Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Cervantes, Miguel de [Übers. Pahsch Basteln von der Sohle]: Don Kichote de la Mantzscha. Frankfurt, 1648.

Bild:
<< vorherige Seite

Don Kichote als er sahe was vorgieng / schrie er mit zorniger Stimm: Vnhöfflicher Ritter / es steht vbel / daß jr euch an einen solchen macht / der sich nicht vertäydigen kan. Sitzt auff ewer Roß / nehmt ewre Lantze zur Hand (dann an dem Baum / dran das Pferd gebunden war / stund auch eine Stang angelehnet) dann ich wil euch jetzo zuerkennen geben / daß diß verzagter Leute thun sey / dessen jhr euch anjetzo vnterwindet. Der Bawer / als er diese abschewliche Gestalt voller Harnisch vnd Waffen sich vbern Halß kommen sahe / so die Lantze vber den Kopff herschwunge: befand er sich von Furcht mehr als halb todt / vnnd antwortete mit wehmütiger Stimm: Herr Ritter / dieser Knab / den ich hier züchtige / ist meiner Knechte einer / so mir vor ein Hirten Jungen dienet / der Schafheerde zuhüten / welche ich vmb diese gegend weiden habe. Er ist so vnachtsam / daß mir täglich von der Heerde ein Schaf mangelt. Vnd weiln ich solche seine Nachlässigkeit vnd Vnart straffe / so spricht er / ich thue jhm leyd vnd vnrecht / daß ich jhm seinen Lohn fürhalte / so ich jhm sol schuldig seyn: Aber vff meine Seel er leugts in seinen Halß. Wie sagt Don Kichote? also grob der Lügen in meiner Gegenwart zu gedencken? nichtswerther Bawersknoll. Bey der Sonnen / so vns bescheinet / ich bin gefaßt euch mit dieser Lantz durch vnd durch zurennen. Stracks zahlt jhn ohn einig weiteres einwenden. Wo nicht bey dem wahren Gott / der vber vns alle herrschet / ich werd das garauß mit euch machen / vnnd euch gleich vff der stund vffreiben. Stracks lößt jhn auff. Der Bawer neigte das Haupt / vnd ohn einige weitere Antwort lößte er den Jungen auff: welchen Don Kichote drauff fragte / wz / vnd wie viel jhm sein Herr schuldig were. Der Junge sagte: Neun Monat Sold / vff

Don Kichote als er sahe was vorgieng / schrie er mit zorniger Stimm: Vnhöfflicher Ritter / es steht vbel / daß jr euch an einen solchen macht / der sich nicht vertäydigen kan. Sitzt auff ewer Roß / nehmt ewre Lantze zur Hand (dann an dem Baum / dran das Pferd gebunden war / stund auch eine Stang angelehnet) dann ich wil euch jetzo zuerkennen geben / daß diß verzagter Leute thun sey / dessen jhr euch anjetzo vnterwindet. Der Bawer / als er diese abschewliche Gestalt voller Harnisch vnd Waffen sich vbern Halß kommen sahe / so die Lantze vber den Kopff herschwunge: befand er sich von Furcht mehr als halb todt / vnnd antwortete mit wehmütiger Stimm: Herr Ritter / dieser Knab / den ich hier züchtige / ist meiner Knechte einer / so mir vor ein Hirten Jungen dienet / der Schafheerde zuhüten / welche ich vmb diese gegend weiden habe. Er ist so vnachtsam / daß mir täglich von der Heerde ein Schaf mangelt. Vnd weiln ich solche seine Nachlässigkeit vnd Vnart straffe / so spricht er / ich thue jhm leyd vnd vnrecht / daß ich jhm seinen Lohn fürhalte / so ich jhm sol schuldig seyn: Aber vff meine Seel er leugts in seinen Halß. Wie sagt Don Kichote? also grob der Lügen in meiner Gegenwart zu gedencken? nichtswerther Bawersknoll. Bey der Sonnen / so vns bescheinet / ich bin gefaßt euch mit dieser Lantz durch vnd durch zurennen. Stracks zahlt jhn ohn einig weiteres einwenden. Wo nicht bey dem wahren Gott / der vber vns alle herrschet / ich werd das garauß mit euch machen / vnnd euch gleich vff der stund vffreiben. Stracks lößt jhn auff. Der Bawer neigte das Haupt / vnd ohn einige weitere Antwort lößte er den Jungen auff: welchen Don Kichote drauff fragte / wz / vnd wie viel jhm sein Herr schuldig were. Der Junge sagte: Neun Monat Sold / vff

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0049" n="49"/><hi rendition="#aq">Don Kichote</hi> als er sahe was vorgieng / schrie er mit zorniger Stimm: Vnhöfflicher Ritter / es steht vbel / daß jr euch an einen solchen macht / der sich nicht vertäydigen kan. Sitzt auff ewer Roß / nehmt ewre Lantze zur Hand (dann an dem Baum / dran das Pferd gebunden war / stund auch eine Stang angelehnet) dann ich wil euch jetzo zuerkennen geben / daß diß verzagter Leute thun sey / dessen jhr euch anjetzo vnterwindet. Der Bawer / als er diese abschewliche Gestalt voller Harnisch vnd Waffen sich vbern Halß kommen sahe / so die Lantze vber den Kopff herschwunge: befand er sich von Furcht mehr als halb todt / vnnd antwortete mit wehmütiger Stimm: Herr Ritter / dieser Knab / den ich hier züchtige / ist meiner Knechte einer / so mir vor ein Hirten Jungen dienet / der Schafheerde zuhüten / welche ich vmb diese gegend weiden habe. Er ist so vnachtsam / daß mir täglich von der Heerde ein Schaf mangelt. Vnd weiln ich solche seine Nachlässigkeit vnd Vnart straffe / so spricht er / ich thue jhm leyd vnd vnrecht / daß ich jhm seinen Lohn fürhalte / so ich jhm sol schuldig seyn: Aber vff meine Seel er leugts in seinen Halß. Wie sagt <hi rendition="#aq">Don Kichote?</hi> also grob der Lügen in meiner Gegenwart zu gedencken? nichtswerther Bawersknoll. Bey der Sonnen / so vns bescheinet / ich bin gefaßt euch mit dieser Lantz durch vnd durch zurennen. Stracks zahlt jhn ohn einig weiteres einwenden. Wo nicht bey dem wahren Gott / der vber vns alle herrschet / ich werd das garauß mit euch machen / vnnd euch gleich vff der stund vffreiben. Stracks lößt jhn auff. Der Bawer neigte das Haupt / vnd ohn einige weitere Antwort lößte er den Jungen auff: welchen <hi rendition="#aq">Don Kichote</hi> drauff fragte / wz / vnd wie viel jhm sein Herr schuldig were. Der Junge sagte: Neun Monat Sold / vff
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[49/0049] Don Kichote als er sahe was vorgieng / schrie er mit zorniger Stimm: Vnhöfflicher Ritter / es steht vbel / daß jr euch an einen solchen macht / der sich nicht vertäydigen kan. Sitzt auff ewer Roß / nehmt ewre Lantze zur Hand (dann an dem Baum / dran das Pferd gebunden war / stund auch eine Stang angelehnet) dann ich wil euch jetzo zuerkennen geben / daß diß verzagter Leute thun sey / dessen jhr euch anjetzo vnterwindet. Der Bawer / als er diese abschewliche Gestalt voller Harnisch vnd Waffen sich vbern Halß kommen sahe / so die Lantze vber den Kopff herschwunge: befand er sich von Furcht mehr als halb todt / vnnd antwortete mit wehmütiger Stimm: Herr Ritter / dieser Knab / den ich hier züchtige / ist meiner Knechte einer / so mir vor ein Hirten Jungen dienet / der Schafheerde zuhüten / welche ich vmb diese gegend weiden habe. Er ist so vnachtsam / daß mir täglich von der Heerde ein Schaf mangelt. Vnd weiln ich solche seine Nachlässigkeit vnd Vnart straffe / so spricht er / ich thue jhm leyd vnd vnrecht / daß ich jhm seinen Lohn fürhalte / so ich jhm sol schuldig seyn: Aber vff meine Seel er leugts in seinen Halß. Wie sagt Don Kichote? also grob der Lügen in meiner Gegenwart zu gedencken? nichtswerther Bawersknoll. Bey der Sonnen / so vns bescheinet / ich bin gefaßt euch mit dieser Lantz durch vnd durch zurennen. Stracks zahlt jhn ohn einig weiteres einwenden. Wo nicht bey dem wahren Gott / der vber vns alle herrschet / ich werd das garauß mit euch machen / vnnd euch gleich vff der stund vffreiben. Stracks lößt jhn auff. Der Bawer neigte das Haupt / vnd ohn einige weitere Antwort lößte er den Jungen auff: welchen Don Kichote drauff fragte / wz / vnd wie viel jhm sein Herr schuldig were. Der Junge sagte: Neun Monat Sold / vff

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2012-08-21T09:01:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Wikimedia Commons: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2012-08-21T09:01:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Als Grundlage dienen die Wikisource:Editionsrichtlinien
  • Die Rechtschreibung folgt dem Original.
  • Die Personalpronomen ihr, ihm, ihn, ihrem … werden ebenfalls getreu den Scans mit einem "j" am Anfang (also jhr, jhm, jhn, jhrem …) übertragen. Auch das Wort immer ist davon betroffen (jmmer).
  • Das große „I“, das in Fraktur wie üblich der gleiche Buchstabe wie das große „J“ ist, wird hingegen nach dem Lautwert übertragen.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648/49
Zitationshilfe: Cervantes, Miguel de [Übers. Pahsch Basteln von der Sohle]: Don Kichote de la Mantzscha. Frankfurt, 1648, S. 49. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648/49>, abgerufen am 23.11.2024.