Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Dedication. ung von GOtt dem Allmächtigen allerFürstlichen Glückseligkeit/ bereit zuvor: Gnädige Fürsten vnd Herren/ Es ist Vnter denselben ist zuletzt Anno 1621. von
Dedication. ung von GOtt dem Allmaͤchtigen allerFuͤrſtlichen Gluͤckſeligkeit/ bereit zuvor: Gnaͤdige Fuͤrſten vnd Herꝛen/ Es iſt Vnter denſelben iſt zuletzt Anno 1621. von
<TEI> <text> <front> <div type="dedication"> <p><pb facs="#f0008"/><fw place="top" type="header">Dedication.</fw><lb/> ung von GOtt dem Allmaͤchtigen aller<lb/> Fuͤrſtlichen Gluͤckſeligkeit/ bereit zuvor:</p><lb/> <p>Gnaͤdige Fuͤrſten vnd Herꝛen/ Es iſt<lb/> vnter denen Gelehrten bekandt/ welcher<lb/> maſſen <hi rendition="#aq">Iohannes Barclaius</hi> vnterſchiedli-<lb/> che ſchoͤne Buͤcher bey ſeinẽ Lebzeiten ver-<lb/> fertiget/ vnd in den offentlichen Druck ge-<lb/> geben.</p><lb/> <p>Vnter denſelben iſt zuletzt <hi rendition="#aq">Anno 1621.</hi><lb/> heraußkommen ſeine <hi rendition="#aq">Argenis,</hi> welche ſo<lb/> angenehm vnd hoch bey Verſtaͤndigen ge-<lb/> achtet worden/ daß ſie nicht allein in La-<lb/> teiniſcher Sprach ſchon mehrmaln vmb-<lb/> getruckt/ ſondern auch in Frantzoͤſicher<lb/> Zungen zierlich verdolmetſcht/ nunmehr<lb/> in hoher vnd niedriger Perſonen Handen<lb/> zubefinden. Vnd warlich iſt nicht ohne/<lb/> daß/ wie <hi rendition="#aq">Barclaius</hi> ſelbſt in ſeiner Vorꝛede<lb/> an den Großmaͤchtigſten vnd Chriſtlich-<lb/> ſten Koͤnig in Franckreich <hi rendition="#aq">Ludouicum</hi><lb/> den Dreyzehenden dieſes Namens/ baldt<lb/> Anfangs erwehnet/ vielleicht dergleichen<lb/> Schrifft <choice><abbr>od̕</abbr><expan>oder</expan></choice> Buch in Lateiniſcher Sprach<lb/> nirgends anzutreffen ſeyn wirdt. Dann<lb/> <fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/></p> </div> </front> </text> </TEI> [0008]
Dedication.
ung von GOtt dem Allmaͤchtigen aller
Fuͤrſtlichen Gluͤckſeligkeit/ bereit zuvor:
Gnaͤdige Fuͤrſten vnd Herꝛen/ Es iſt
vnter denen Gelehrten bekandt/ welcher
maſſen Iohannes Barclaius vnterſchiedli-
che ſchoͤne Buͤcher bey ſeinẽ Lebzeiten ver-
fertiget/ vnd in den offentlichen Druck ge-
geben.
Vnter denſelben iſt zuletzt Anno 1621.
heraußkommen ſeine Argenis, welche ſo
angenehm vnd hoch bey Verſtaͤndigen ge-
achtet worden/ daß ſie nicht allein in La-
teiniſcher Sprach ſchon mehrmaln vmb-
getruckt/ ſondern auch in Frantzoͤſicher
Zungen zierlich verdolmetſcht/ nunmehr
in hoher vnd niedriger Perſonen Handen
zubefinden. Vnd warlich iſt nicht ohne/
daß/ wie Barclaius ſelbſt in ſeiner Vorꝛede
an den Großmaͤchtigſten vnd Chriſtlich-
ſten Koͤnig in Franckreich Ludouicum
den Dreyzehenden dieſes Namens/ baldt
Anfangs erwehnet/ vielleicht dergleichen
Schrifft od̕ Buch in Lateiniſcher Sprach
nirgends anzutreffen ſeyn wirdt. Dann
von
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/8 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/8>, abgerufen am 16.07.2024. |