Dimitrie [Moldau, Woiwode], (Cantemir, Dimitrie): Geschichte des osmanischen Reichs nach seinem Anwachse und Abnehmen. Hamburg, 1745.Osmanische Geschichte [Spaltenumbruch]
kund zu machen begehreten; weil dieselbe zur Verkleinerung ihrer sonst so hoch gerühm- ten Klugheit gereichet wäre. Der Ruf von Ankunft einer französischen Flote, ungeachtet diese noch nicht einmal ausgerüstet gewesen, war schon hinlänglich, sowol die Türken als Venetianer zu betriegen. Denn die letztern waren genau eingesperret, und konnten also von dem, was außen vorging, nichts erfah- ren: und die erstern haben von auswärtigen Begebenheiten keine andere Nachricht, als die ihnen von ausländischen Gesandten zukommt; und konnten daher durch ein Gerücht, ob die- ses gleich falsch war, gar leicht hintergangen werden. Was mich anbetrifft: so habe ich einen sehr glaubwürdigen Gewährsmann vor mir, nämlich Mäksud, Panajots Boten selbst, der an dem Hofe meines Vaters, Constantin Kantemirs, und meines Bruders, Antiochus, vier und zwanzig Jahre lang treue Dienste gethan, und zuletzt zu der Würde des Postel- nik oder Hofmeisters gelanget ist. Ich habe daher geglaubet, ich würde den Liebhabern der Geschichte keinen unangenehmen Dienst erweisen, wenn ich dasjenige, was ich aus seinem Munde gehöret habe, hier einschaltete. Was Panagiotes anbelanget: so genoß der- selbe bey dem türkischen Hofe ein solches Ver- trauen gegen sich, dergleichen kein Christ iemals gehabt hat, und auch allem Vermu- then nach niemals erlangen wird. In Er- theilung des Raths und Wegräumung der Hindernisse bey allen wichtigen Vorfallenhei- ten war er dem Weßire, was Achitophel den Ebräern, und Ulysses den Griechen, gewesen ist. Denn, wann derselbe seine Meinung gab, entweder was zu thun sey, oder was man von dem Ablaufe der Sachen zu urthei- len habe: so befand man, daß er sich niemals geirret hatte. Was ein vier und zwanzig- jähriger hartnäckiger Krieg und die Vergießung ganzer Ströme von Blute, ja so gar die Macht des ganzen osmanischen Reiches, nicht aus- [Spaltenumbruch] zurichten vermochten: das wurde durch sei- nen witzigen Anschlag und seine Kriegeslist zuwege gebracht; nämlich die Eroberung von Kandia, und Morosini, der bravste und klügste Feldherr (dessen kluge Veranstaltungen bey dem letztern Kriege zwischen den Venetia- nern und Türken sich zur Genüge gezeiget haben), wurde durch ihn überredet, die Stadt zu übergeben. Durch dieses Mittel setzte sich Panagiotes bey den Türken in solche Gunst, daß er sich so gar unterstehen durfte, wegen des Glaubens sich in einen öffentlichen Streit einzulassen, und dieses auf kaiserlichen Befehl, vor dem obersten Weßire Kjüprili Aehmed Pa- scha; mit Wanli Efendi, einem von den Ge- lehrtesten unter den Türken, der in dem christ- lichen Glauben eben so wohl, als in dem tür- kischen, erfahren, und vor diesem des Sultan Muhämmeds Hofmeister gewesen war. Seit Sülejmans des I Zeiten, da, wie ich oben* erzählet habe, ein gelehrter Türke in einem öffentlichen Streite dem christlichen Glauben vor dem türkischen den Vorzug gab, ist es keinem Menschen erlaubet gewesen, dieses zu thun; sondern es war so gar die Lebens- strafe darauf gesetzet, und dasselbe durch einen eigenen Befehl verboten. Wanli Efendi wurde bey diesem Streite in die Enge getrie- ben, und dergestalt ergrimmet, daß er Pa- nagiotes bey dem Sultan als einen Gottes- lästerer verklagte, und anhielte, ihn am Leben zu bestrafen. Allein, er soll von Muhämmed zur Antwort bekommen haben: "Habe ich "dir nicht gesaget, du würdest diesem Un- "glaubigen im Streite nichts abgewinnen? "Inskünftige lasse ihn gehen; denn er ist "unserer Majestät nöthig." Ich halte es für überflüssig, den ganzen Streit hier zu wie- derholen: denn er ist zu Venedig gedruckt, und wird öffentlich verkauft; er ist nämlich zu lesen in de la Croix Nachrichten von der morgenländischen Kirche. Außer diesem ist derselbe noch itzo unter den Türken berühmt, * 272 Seite, 12 Absatz.
