Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Vierdte Buch. man nennet das Landt Latin/ vnnd an demselbenStrande eine Stadt deß Nahmens Antium/ we- gen deß Tempels der Fortunen/ die sehr hoch ge- feyret wird/ weit beruffen. Ich wil fürgeben/ daß ich ein Gelübdt gethan dahin zu reisen; vnd solche meine Heiligkeit wird ohn allen Verdacht seyn. Wann ich aber auß Sicilien kommen werde/ wie viel kan man einwendungen finden weiter zu ziehen? allerley Geschäffte/ Begiehr viel zusehen/ vnnd andere Sachen mehr. Befehlet jhr mir nur/ vnnd/ da es möglich ist/ saget wo ich mich hinwenden sol. Wann jhr gesonnen seydt/ sagte Argenis/ mich so hoch euch zu verpflichten/ so bitte ich euch/ mein Ar- sidas/ jhr wöllet eylen so viel als jhr vermöget. Ihr werdet den Poliarchus entweder in seinem Lan- de/ oder auff der Reise hieherwerts antreffen. Heu- te sollet jhr mehr von mir vernehmen/ als Sele- nisse in so vielen Jahren. In Franckreich ist ein Fluß den sie Araris nennen; dieser wirdt mit einen anderen vermischet der Rhodanus heisset. Die gan- tze Landtschafft innerhalb diesen Wässern von jh- rem Quell an biß zu der See ist deß Poliarchus vätterliches Erbkönigreich; dieses besitzen an jetzo sei- ne Eltern/ vnnd er hat es nachmals als der einige Sohn zugewarten. Schawet was jhr euch für einen Menschen verbindet. Wann er derhalben/ wie ich muthmasse/ in seinem Lande ist/ so dürffet jhr euch keiner langen herumbjrrung besorgen. Die Mawren selber/ ob sie schon Stumm sindt/ werden euch
Das Vierdte Buch. man nennet das Landt Latin/ vnnd an demſelbenStrande eine Stadt deß Nahmens Antium/ we- gen deß Tempels der Fortunen/ die ſehr hoch ge- feyret wird/ weit beruffen. Ich wil fuͤrgeben/ daß ich ein Geluͤbdt gethan dahin zu reiſen; vnd ſolche meine Heiligkeit wird ohn allen Verdacht ſeyn. Wann ich aber auß Sicilien kommen werde/ wie viel kan man einwendungen finden weiter zu ziehen? allerley Geſchaͤffte/ Begiehr viel zuſehen/ vnnd andere Sachen mehr. Befehlet jhr mir nur/ vnnd/ da es moͤglich iſt/ ſaget wo ich mich hinwenden ſol. Wann jhr geſonnen ſeydt/ ſagte Argenis/ mich ſo hoch euch zu verpflichten/ ſo bitte ich euch/ mein Ar- ſidas/ jhr woͤllet eylen ſo viel als jhr vermoͤget. Ihr werdet den Poliarchus entweder in ſeinem Lan- de/ oder auff der Reiſe hieherwerts antreffen. Heu- te ſollet jhr mehr von mir vernehmen/ als Sele- niſſe in ſo vielen Jahren. In Franckreich iſt ein Fluß den ſie Araris nennen; dieſer wirdt mit einen anderen vermiſchet der Rhodanus heiſſet. Die gan- tze Landtſchafft innerhalb dieſen Waͤſſern von jh- rem Quell an biß zu der See iſt deß Poliarchus vaͤtterliches Erbkoͤnigreich; dieſes beſitzen an jetzo ſei- ne Eltern/ vnnd er hat es nachmals als der einige Sohn zugewarten. Schawet was jhr euch fuͤr einen Menſchen verbindet. Wann er derhalben/ wie ich muthmaſſe/ in ſeinem Lande iſt/ ſo duͤrffet jhr euch keiner langen herumbjrꝛung beſorgen. Die Mawren ſelber/ ob ſie ſchon Stumm ſindt/ werden euch
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0715" n="671"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/> man nennet das Landt Latin/ vnnd an demſelben<lb/> Strande eine Stadt deß Nahmens Antium/ we-<lb/> gen deß Tempels der Fortunen/ die ſehr hoch ge-<lb/> feyret wird/ weit beruffen. Ich wil fuͤrgeben/ daß ich<lb/> ein Geluͤbdt gethan dahin zu reiſen; vnd ſolche meine<lb/> Heiligkeit wird ohn allen Verdacht ſeyn. Wann<lb/> ich aber auß Sicilien kommen werde/ wie viel kan<lb/> man einwendungen finden weiter zu ziehen? allerley<lb/> Geſchaͤffte/ Begiehr viel zuſehen/ vnnd andere<lb/> Sachen mehr. Befehlet jhr mir nur/ vnnd/ da es<lb/> moͤglich iſt/ ſaget wo ich mich hinwenden ſol.<lb/> Wann jhr geſonnen ſeydt/ ſagte Argenis/ mich ſo<lb/> hoch euch zu verpflichten/ ſo bitte ich euch/ mein Ar-<lb/> ſidas/ jhr woͤllet eylen ſo viel als jhr vermoͤget. Ihr<lb/> werdet den Poliarchus entweder in ſeinem Lan-<lb/> de/ oder auff der Reiſe hieherwerts antreffen. Heu-<lb/> te ſollet jhr mehr von mir vernehmen/ als Sele-<lb/> niſſe in ſo vielen Jahren. In Franckreich iſt ein<lb/> Fluß den ſie Araris nennen; dieſer wirdt mit einen<lb/> anderen vermiſchet der Rhodanus heiſſet. Die gan-<lb/> tze Landtſchafft innerhalb dieſen Waͤſſern von jh-<lb/> rem Quell an biß zu der See iſt deß Poliarchus<lb/> vaͤtterliches Erbkoͤnigreich; dieſes beſitzen an jetzo ſei-<lb/> ne Eltern/ vnnd er hat es nachmals als der einige<lb/> Sohn zugewarten. Schawet was jhr euch fuͤr<lb/> einen Menſchen verbindet. Wann er derhalben/ wie<lb/> ich muthmaſſe/ in ſeinem Lande iſt/ ſo duͤrffet jhr<lb/> euch keiner langen herumbjrꝛung beſorgen. Die<lb/> Mawren ſelber/ ob ſie ſchon Stumm ſindt/ werden<lb/> <fw place="bottom" type="catch">euch</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [671/0715]
Das Vierdte Buch.
man nennet das Landt Latin/ vnnd an demſelben
Strande eine Stadt deß Nahmens Antium/ we-
gen deß Tempels der Fortunen/ die ſehr hoch ge-
feyret wird/ weit beruffen. Ich wil fuͤrgeben/ daß ich
ein Geluͤbdt gethan dahin zu reiſen; vnd ſolche meine
Heiligkeit wird ohn allen Verdacht ſeyn. Wann
ich aber auß Sicilien kommen werde/ wie viel kan
man einwendungen finden weiter zu ziehen? allerley
Geſchaͤffte/ Begiehr viel zuſehen/ vnnd andere
Sachen mehr. Befehlet jhr mir nur/ vnnd/ da es
moͤglich iſt/ ſaget wo ich mich hinwenden ſol.
Wann jhr geſonnen ſeydt/ ſagte Argenis/ mich ſo
hoch euch zu verpflichten/ ſo bitte ich euch/ mein Ar-
ſidas/ jhr woͤllet eylen ſo viel als jhr vermoͤget. Ihr
werdet den Poliarchus entweder in ſeinem Lan-
de/ oder auff der Reiſe hieherwerts antreffen. Heu-
te ſollet jhr mehr von mir vernehmen/ als Sele-
niſſe in ſo vielen Jahren. In Franckreich iſt ein
Fluß den ſie Araris nennen; dieſer wirdt mit einen
anderen vermiſchet der Rhodanus heiſſet. Die gan-
tze Landtſchafft innerhalb dieſen Waͤſſern von jh-
rem Quell an biß zu der See iſt deß Poliarchus
vaͤtterliches Erbkoͤnigreich; dieſes beſitzen an jetzo ſei-
ne Eltern/ vnnd er hat es nachmals als der einige
Sohn zugewarten. Schawet was jhr euch fuͤr
einen Menſchen verbindet. Wann er derhalben/ wie
ich muthmaſſe/ in ſeinem Lande iſt/ ſo duͤrffet jhr
euch keiner langen herumbjrꝛung beſorgen. Die
Mawren ſelber/ ob ſie ſchon Stumm ſindt/ werden
euch
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |