Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ seines Säumnisses ist das verdrießliche Vngewit-ter/ welches jhn auß seinem Weg hieherwerts anders wohin verschlagen hat. Wir selber sindt an Africa geworffen worden; Ich/ sage ich/ vnd Arsidas/ der mir den Tag für der Vngestümmigkeit auffgestos- sen ist. Vnd er zwar suchet ewern Poliarchus an den Lybischen Stranden/ in Meinung seine Ge- sandschafft die jhr jhm befohlen zuverrichten. Ich aber bin hieher geschiffet/ entweder/ wann der König schon allhier were/ mich zu seinem Heer/ das sehr groß ist zuschlagen; oder/ da man seiner noch gewär- tig seyn mußte/ euch vnterdessen diese Flotte zuvber- geben. Wir erwarten allein erwers Befehls. Vnser Leben stehet zu ewern Diensten; dann ich weiß/ daß jhr allein die jenige seydt/ in welcher man meinen Kö- nig verachten oder ehren kan. Auff dieses vberantwortete er jhr deß Arsidas zig
Joh. Barclayens Argenis/ ſeines Saͤumniſſes iſt das verdrießliche Vngewit-ter/ welches jhn auß ſeinem Weg hieherwerts anders wohin verſchlagen hat. Wir ſelber ſindt an Africa geworffen worden; Ich/ ſage ich/ vnd Arſidas/ der mir den Tag fuͤr der Vngeſtuͤmmigkeit auffgeſtoſ- ſen iſt. Vnd er zwar ſuchet ewern Poliarchus an den Lybiſchen Stranden/ in Meinung ſeine Ge- ſandſchafft die jhr jhm befohlen zuverꝛichten. Ich aber bin hieher geſchiffet/ entweder/ wann der Koͤnig ſchon allhier were/ mich zu ſeinem Heer/ das ſehr groß iſt zuſchlagen; oder/ da man ſeiner noch gewaͤr- tig ſeyn mußte/ euch vnterdeſſen dieſe Flotte zuvber- geben. Wir erwarten allein erwers Befehls. Vnſer Leben ſtehet zu ewern Dienſten; dann ich weiß/ daß jhr allein die jenige ſeydt/ in welcher man meinen Koͤ- nig verachten oder ehren kan. Auff dieſes vberantwortete er jhr deß Arſidas zig
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0924" n="880"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> ſeines Saͤumniſſes iſt das verdrießliche Vngewit-<lb/> ter/ welches jhn auß ſeinem Weg hieherwerts anders<lb/> wohin verſchlagen hat. Wir ſelber ſindt an Africa<lb/> geworffen worden; Ich/ ſage ich/ vnd Arſidas/ der<lb/> mir den Tag fuͤr der Vngeſtuͤmmigkeit auffgeſtoſ-<lb/> ſen iſt. Vnd er zwar ſuchet ewern Poliarchus an<lb/> den Lybiſchen Stranden/ in Meinung ſeine Ge-<lb/> ſandſchafft die jhr jhm befohlen zuverꝛichten. Ich<lb/> aber bin hieher geſchiffet/ entweder/ wann der Koͤnig<lb/> ſchon allhier were/ mich zu ſeinem Heer/ das ſehr<lb/> groß iſt zuſchlagen; oder/ da man ſeiner noch gewaͤr-<lb/> tig ſeyn mußte/ euch vnterdeſſen dieſe Flotte zuvber-<lb/> geben. Wir erwarten allein erwers Befehls. Vnſer<lb/> Leben ſtehet zu ewern Dienſten; dann ich weiß/ daß<lb/> jhr allein die jenige ſeydt/ in welcher man meinen Koͤ-<lb/> nig verachten oder ehren kan.</p><lb/> <p>Auff dieſes vberantwortete er jhr deß Arſidas<lb/> Schreiben/ welches eben faſt deſſen Innhalts war/<lb/> was er jhr erzehlet hatte. Als ſie es geleſen/ wie die<lb/> Liebe niemals ruhig iſt; Aber/ fieng ſie an/ was ſollen<lb/> wir gedencken wo ewerer Koͤnig hinkommen ſey?<lb/> Wann er dem Sturm entronnen were/ vermeinet<lb/> jhr daß er weniger wuͤrde fleiſſig geweſen ſeyn als ein<lb/> anderer der mich ſeiner Ankunfft halben berichten<lb/> muß? Darauff wuſte Gobrias/ wiewol er auch<lb/> nicht auſſer Forchten war/ viel einzuwenden/ damit<lb/> er jhr den Argwohn deß Schiffbruchs außredte.<lb/> Dann er iſt nicht nur/ ſagte er/ mit einem oder zweyẽ<lb/> Schiffen in der See. Er wird von mehr als Fuͤnff-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">zig</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [880/0924]
Joh. Barclayens Argenis/
ſeines Saͤumniſſes iſt das verdrießliche Vngewit-
ter/ welches jhn auß ſeinem Weg hieherwerts anders
wohin verſchlagen hat. Wir ſelber ſindt an Africa
geworffen worden; Ich/ ſage ich/ vnd Arſidas/ der
mir den Tag fuͤr der Vngeſtuͤmmigkeit auffgeſtoſ-
ſen iſt. Vnd er zwar ſuchet ewern Poliarchus an
den Lybiſchen Stranden/ in Meinung ſeine Ge-
ſandſchafft die jhr jhm befohlen zuverꝛichten. Ich
aber bin hieher geſchiffet/ entweder/ wann der Koͤnig
ſchon allhier were/ mich zu ſeinem Heer/ das ſehr
groß iſt zuſchlagen; oder/ da man ſeiner noch gewaͤr-
tig ſeyn mußte/ euch vnterdeſſen dieſe Flotte zuvber-
geben. Wir erwarten allein erwers Befehls. Vnſer
Leben ſtehet zu ewern Dienſten; dann ich weiß/ daß
jhr allein die jenige ſeydt/ in welcher man meinen Koͤ-
nig verachten oder ehren kan.
Auff dieſes vberantwortete er jhr deß Arſidas
Schreiben/ welches eben faſt deſſen Innhalts war/
was er jhr erzehlet hatte. Als ſie es geleſen/ wie die
Liebe niemals ruhig iſt; Aber/ fieng ſie an/ was ſollen
wir gedencken wo ewerer Koͤnig hinkommen ſey?
Wann er dem Sturm entronnen were/ vermeinet
jhr daß er weniger wuͤrde fleiſſig geweſen ſeyn als ein
anderer der mich ſeiner Ankunfft halben berichten
muß? Darauff wuſte Gobrias/ wiewol er auch
nicht auſſer Forchten war/ viel einzuwenden/ damit
er jhr den Argwohn deß Schiffbruchs außredte.
Dann er iſt nicht nur/ ſagte er/ mit einem oder zweyẽ
Schiffen in der See. Er wird von mehr als Fuͤnff-
zig
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/924 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 880. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/924>, abgerufen am 26.06.2024. |