallung<lb/> deß Degens/ ſtracks auff die Beine: Vnd als er von<lb/> der Timocleen (ſo hieß die Fraw) verſtanden/ wie ſie<lb/> dieſen frembden Juͤngling angetroffen/ vnd wie er/<lb/> jhm Beyſtandt zuleiſten/ ſo freundlich verſprochen/<lb/> wandte er ſich auff jhn zu/ jhm fuͤr ſolche ſeine Gut-<lb/> that danck zuſagen. Aber er war ſchon vom Pferdte<lb/> abgeſtiegen/ vnd ſagte am erſten zum Poliarchus:<lb/> Wann die Goͤtter gewollt hetten/ edler Ritter/ daß<lb/> mir ewere Staͤrcke vnd Mannheit zuvor wiſſendt<lb/> were geweſen/ ſo hette ich nicht vnangeklagt gelaſſen<lb/> die Zaͤhren dieſer Frawen/ welche mich gezwungen<lb/> hat/ euch an jetzo vmb Verzeihung zubitten/ daß ich<lb/> euch/ ſo einem wehrhafften Manne/ zu huͤlffe habe<lb/> kommen woͤllen. Ich verwunderte mich nicht ſo ſehr<lb/> (wiewol es auch viel iſt) daß jhr drey gewaffnete in<lb/> die Flucht gejaget hettet; wann ich nicht auß der<lb/> Staͤrcke/ mit der jhr dem letzten abgelohnet/ erkennen<lb/> muͤßte/ wie ſie alle ſo billiche Vrſache ſich zufuͤrch-<lb/> ten/ vnd auß dem Staube zumachen/ gehabt haben.<lb/> Poliarchus bedanckte ſich mit groſſer Hoͤffligkeit/<lb/> <fw place="bottom" type="sig">A iij</fw><fw place="bottom" type="catch">daß</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [5/0049]
Das Erſte Buch.
ſatzte/ daß er jhm Kopff/ Hals vnd Bruſt/ biß auff
den Leib/ voneinander ſpaltete. Als dieſer lag/ vnd er
den andern zu hitzig nachfolgete/ ſpringt das Pferdt
ohngefehr in eine Grube/ vnd wirfft ſeinen Herꝛn/ im
fallen/ zwar gehlinge/ aber ohne Schaden/ in das
Graß. Alsbald ſpringt die Fraw/ ſo den Poliarchus
erkandt hatte/ jhm zuhelffen/ vom Roſſe. Aber er/ dem
weder der Fall/ noch die zwo Wunden/ ſo er empfan-
gen hatte/ verhinderlich waren/ kam/ ohn entfallung
deß Degens/ ſtracks auff die Beine: Vnd als er von
der Timocleen (ſo hieß die Fraw) verſtanden/ wie ſie
dieſen frembden Juͤngling angetroffen/ vnd wie er/
jhm Beyſtandt zuleiſten/ ſo freundlich verſprochen/
wandte er ſich auff jhn zu/ jhm fuͤr ſolche ſeine Gut-
that danck zuſagen. Aber er war ſchon vom Pferdte
abgeſtiegen/ vnd ſagte am erſten zum Poliarchus:
Wann die Goͤtter gewollt hetten/ edler Ritter/ daß
mir ewere Staͤrcke vnd Mannheit zuvor wiſſendt
were geweſen/ ſo hette ich nicht vnangeklagt gelaſſen
die Zaͤhren dieſer Frawen/ welche mich gezwungen
hat/ euch an jetzo vmb Verzeihung zubitten/ daß ich
euch/ ſo einem wehrhafften Manne/ zu huͤlffe habe
kommen woͤllen. Ich verwunderte mich nicht ſo ſehr
(wiewol es auch viel iſt) daß jhr drey gewaffnete in
die Flucht gejaget hettet; wann ich nicht auß der
Staͤrcke/ mit der jhr dem letzten abgelohnet/ erkennen
muͤßte/ wie ſie alle ſo billiche Vrſache ſich zufuͤrch-
ten/ vnd auß dem Staube zumachen/ gehabt haben.
Poliarchus bedanckte ſich mit groſſer Hoͤffligkeit/
daß
A iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |