Brunner, Heinrich: Deutsche Rechtsgeschichte. Bd. 2. Leipzig, 1892.§ 101. Urteil und Urteilschelte. fechten oder schelten3. Die fränkischen Quellen haben dafür contra-dicere4, blasphemare5, renuere6 und das Substantivum lacina7, welchem nachmals die in niederländischen Quellen für die Schelte gebrauchten Ausdrücke laken, laecken, belaken8 und das friesische lakia, lackia, leckia, lakinge, bileckinghe9 entsprechen. Die Angelsachsen sagten: dom forsacan10 (iudicium contradicere) und nannten die Schelte auch wemming11. Die altfranzösischen Quellen verwenden fausser, cha- longer, niederländische wohl auch lachtern12, wederseggen, weder- spreken, deutsche Quellen schelten, beschelten, werfen, verwerfen, stossen, strafen13, berufen. Die Schelte erhebt gegen die Urteilfinder den Vorwurf, dass sie 3 Lex Sal. 57, 3. 4. Lex Rib. 55. 4 Lex Sal. 57, 4 (Cod. 5 ff.). Vgl. Leges Henrici primi c. 34, § 4. Keure f. Medemblik v. J. 1289, § 23, f. Beverwijk v. J. 1298 bei van den Bergh II 290. 298. 5 Cap. Theod. II v. J. 805, c. 8, I 123. 6 Lex Alam. 44 in der Sternnote. 7 In der allgemeinen Bedeutung vituperare, prohibere. Vgl. altsächs. lahan, ahd. lahan, ags. lean. Wilda, Strafr. S. 781, Anm. 1. Hermann, Grund- elemente der altgerm. Mobiliarvindikation, 1886, S. 126. Diefenbach, Vergl. WB II 121. Vielleicht gehört auch die Malberg. Glosse stallacha, stallachia in Lex Sal. 9, 2, Cod. 6 ff. und 38 mit dem zweiten Teile des Wortes hierher. 8 Z. B. Handfeste für Geervliet v. J. 1381, § 14, Privileg für Putten v. J. 1459, § 17: wie .. vonnisse laeckt (laect). Verslagen en Mededeel. I 190. 138. Rei- naert, Vers 4853: men sel den dach te seer niet loven noch laken. Die alliterie- rende Formel loven ofte laken auch in Muller, Rechtsbronnen der stad Utrecht I 239. 349. Kilian s. v. laecken, lachteren: detrahere alicui, vituperare, blasmer quelquun. Ags. laecing, redargutio. 9 Richthofen, WB S. 884. Jurispr. frisica 1, 35; 18, 20; 19, 8; 46, 23. Telting, Friesche Stadrechten (1883) S. 15. 44 (Bolsward c. 18. 126) S. 74 (Sneek c. 28--30. 32) S. 148. Auf niederländisch laecken, fries. lakia, war Herr Kollege Heck so freundlich mich aufmerksam zu machen. 10 Edgar I 3. Knut II 15, 2. 11 Leges Henrici primi 33, § 2; 67, § 2. Von wemman blasphemare. 12 Keure für Zeeland Bewesterschelde v. J. 1290, § 7, van den Bergh II 346. Keure f. Zeeland a. O. II 339 ff., § 88. 89. 104. Keure f. Goedereede v. J. 1451, § 43. 44, Verslagen en Mededeel. I 339. 13 Haltaus, Gloss. Sp. 1752.
§ 101. Urteil und Urteilschelte. fechten oder schelten3. Die fränkischen Quellen haben dafür contra-dicere4, blasphemare5, renuere6 und das Substantivum lacina7, welchem nachmals die in niederländischen Quellen für die Schelte gebrauchten Ausdrücke laken, laecken, belaken8 und das friesische lakia, lackia, leckia, lakinge, bileckinghe9 entsprechen. Die Angelsachsen sagten: dóm forsacan10 (iudicium contradicere) und nannten die Schelte auch wemming11. Die altfranzösischen Quellen verwenden fausser, cha- longer, niederländische wohl auch lachtern12, wederseggen, weder- spreken, deutsche Quellen schelten, beschelten, werfen, verwerfen, stoſsen, strafen13, berufen. Die Schelte erhebt gegen die Urteilfinder den Vorwurf, daſs sie 3 Lex Sal. 57, 3. 4. Lex Rib. 55. 4 Lex Sal. 57, 4 (Cod. 5 ff.). Vgl. Leges Henrici primi c. 34, § 4. Keure f. Medemblik v. J. 1289, § 23, f. Beverwijk v. J. 1298 bei van den Bergh II 290. 298. 5 Cap. Theod. II v. J. 805, c. 8, I 123. 6 Lex Alam. 44 in der Sternnote. 7 In der allgemeinen Bedeutung vituperare, prohibere. Vgl. altsächs. lahan, ahd. lahan, ags. léan. Wilda, Strafr. S. 781, Anm. 1. Hermann, Grund- elemente der altgerm. Mobiliarvindikation, 1886, S. 126. Diefenbach, Vergl. WB II 121. Vielleicht gehört auch die Malberg. Glosse stallacha, stallachia in Lex Sal. 9, 2, Cod. 6 ff. und 38 mit dem zweiten Teile des Wortes hierher. 8 Z. B. Handfeste für Geervliet v. J. 1381, § 14, Privileg für Putten v. J. 1459, § 17: wie .. vonnisse laeckt (laect). Verslagen en Mededeel. I 190. 138. Rei- naert, Vers 4853: men sel den dach te seer niet loven noch laken. Die alliterie- rende Formel loven ofte laken auch in Muller, Rechtsbronnen der stad Utrecht I 239. 349. Kilian s. v. laecken, lachteren: detrahere alicui, vituperare, blasmer quelquun. Ags. læcing, redargutio. 9 Richthofen, WB S. 884. Jurispr. frisica 1, 35; 18, 20; 19, 8; 46, 23. Telting, Friesche Stadrechten (1883) S. 15. 44 (Bolsward c. 18. 126) S. 74 (Sneek c. 28—30. 32) S. 148. Auf niederländisch laecken, fries. lakia, war Herr Kollege Heck so freundlich mich aufmerksam zu machen. 10 Edgar I 3. Knut II 15, 2. 11 Leges Henrici primi 33, § 2; 67, § 2. Von wemman blasphemare. 12 Keure für Zeeland Bewesterschelde v. J. 1290, § 7, van den Bergh II 346. Keure f. Zeeland a. O. II 339 ff., § 88. 89. 104. Keure f. Goedereede v. J. 1451, § 43. 44, Verslagen en Mededeel. I 339. 13 Haltaus, Gloss. Sp. 1752.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <p><pb facs="#f0374" n="356"/><fw place="top" type="header">§ 101. Urteil und Urteilschelte.</fw><lb/> fechten oder schelten<note place="foot" n="3">Lex Sal. 57, 3. 4. Lex Rib. 55.</note>. Die fränkischen Quellen haben dafür contra-<lb/> dicere<note place="foot" n="4">Lex Sal. 57, 4 (Cod. 5 ff.). Vgl. Leges Henrici primi c. 34, § 4. Keure f.<lb/> Medemblik v. J. 1289, § 23, f. Beverwijk v. J. 1298 bei van den Bergh II 290. 298.</note>, blasphemare<note place="foot" n="5">Cap. Theod. II v. J. 805, c. 8, I 123.</note>, renuere<note place="foot" n="6">Lex Alam. 44 in der Sternnote.</note> und das Substantivum lacina<note place="foot" n="7">In der allgemeinen Bedeutung vituperare, prohibere. Vgl. altsächs. lahan,<lb/> ahd. lahan, ags. léan. <hi rendition="#g">Wilda</hi>, Strafr. S. 781, Anm. 1. <hi rendition="#g">Hermann</hi>, Grund-<lb/> elemente der altgerm. Mobiliarvindikation, 1886, S. 126. <hi rendition="#g">Diefenbach</hi>, Vergl.<lb/> WB II 121. Vielleicht gehört auch die Malberg. Glosse stallacha, stallachia in<lb/> Lex Sal. 9, 2, Cod. 6 ff. und 38 mit dem zweiten Teile des Wortes hierher.</note>, welchem<lb/> nachmals die in niederländischen Quellen für die Schelte gebrauchten<lb/> Ausdrücke laken, laecken, belaken<note place="foot" n="8">Z. B. Handfeste für Geervliet v. J. 1381, § 14, Privileg für Putten v. J. 1459,<lb/> § 17: wie .. vonnisse laeckt (laect). Verslagen en Mededeel. I 190. 138. Rei-<lb/> naert, Vers 4853: men sel den dach te seer niet loven noch laken. Die alliterie-<lb/> rende Formel loven ofte laken auch in Muller, Rechtsbronnen der stad Utrecht<lb/> I 239. 349. <hi rendition="#g">Kilian</hi> s. v. laecken, lachteren: detrahere alicui, vituperare, blasmer<lb/> quelquun. Ags. læcing, redargutio.</note> und das friesische lakia, lackia,<lb/> leckia, lakinge, bileckinghe<note place="foot" n="9"><hi rendition="#g">Richthofen</hi>, WB S. 884. Jurispr. frisica 1, 35; 18, 20; 19, 8; 46, 23.<lb/><hi rendition="#g">Telting</hi>, Friesche Stadrechten (1883) S. 15. 44 (Bolsward c. 18. 126) S. 74 (Sneek<lb/> c. 28—30. 32) S. 148. Auf niederländisch laecken, fries. lakia, war Herr Kollege<lb/><hi rendition="#g">Heck</hi> so freundlich mich aufmerksam zu machen.</note> entsprechen. Die Angelsachsen sagten:<lb/> dóm forsacan<note place="foot" n="10">Edgar I 3. Knut II 15, 2.</note> (iudicium contradicere) und nannten die Schelte auch<lb/> wemming<note place="foot" n="11">Leges Henrici primi 33, § 2; 67, § 2. Von wemman blasphemare.</note>. Die altfranzösischen Quellen verwenden fausser, cha-<lb/> longer, niederländische wohl auch lachtern<note place="foot" n="12">Keure für Zeeland Bewesterschelde v. J. 1290, § 7, van den Bergh II 346.<lb/> Keure f. Zeeland a. O. II 339 ff., § 88. 89. 104. Keure f. Goedereede v. J. 1451,<lb/> § 43. 44, Verslagen en Mededeel. I 339.</note>, wederseggen, weder-<lb/> spreken, deutsche Quellen schelten, beschelten, werfen, verwerfen,<lb/> stoſsen, strafen<note place="foot" n="13"><hi rendition="#g">Haltaus</hi>, Gloss. Sp. 1752.</note>, berufen.</p><lb/> <p>Die Schelte erhebt gegen die Urteilfinder den Vorwurf, daſs sie<lb/> durch ihren Urteilsvorschlag der Aufforderung, zu sagen, was Rechtens<lb/> ist, nicht entsprochen hätten, daſs sie nicht Recht, sondern Unrecht<lb/> gefunden hätten. Sie ist nicht sowohl gegen die Ansicht, als gegen<lb/> die Absicht der Urteilfinder gerichtet; sie behauptet nicht etwa, daſs<lb/> diese das Recht nicht kannten, sondern sie geht davon aus, daſs die<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [356/0374]
§ 101. Urteil und Urteilschelte.
fechten oder schelten 3. Die fränkischen Quellen haben dafür contra-
dicere 4, blasphemare 5, renuere 6 und das Substantivum lacina 7, welchem
nachmals die in niederländischen Quellen für die Schelte gebrauchten
Ausdrücke laken, laecken, belaken 8 und das friesische lakia, lackia,
leckia, lakinge, bileckinghe 9 entsprechen. Die Angelsachsen sagten:
dóm forsacan 10 (iudicium contradicere) und nannten die Schelte auch
wemming 11. Die altfranzösischen Quellen verwenden fausser, cha-
longer, niederländische wohl auch lachtern 12, wederseggen, weder-
spreken, deutsche Quellen schelten, beschelten, werfen, verwerfen,
stoſsen, strafen 13, berufen.
Die Schelte erhebt gegen die Urteilfinder den Vorwurf, daſs sie
durch ihren Urteilsvorschlag der Aufforderung, zu sagen, was Rechtens
ist, nicht entsprochen hätten, daſs sie nicht Recht, sondern Unrecht
gefunden hätten. Sie ist nicht sowohl gegen die Ansicht, als gegen
die Absicht der Urteilfinder gerichtet; sie behauptet nicht etwa, daſs
diese das Recht nicht kannten, sondern sie geht davon aus, daſs die
3 Lex Sal. 57, 3. 4. Lex Rib. 55.
4 Lex Sal. 57, 4 (Cod. 5 ff.). Vgl. Leges Henrici primi c. 34, § 4. Keure f.
Medemblik v. J. 1289, § 23, f. Beverwijk v. J. 1298 bei van den Bergh II 290. 298.
5 Cap. Theod. II v. J. 805, c. 8, I 123.
6 Lex Alam. 44 in der Sternnote.
7 In der allgemeinen Bedeutung vituperare, prohibere. Vgl. altsächs. lahan,
ahd. lahan, ags. léan. Wilda, Strafr. S. 781, Anm. 1. Hermann, Grund-
elemente der altgerm. Mobiliarvindikation, 1886, S. 126. Diefenbach, Vergl.
WB II 121. Vielleicht gehört auch die Malberg. Glosse stallacha, stallachia in
Lex Sal. 9, 2, Cod. 6 ff. und 38 mit dem zweiten Teile des Wortes hierher.
8 Z. B. Handfeste für Geervliet v. J. 1381, § 14, Privileg für Putten v. J. 1459,
§ 17: wie .. vonnisse laeckt (laect). Verslagen en Mededeel. I 190. 138. Rei-
naert, Vers 4853: men sel den dach te seer niet loven noch laken. Die alliterie-
rende Formel loven ofte laken auch in Muller, Rechtsbronnen der stad Utrecht
I 239. 349. Kilian s. v. laecken, lachteren: detrahere alicui, vituperare, blasmer
quelquun. Ags. læcing, redargutio.
9 Richthofen, WB S. 884. Jurispr. frisica 1, 35; 18, 20; 19, 8; 46, 23.
Telting, Friesche Stadrechten (1883) S. 15. 44 (Bolsward c. 18. 126) S. 74 (Sneek
c. 28—30. 32) S. 148. Auf niederländisch laecken, fries. lakia, war Herr Kollege
Heck so freundlich mich aufmerksam zu machen.
10 Edgar I 3. Knut II 15, 2.
11 Leges Henrici primi 33, § 2; 67, § 2. Von wemman blasphemare.
12 Keure für Zeeland Bewesterschelde v. J. 1290, § 7, van den Bergh II 346.
Keure f. Zeeland a. O. II 339 ff., § 88. 89. 104. Keure f. Goedereede v. J. 1451,
§ 43. 44, Verslagen en Mededeel. I 339.
13 Haltaus, Gloss. Sp. 1752.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |