Burckhardt, Jacob: Die Cultur der Renaissance in Italien. Ein Versuch. Basel, 1860.15ten Buch einen merkwürdigen Anhang, worin er die Stel-3. Abschnitt. 1) Poeta bedeutet noch bei Dante (Vita nuova, p. 47) ohnedieß nur den lateinisch Dichtenden, während für den italienischen die Ausdrücke Rimatore, Dicitore per rima gebraucht werden. Allerdings ver- mischen sich mit der Zeit Ausdrücke und Begriffe. 2) Auch Petrarca auf dem Gipfel seines Ruhmes klagt in melancholi- schen Augenblicken: sein übles Gestirn habe gewollt, daß er in später Zeit unter Halunken -- extremi fures -- leben müsse. In dem fingirten Brief an Livius, Opera, p. 704 seq. 3) Strenger hält sich Boccaccio an die eigentliche Poesie in seinem
(spätern) Brief an Jacobus Pizinga, in den opere volgari, Vol. XVI. Und doch erkennt er auch hier nur das für Poesie, was von Alterthum Notiz nimmt, und ignorirt die Trovatoren. 15ten Buch einen merkwürdigen Anhang, worin er die Stel-3. Abſchnitt. 1) Poeta bedeutet noch bei Dante (Vita nuova, p. 47) ohnedieß nur den lateiniſch Dichtenden, während für den italieniſchen die Ausdrücke Rimatore, Dicitore per rima gebraucht werden. Allerdings ver- miſchen ſich mit der Zeit Ausdrücke und Begriffe. 2) Auch Petrarca auf dem Gipfel ſeines Ruhmes klagt in melancholi- ſchen Augenblicken: ſein übles Geſtirn habe gewollt, daß er in ſpäter Zeit unter Halunken — extremi fures — leben müſſe. In dem fingirten Brief an Livius, Opera, p. 704 seq. 3) Strenger hält ſich Boccaccio an die eigentliche Poeſie in ſeinem
(ſpätern) Brief an Jacobus Pizinga, in den opere volgari, Vol. XVI. Und doch erkennt er auch hier nur das für Poeſie, was von Alterthum Notiz nimmt, und ignorirt die Trovatoren. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0211" n="201"/> 15ten Buch einen merkwürdigen Anhang, worin er die Stel-<note place="right"><hi rendition="#b"><hi rendition="#u">3. Abſchnitt.</hi></hi></note><lb/> lung des jugendlichen Humanismus zu ſeinem Jahrhundert<lb/> erörtert. Es darf nicht täuſchen, daß er immerfort nur<lb/> von der „Poeſie“ ſpricht, denn bei näherm Zuſehen wird<lb/> man bemerken, daß er die ganze geiſtige Thätigkeit des<lb/> Poeten-Philologen meint <note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">Poeta</hi> bedeutet noch bei Dante (<hi rendition="#aq">Vita nuova, p.</hi> 47) ohnedieß nur<lb/> den lateiniſch Dichtenden, während für den italieniſchen die Ausdrücke<lb/><hi rendition="#aq">Rimatore, Dicitore per rima</hi> gebraucht werden. Allerdings ver-<lb/> miſchen ſich mit der Zeit Ausdrücke und Begriffe.</note>. Dieſe iſt es, deren Feinde er<lb/> auf das Schärfſte bekämpft: die frivolen Unwiſſenden, die<lb/> nur für Schlemmen und Praſſen Sinn haben; die ſophi-<lb/> ſtiſchen Theologen, welchen Helicon, der caſtaliſche Quell<lb/> und der Hain des Phöbus als bloße Thorheiten erſcheinen;<lb/> die goldgierigen Juriſten, welche die Poeſie für überflüſſig<lb/> halten inſofern ſie kein Geld verdient; endlich die (in Um-<lb/> ſchreibung, aber kenntlich gezeichneten) Bettelmönche, die<lb/> gern über Heidenthum und Immoralität Klage führen <note place="foot" n="2)">Auch Petrarca auf dem Gipfel ſeines Ruhmes klagt in melancholi-<lb/> ſchen Augenblicken: ſein übles Geſtirn habe gewollt, daß er in ſpäter<lb/> Zeit unter Halunken — <hi rendition="#aq">extremi fures</hi> — leben müſſe. In<lb/> dem fingirten Brief an Livius, <hi rendition="#aq">Opera, p. 704 seq.</hi></note>.<lb/> Darauf folgt die poſitive Vertheidigung, das Lob der Poeſie,<lb/> namentlich des tiefern, zumal allegoriſchen Sinnes, den<lb/> man ihr überall zutrauen müſſe, der wohlberechtigten Dun-<lb/> kelheit, die dem dumpfen Sinn der Unwiſſenden zur Ab-<lb/> ſchreckung dienen dürfe. Und endlich rechtfertigt der Ver-<note place="right">Humanismus<lb/> und Religion.</note><lb/> faſſer das neue Verhältniß der Zeit zum Heidenthum<lb/> überhaupt, in klarer Beziehung auf ſein gelehrtes Werk <note place="foot" n="3)">Strenger hält ſich Boccaccio an die eigentliche Poeſie in ſeinem<lb/> (ſpätern) Brief an Jacobus Pizinga, in den <hi rendition="#aq">opere volgari,<lb/> Vol. XVI.</hi> Und doch erkennt er auch hier nur das für Poeſie, was<lb/> von Alterthum Notiz nimmt, und ignorirt die Trovatoren.</note>.<lb/> Anders als jetzt möge es allerdings damals ſich verhalten<lb/> haben, da die Urkirche ſich noch gegen die Heiden vertheidi-<lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [201/0211]
15ten Buch einen merkwürdigen Anhang, worin er die Stel-
lung des jugendlichen Humanismus zu ſeinem Jahrhundert
erörtert. Es darf nicht täuſchen, daß er immerfort nur
von der „Poeſie“ ſpricht, denn bei näherm Zuſehen wird
man bemerken, daß er die ganze geiſtige Thätigkeit des
Poeten-Philologen meint 1). Dieſe iſt es, deren Feinde er
auf das Schärfſte bekämpft: die frivolen Unwiſſenden, die
nur für Schlemmen und Praſſen Sinn haben; die ſophi-
ſtiſchen Theologen, welchen Helicon, der caſtaliſche Quell
und der Hain des Phöbus als bloße Thorheiten erſcheinen;
die goldgierigen Juriſten, welche die Poeſie für überflüſſig
halten inſofern ſie kein Geld verdient; endlich die (in Um-
ſchreibung, aber kenntlich gezeichneten) Bettelmönche, die
gern über Heidenthum und Immoralität Klage führen 2).
Darauf folgt die poſitive Vertheidigung, das Lob der Poeſie,
namentlich des tiefern, zumal allegoriſchen Sinnes, den
man ihr überall zutrauen müſſe, der wohlberechtigten Dun-
kelheit, die dem dumpfen Sinn der Unwiſſenden zur Ab-
ſchreckung dienen dürfe. Und endlich rechtfertigt der Ver-
faſſer das neue Verhältniß der Zeit zum Heidenthum
überhaupt, in klarer Beziehung auf ſein gelehrtes Werk 3).
Anders als jetzt möge es allerdings damals ſich verhalten
haben, da die Urkirche ſich noch gegen die Heiden vertheidi-
3. Abſchnitt.
Humanismus
und Religion.
1) Poeta bedeutet noch bei Dante (Vita nuova, p. 47) ohnedieß nur
den lateiniſch Dichtenden, während für den italieniſchen die Ausdrücke
Rimatore, Dicitore per rima gebraucht werden. Allerdings ver-
miſchen ſich mit der Zeit Ausdrücke und Begriffe.
2) Auch Petrarca auf dem Gipfel ſeines Ruhmes klagt in melancholi-
ſchen Augenblicken: ſein übles Geſtirn habe gewollt, daß er in ſpäter
Zeit unter Halunken — extremi fures — leben müſſe. In
dem fingirten Brief an Livius, Opera, p. 704 seq.
3) Strenger hält ſich Boccaccio an die eigentliche Poeſie in ſeinem
(ſpätern) Brief an Jacobus Pizinga, in den opere volgari,
Vol. XVI. Und doch erkennt er auch hier nur das für Poeſie, was
von Alterthum Notiz nimmt, und ignorirt die Trovatoren.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |