Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ den Obristen vnd Volck zu empfangen/ welche mitallgemeinen Vnkosten enthalten worden. Der Mo- ren allgemeine Rede gieng/ eine frembde Nation/ so mit jhnen keine Gemeinschafft hette/ auch keine Be- soldung suchte/ sey kommen/ jhr Leben für sie in Ge- fahr zusetzen. Derhalben nam man sie mit grossen Frewden an/ vnd ein jeder wündschte seinen Gästen alles guts. Man stellte Wein vnd Kräntze an die Thüren; so daß sich die Gallier/ welche noch nicht wußten was für eine Wolthat die Africaner von jh- nen begehrten/ verwunderten/ daß die Frembden in einem Ort noch freundlicher als in Gallien ange- nommen würden. Die Königin aber säumete sich nicht länger/ als biß sie den Poliarchus auß dem Vorhoff in den Saal geführet hatte/ vnd fieng also an zu reden: Mächtiger Printz/ wir lernen euch nicht erst heute kennen. Dann wie jhr vnlängst als ein schlechter Rittersmann allhie waret/ sindt wir der Zeichen ewerer Majestät jnnen worden/ die euch kei- ne Fürgebung eines geringen Stands bey vns nach fleissiger Betrachtung hat nemmen können. Ihr habt mich damals mir wider gegeben/ als die Räu- ber mir fast mein Hertz selbst sampt der Truhen hin- weg geführet hatten. Anjetzo seydt jhr entweder auß eigener oder auß Göttlicher Regung allhie ange- langt/ damit jhr mich in Besitzung desselbigen was jhr mir gegeben habt bestätiget. Dann in dem ich vnbesorgt vnd von zu langem Friede betrogen bin/ gedenckt mich der Sardinische König mit Waffen anzu-
Joh. Barclayens Argenis/ den Obriſten vnd Volck zu empfangen/ welche mitallgemeinen Vnkoſten enthalten worden. Der Mo- ren allgemeine Rede gieng/ eine frembde Nation/ ſo mit jhnen keine Gemeinſchafft hette/ auch keine Be- ſoldung ſuchte/ ſey kommen/ jhr Leben fuͤr ſie in Ge- fahr zuſetzen. Derhalben nam man ſie mit groſſen Frewden an/ vnd ein jeder wuͤndſchte ſeinen Gaͤſten alles guts. Man ſtellte Wein vnd Kraͤntze an die Thuͤren; ſo daß ſich die Gallier/ welche noch nicht wußten was fuͤr eine Wolthat die Africaner von jh- nen begehrten/ verwunderten/ daß die Frembden in einem Ort noch freundlicher als in Gallien ange- nommen wuͤrden. Die Koͤnigin aber ſaͤumete ſich nicht laͤnger/ als biß ſie den Poliarchus auß dem Vorhoff in den Saal gefuͤhret hatte/ vnd fieng alſo an zu reden: Maͤchtiger Printz/ wir lernẽ euch nicht erſt heute kennen. Dann wie jhr vnlaͤngſt als ein ſchlechter Rittersmann allhie waret/ ſindt wir der Zeichen ewerer Majeſtaͤt jnnen worden/ die euch kei- ne Fuͤrgebung eines geringen Stands bey vns nach fleiſſiger Betrachtung hat nemmen koͤnnen. Ihr habt mich damals mir wider gegeben/ als die Raͤu- ber mir faſt mein Hertz ſelbſt ſampt der Truhen hin- weg gefuͤhret hatten. Anjetzo ſeydt jhr entweder auß eigener oder auß Goͤttlicher Regung allhie ange- langt/ damit jhr mich in Beſitzung deſſelbigen was jhr mir gegeben habt beſtaͤtiget. Dann in dem ich vnbeſorgt vnd von zu langem Friede betrogen bin/ gedenckt mich der Sardiniſche Koͤnig mit Waffen anzu-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0820" n="776"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> den Obriſten vnd Volck zu empfangen/ welche mit<lb/> allgemeinen Vnkoſten enthalten worden. Der Mo-<lb/> ren allgemeine Rede gieng/ eine frembde Nation/ ſo<lb/> mit jhnen keine Gemeinſchafft hette/ auch keine Be-<lb/> ſoldung ſuchte/ ſey kommen/ jhr Leben fuͤr ſie in Ge-<lb/> fahr zuſetzen. Derhalben nam man ſie mit groſſen<lb/> Frewden an/ vnd ein jeder wuͤndſchte ſeinen Gaͤſten<lb/> alles guts. Man ſtellte Wein vnd Kraͤntze an die<lb/> Thuͤren; ſo daß ſich die Gallier/ welche noch nicht<lb/> wußten was fuͤr eine Wolthat die Africaner von jh-<lb/> nen begehrten/ verwunderten/ daß die Frembden in<lb/> einem Ort noch freundlicher als in Gallien ange-<lb/> nommen wuͤrden. Die Koͤnigin aber ſaͤumete ſich<lb/> nicht laͤnger/ als biß ſie den Poliarchus auß dem<lb/> Vorhoff in den Saal gefuͤhret hatte/ vnd fieng alſo<lb/> an zu reden: Maͤchtiger Printz/ wir lernẽ euch nicht<lb/> erſt heute kennen. Dann wie jhr vnlaͤngſt als ein<lb/> ſchlechter Rittersmann allhie waret/ ſindt wir der<lb/> Zeichen ewerer Majeſtaͤt jnnen worden/ die euch kei-<lb/> ne Fuͤrgebung eines geringen Stands bey vns nach<lb/> fleiſſiger Betrachtung hat nemmen koͤnnen. Ihr<lb/> habt mich damals mir wider gegeben/ als die Raͤu-<lb/> ber mir faſt mein Hertz ſelbſt ſampt der Truhen hin-<lb/> weg gefuͤhret hatten. Anjetzo ſeydt jhr entweder auß<lb/> eigener oder auß Goͤttlicher Regung allhie ange-<lb/> langt/ damit jhr mich in Beſitzung deſſelbigen was<lb/> jhr mir gegeben habt beſtaͤtiget. Dann in dem ich<lb/> vnbeſorgt vnd von zu langem Friede betrogen bin/<lb/> gedenckt mich der Sardiniſche Koͤnig mit Waffen<lb/> <fw place="bottom" type="catch">anzu-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [776/0820]
Joh. Barclayens Argenis/
den Obriſten vnd Volck zu empfangen/ welche mit
allgemeinen Vnkoſten enthalten worden. Der Mo-
ren allgemeine Rede gieng/ eine frembde Nation/ ſo
mit jhnen keine Gemeinſchafft hette/ auch keine Be-
ſoldung ſuchte/ ſey kommen/ jhr Leben fuͤr ſie in Ge-
fahr zuſetzen. Derhalben nam man ſie mit groſſen
Frewden an/ vnd ein jeder wuͤndſchte ſeinen Gaͤſten
alles guts. Man ſtellte Wein vnd Kraͤntze an die
Thuͤren; ſo daß ſich die Gallier/ welche noch nicht
wußten was fuͤr eine Wolthat die Africaner von jh-
nen begehrten/ verwunderten/ daß die Frembden in
einem Ort noch freundlicher als in Gallien ange-
nommen wuͤrden. Die Koͤnigin aber ſaͤumete ſich
nicht laͤnger/ als biß ſie den Poliarchus auß dem
Vorhoff in den Saal gefuͤhret hatte/ vnd fieng alſo
an zu reden: Maͤchtiger Printz/ wir lernẽ euch nicht
erſt heute kennen. Dann wie jhr vnlaͤngſt als ein
ſchlechter Rittersmann allhie waret/ ſindt wir der
Zeichen ewerer Majeſtaͤt jnnen worden/ die euch kei-
ne Fuͤrgebung eines geringen Stands bey vns nach
fleiſſiger Betrachtung hat nemmen koͤnnen. Ihr
habt mich damals mir wider gegeben/ als die Raͤu-
ber mir faſt mein Hertz ſelbſt ſampt der Truhen hin-
weg gefuͤhret hatten. Anjetzo ſeydt jhr entweder auß
eigener oder auß Goͤttlicher Regung allhie ange-
langt/ damit jhr mich in Beſitzung deſſelbigen was
jhr mir gegeben habt beſtaͤtiget. Dann in dem ich
vnbeſorgt vnd von zu langem Friede betrogen bin/
gedenckt mich der Sardiniſche Koͤnig mit Waffen
anzu-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/820 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 776. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/820>, abgerufen am 26.06.2024. |