Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Dritte Buch. sollen vberfallen/ hat er lieber auff sein Gutsenden/ vnnd jhn zu sich erfordern wöllen. Er war in den Gedancken gewesen/ er möchte zum Kriege schon gefast seyn/ daß man jhn also nicht leichtlich fangen köndte; oder hatte ja gemeinet/ er würde seiner grossen Vermessenheit nach/ vn- geachtet der Gefahr/ sich einstellen. Aber er ist vn- ter dem Schein einer Jagt in Begleitung seiner mächtigsten Freunde/ die er den Tag zuvor den Außgang zuerwarten/ wieder etlicher Wissen von diesen Sachen/ zusammen gebracht hatte/ auff seinem schönen Schlosse/ welches im Leonti- nischen Gebiete lag/ angelanget. Von da auß machte er dem Könige durch Schreiben zuwissen/ wie er vnter so viel seiner Feinde zur Rechtfertigung der Sache nicht kommen köndte/ also were es bil- lich/ daß man jhn vor verhör nicht verurtheilete. Man solte den Mördern nicht glauben geben/ wel- che auff seinen Anschlag jhm zum Verderben we- ren angestifftet worden. Indessen hatte er sich mit Anhange vnd Kräfften gestärcket/ so daß der König den Rhat/ welchen er wegen zu vieler Gü- tigkeit vorhin gehabt hatte/ jetzundt auß Noth er- greiffen mußte: nämlich von dem Laster zu schweigen/ vnnd jhm als einem vnschuldigen Antwort zu schreiben; wie jhn dann Cleobulus sonderlich warnete/ wann er nicht mit Gewaldt das Vnrecht straffen wolte/ so solte er sich zum wenig- M m ij
Das Dritte Buch. ſollen vberfallen/ hat er lieber auff ſein Gutſenden/ vnnd jhn zu ſich erfordern woͤllen. Er war in den Gedancken geweſen/ er moͤchte zum Kriege ſchon gefaſt ſeyn/ daß man jhn alſo nicht leichtlich fangen koͤndte; oder hatte ja gemeinet/ er wuͤrde ſeiner groſſen Vermeſſenheit nach/ vn- geachtet der Gefahr/ ſich einſtellen. Aber er iſt vn- ter dem Schein einer Jagt in Begleitung ſeiner maͤchtigſten Freunde/ die er den Tag zuvor den Außgang zuerwarten/ wieder etlicher Wiſſen von dieſen Sachen/ zuſammen gebracht hatte/ auff ſeinem ſchoͤnen Schloſſe/ welches im Leonti- niſchen Gebiete lag/ angelanget. Von da auß machte er dem Koͤnige durch Schreiben zuwiſſen/ wie er vnter ſo viel ſeiner Feinde zur Rechtfertigung der Sache nicht kommen koͤndte/ alſo were es bil- lich/ daß man jhn vor verhoͤr nicht verurtheilete. Man ſolte den Moͤrdern nicht glauben geben/ wel- che auff ſeinen Anſchlag jhm zum Verderben we- ren angeſtifftet worden. Indeſſen hatte er ſich mit Anhange vnd Kraͤfften geſtaͤrcket/ ſo daß der Koͤnig den Rhat/ welchen er wegen zu vieler Guͤ- tigkeit vorhin gehabt hatte/ jetzundt auß Noth er- greiffen mußte: naͤmlich von dem Laſter zu ſchweigen/ vnnd jhm als einem vnſchuldigen Antwort zu ſchreiben; wie jhn dann Cleobulus ſonderlich warnete/ wann er nicht mit Gewaldt das Vnrecht ſtraffen wolte/ ſo ſolte er ſich zum wenig- M m ij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0591" n="547"/><fw place="top" type="header">Das Dritte Buch.</fw><lb/> ſollen vberfallen/ hat er lieber auff ſein Gut<lb/> ſenden/ vnnd jhn zu ſich erfordern woͤllen. Er<lb/> war in den Gedancken geweſen/ er moͤchte zum<lb/> Kriege ſchon gefaſt ſeyn/ daß man jhn alſo nicht<lb/> leichtlich fangen koͤndte; oder hatte ja gemeinet/<lb/> er wuͤrde ſeiner groſſen Vermeſſenheit nach/ vn-<lb/> geachtet der Gefahr/ ſich einſtellen. Aber er iſt vn-<lb/> ter dem Schein einer Jagt in Begleitung ſeiner<lb/> maͤchtigſten Freunde/ die er den Tag zuvor den<lb/> Außgang zuerwarten/ wieder etlicher Wiſſen von<lb/> dieſen Sachen/ zuſammen gebracht hatte/ auff<lb/> ſeinem ſchoͤnen Schloſſe/ welches im Leonti-<lb/> niſchen Gebiete lag/ angelanget. Von da auß<lb/> machte er dem Koͤnige durch Schreiben zuwiſſen/<lb/> wie er vnter ſo viel ſeiner Feinde zur Rechtfertigung<lb/> der Sache nicht kommen koͤndte/ alſo were es bil-<lb/> lich/ daß man jhn vor verhoͤr nicht verurtheilete.<lb/> Man ſolte den Moͤrdern nicht glauben geben/ wel-<lb/> che auff ſeinen Anſchlag jhm zum Verderben we-<lb/> ren angeſtifftet worden. Indeſſen hatte er ſich<lb/> mit Anhange vnd Kraͤfften geſtaͤrcket/ ſo daß der<lb/> Koͤnig den Rhat/ welchen er wegen zu vieler Guͤ-<lb/> tigkeit vorhin gehabt hatte/ jetzundt auß Noth er-<lb/> greiffen mußte: naͤmlich von dem Laſter zu<lb/> ſchweigen/ vnnd jhm als einem vnſchuldigen<lb/> Antwort zu ſchreiben; wie jhn dann Cleobulus<lb/> ſonderlich warnete/ wann er nicht mit Gewaldt<lb/> das Vnrecht ſtraffen wolte/ ſo ſolte er ſich zum<lb/> <fw place="bottom" type="sig">M m ij</fw><fw place="bottom" type="catch">wenig-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [547/0591]
Das Dritte Buch.
ſollen vberfallen/ hat er lieber auff ſein Gut
ſenden/ vnnd jhn zu ſich erfordern woͤllen. Er
war in den Gedancken geweſen/ er moͤchte zum
Kriege ſchon gefaſt ſeyn/ daß man jhn alſo nicht
leichtlich fangen koͤndte; oder hatte ja gemeinet/
er wuͤrde ſeiner groſſen Vermeſſenheit nach/ vn-
geachtet der Gefahr/ ſich einſtellen. Aber er iſt vn-
ter dem Schein einer Jagt in Begleitung ſeiner
maͤchtigſten Freunde/ die er den Tag zuvor den
Außgang zuerwarten/ wieder etlicher Wiſſen von
dieſen Sachen/ zuſammen gebracht hatte/ auff
ſeinem ſchoͤnen Schloſſe/ welches im Leonti-
niſchen Gebiete lag/ angelanget. Von da auß
machte er dem Koͤnige durch Schreiben zuwiſſen/
wie er vnter ſo viel ſeiner Feinde zur Rechtfertigung
der Sache nicht kommen koͤndte/ alſo were es bil-
lich/ daß man jhn vor verhoͤr nicht verurtheilete.
Man ſolte den Moͤrdern nicht glauben geben/ wel-
che auff ſeinen Anſchlag jhm zum Verderben we-
ren angeſtifftet worden. Indeſſen hatte er ſich
mit Anhange vnd Kraͤfften geſtaͤrcket/ ſo daß der
Koͤnig den Rhat/ welchen er wegen zu vieler Guͤ-
tigkeit vorhin gehabt hatte/ jetzundt auß Noth er-
greiffen mußte: naͤmlich von dem Laſter zu
ſchweigen/ vnnd jhm als einem vnſchuldigen
Antwort zu ſchreiben; wie jhn dann Cleobulus
ſonderlich warnete/ wann er nicht mit Gewaldt
das Vnrecht ſtraffen wolte/ ſo ſolte er ſich zum
wenig-
M m ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/591 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 547. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/591>, abgerufen am 29.06.2024. |