Osmaniſche Geſchichte [Spaltenumbruch]
kund zu machen begehreten; weil dieſelbe zur Verkleinerung ihrer ſonſt ſo hoch geruͤhm- ten Klugheit gereichet waͤre. Der Ruf von Ankunft einer franzoͤſiſchen Flote, ungeachtet dieſe noch nicht einmal ausgeruͤſtet geweſen, war ſchon hinlaͤnglich, ſowol die Tuͤrken als Venetianer zu betriegen. Denn die letztern waren genau eingeſperret, und konnten alſo von dem, was außen vorging, nichts erfah- ren: und die erſtern haben von auswaͤrtigen Begebenheiten keine andere Nachricht, als die ihnen von auslaͤndiſchen Geſandten zukommt; und konnten daher durch ein Geruͤcht, ob die- ſes gleich falſch war, gar leicht hintergangen werden. Was mich anbetrifft: ſo habe ich einen ſehr glaubwuͤrdigen Gewaͤhrsmann vor mir, naͤmlich Maͤkſud, Panajots Boten ſelbſt, der an dem Hofe meines Vaters, Conſtantin Kantemirs, und meines Bruders, Antiochus, vier und zwanzig Jahre lang treue Dienſte gethan, und zuletzt zu der Wuͤrde des Poſtel- nik oder Hofmeiſters gelanget iſt. Ich habe daher geglaubet, ich wuͤrde den Liebhabern der Geſchichte keinen unangenehmen Dienſt erweiſen, wenn ich dasjenige, was ich aus ſeinem Munde gehoͤret habe, hier einſchaltete. Was Panagiotes anbelanget: ſo genoß der- ſelbe bey dem tuͤrkiſchen Hofe ein ſolches Ver- trauen gegen ſich, dergleichen kein Chriſt iemals gehabt hat, und auch allem Vermu- then nach niemals erlangen wird. In Er- theilung des Raths und Wegraͤumung der Hinderniſſe bey allen wichtigen Vorfallenhei- ten war er dem Weßire, was Achitophel den Ebraͤern, und Ulyſſes den Griechen, geweſen iſt. Denn, wann derſelbe ſeine Meinung gab, entweder was zu thun ſey, oder was man von dem Ablaufe der Sachen zu urthei- len habe: ſo befand man, daß er ſich niemals geirret hatte. Was ein vier und zwanzig- jaͤhriger hartnaͤckiger Krieg und die Vergießung ganzer Stroͤme von Blute, ja ſo gar die Macht des ganzen osmaniſchen Reiches, nicht aus- [Spaltenumbruch] zurichten vermochten: das wurde durch ſei- nen witzigen Anſchlag und ſeine Kriegesliſt zuwege gebracht; naͤmlich die Eroberung von Kandia, und Moroſini, der bravſte und kluͤgſte Feldherr (deſſen kluge Veranſtaltungen bey dem letztern Kriege zwiſchen den Venetia- nern und Tuͤrken ſich zur Genuͤge gezeiget haben), wurde durch ihn uͤberredet, die Stadt zu uͤbergeben. Durch dieſes Mittel ſetzte ſich Panagiotes bey den Tuͤrken in ſolche Gunſt, daß er ſich ſo gar unterſtehen durfte, wegen des Glaubens ſich in einen oͤffentlichen Streit einzulaſſen, und dieſes auf kaiſerlichen Befehl, vor dem oberſten Weßire Kjuͤprili Aehmed Pa- ſcha; mit Wanli Efendi, einem von den Ge- lehrteſten unter den Tuͤrken, der in dem chriſt- lichen Glauben eben ſo wohl, als in dem tuͤr- kiſchen, erfahren, und vor dieſem des Sultan Muhaͤmmeds Hofmeiſter geweſen war. Seit Suͤlejmans des I Zeiten, da, wie ich oben* erzaͤhlet habe, ein gelehrter Tuͤrke in einem oͤffentlichen Streite dem chriſtlichen Glauben vor dem tuͤrkiſchen den Vorzug gab, iſt es keinem Menſchen erlaubet geweſen, dieſes zu thun; ſondern es war ſo gar die Lebens- ſtrafe darauf geſetzet, und daſſelbe durch einen eigenen Befehl verboten. Wanli Efendi wurde bey dieſem Streite in die Enge getrie- ben, und dergeſtalt ergrimmet, daß er Pa- nagiotes bey dem Sultan als einen Gottes- laͤſterer verklagte, und anhielte, ihn am Leben zu beſtrafen. Allein, er ſoll von Muhaͤmmed zur Antwort bekommen haben: “Habe ich “dir nicht geſaget, du wuͤrdeſt dieſem Un- “glaubigen im Streite nichts abgewinnen? “Inskuͤnftige laſſe ihn gehen; denn er iſt “unſerer Majeſtaͤt noͤthig.„ Ich halte es fuͤr uͤberfluͤſſig, den ganzen Streit hier zu wie- derholen: denn er iſt zu Venedig gedruckt, und wird oͤffentlich verkauft; er iſt naͤmlich zu leſen in de la Croix Nachrichten von der morgenlaͤndiſchen Kirche. Außer dieſem iſt derſelbe noch itzo unter den Tuͤrken beruͤhmt, * 272 Seite, 12 Abſatz.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p> <pb facs="#f0508" n="400"/> <fw place="top" type="header">Osmaniſche Geſchichte</fw><lb/> <cb n="1"/><lb/> <note xml:id="L508" prev="#L507" place="end" next="#L509">kund zu machen begehreten; weil dieſelbe<lb/> zur Verkleinerung ihrer ſonſt ſo hoch geruͤhm-<lb/> ten Klugheit gereichet waͤre. Der Ruf von<lb/> Ankunft einer franzoͤſiſchen Flote, ungeachtet<lb/> dieſe noch nicht einmal ausgeruͤſtet geweſen,<lb/> war ſchon hinlaͤnglich, ſowol die Tuͤrken als<lb/> Venetianer zu betriegen. Denn die letztern<lb/> waren genau eingeſperret, und konnten alſo<lb/> von dem, was außen vorging, nichts erfah-<lb/> ren: und die erſtern haben von auswaͤrtigen<lb/> Begebenheiten keine andere Nachricht, als die<lb/> ihnen von auslaͤndiſchen Geſandten zukommt;<lb/> und konnten daher durch ein Geruͤcht, ob die-<lb/> ſes gleich falſch war, gar leicht hintergangen<lb/> werden. Was mich anbetrifft: ſo habe ich<lb/> einen ſehr glaubwuͤrdigen Gewaͤhrsmann vor<lb/> mir, naͤmlich Maͤkſud, Panajots Boten ſelbſt,<lb/> der an dem Hofe meines Vaters, Conſtantin<lb/> Kantemirs, und meines Bruders, Antiochus,<lb/> vier und zwanzig Jahre lang treue Dienſte<lb/> gethan, und zuletzt zu der Wuͤrde des Poſtel-<lb/> nik oder Hofmeiſters gelanget iſt. Ich habe<lb/> daher geglaubet, ich wuͤrde den Liebhabern<lb/> der Geſchichte keinen unangenehmen Dienſt<lb/> erweiſen, wenn ich dasjenige, was ich aus<lb/> ſeinem Munde gehoͤret habe, hier einſchaltete.<lb/> Was Panagiotes anbelanget: ſo genoß der-<lb/> ſelbe bey dem tuͤrkiſchen Hofe ein ſolches Ver-<lb/> trauen gegen ſich, dergleichen kein Chriſt<lb/> iemals gehabt hat, und auch allem Vermu-<lb/> then nach niemals erlangen wird. In Er-<lb/> theilung des Raths und Wegraͤumung der<lb/> Hinderniſſe bey allen wichtigen Vorfallenhei-<lb/> ten war er dem Weßire, was Achitophel den<lb/> Ebraͤern, und Ulyſſes den Griechen, geweſen<lb/> iſt. Denn, wann derſelbe ſeine Meinung<lb/> gab, entweder was zu thun ſey, oder was<lb/> man von dem Ablaufe der Sachen zu urthei-<lb/> len habe: ſo befand man, daß er ſich niemals<lb/> geirret hatte. Was ein vier und zwanzig-<lb/> jaͤhriger hartnaͤckiger Krieg und die Vergießung<lb/> ganzer Stroͤme von Blute, ja ſo gar die Macht<lb/> des ganzen osmaniſchen Reiches, nicht aus-<lb/><cb n="2"/><lb/> zurichten vermochten: das wurde durch ſei-<lb/> nen witzigen Anſchlag und ſeine Kriegesliſt<lb/> zuwege gebracht; naͤmlich die Eroberung<lb/> von Kandia, und Moroſini, der bravſte und<lb/> kluͤgſte Feldherr (deſſen kluge Veranſtaltungen<lb/> bey dem letztern Kriege zwiſchen den Venetia-<lb/> nern und Tuͤrken ſich zur Genuͤge gezeiget<lb/> haben), wurde durch ihn uͤberredet, die Stadt<lb/> zu uͤbergeben. Durch dieſes Mittel ſetzte ſich<lb/> Panagiotes bey den Tuͤrken in ſolche Gunſt, daß<lb/> er ſich ſo gar unterſtehen durfte, wegen des<lb/> Glaubens ſich in einen oͤffentlichen Streit<lb/> einzulaſſen, und dieſes auf kaiſerlichen Befehl,<lb/> vor dem oberſten Weßire Kjuͤprili Aehmed Pa-<lb/> ſcha; mit Wanli Efendi, einem von den Ge-<lb/> lehrteſten unter den Tuͤrken, der in dem chriſt-<lb/> lichen Glauben eben ſo wohl, als in dem tuͤr-<lb/> kiſchen, erfahren, und vor dieſem des Sultan<lb/> Muhaͤmmeds Hofmeiſter geweſen war. Seit<lb/> Suͤlejmans des <hi rendition="#aq">I</hi> Zeiten, da, wie ich oben<note place="foot" n="*">272 Seite, 12 Abſatz.</note><lb/> erzaͤhlet habe, ein gelehrter Tuͤrke in einem<lb/> oͤffentlichen Streite dem chriſtlichen Glauben<lb/> vor dem tuͤrkiſchen den Vorzug gab, iſt es<lb/> keinem Menſchen erlaubet geweſen, dieſes<lb/> zu thun; ſondern es war ſo gar die Lebens-<lb/> ſtrafe darauf geſetzet, und daſſelbe durch einen<lb/> eigenen Befehl verboten. Wanli Efendi<lb/> wurde bey dieſem Streite in die Enge getrie-<lb/> ben, und dergeſtalt ergrimmet, daß er Pa-<lb/> nagiotes bey dem Sultan als einen Gottes-<lb/> laͤſterer verklagte, und anhielte, ihn am Leben<lb/> zu beſtrafen. Allein, er ſoll von Muhaͤmmed<lb/> zur Antwort bekommen haben: “Habe ich<lb/> “dir nicht geſaget, du wuͤrdeſt dieſem Un-<lb/> “glaubigen im Streite nichts abgewinnen?<lb/> “Inskuͤnftige laſſe ihn gehen; denn er iſt<lb/> “unſerer Majeſtaͤt noͤthig.„ Ich halte es<lb/> fuͤr uͤberfluͤſſig, den ganzen Streit hier zu wie-<lb/> derholen: denn er iſt zu Venedig gedruckt,<lb/> und wird oͤffentlich verkauft; er iſt naͤmlich<lb/> zu leſen in de la Croix Nachrichten von der<lb/> morgenlaͤndiſchen Kirche. Außer dieſem iſt<lb/> derſelbe noch itzo unter den Tuͤrken beruͤhmt,<lb/> <fw place="bottom" type="catch">wegen</fw></note><lb/> </p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [400/0508]
Osmaniſche Geſchichte
kund zu machen begehreten; weil dieſelbe
zur Verkleinerung ihrer ſonſt ſo hoch geruͤhm-
ten Klugheit gereichet waͤre. Der Ruf von
Ankunft einer franzoͤſiſchen Flote, ungeachtet
dieſe noch nicht einmal ausgeruͤſtet geweſen,
war ſchon hinlaͤnglich, ſowol die Tuͤrken als
Venetianer zu betriegen. Denn die letztern
waren genau eingeſperret, und konnten alſo
von dem, was außen vorging, nichts erfah-
ren: und die erſtern haben von auswaͤrtigen
Begebenheiten keine andere Nachricht, als die
ihnen von auslaͤndiſchen Geſandten zukommt;
und konnten daher durch ein Geruͤcht, ob die-
ſes gleich falſch war, gar leicht hintergangen
werden. Was mich anbetrifft: ſo habe ich
einen ſehr glaubwuͤrdigen Gewaͤhrsmann vor
mir, naͤmlich Maͤkſud, Panajots Boten ſelbſt,
der an dem Hofe meines Vaters, Conſtantin
Kantemirs, und meines Bruders, Antiochus,
vier und zwanzig Jahre lang treue Dienſte
gethan, und zuletzt zu der Wuͤrde des Poſtel-
nik oder Hofmeiſters gelanget iſt. Ich habe
daher geglaubet, ich wuͤrde den Liebhabern
der Geſchichte keinen unangenehmen Dienſt
erweiſen, wenn ich dasjenige, was ich aus
ſeinem Munde gehoͤret habe, hier einſchaltete.
Was Panagiotes anbelanget: ſo genoß der-
ſelbe bey dem tuͤrkiſchen Hofe ein ſolches Ver-
trauen gegen ſich, dergleichen kein Chriſt
iemals gehabt hat, und auch allem Vermu-
then nach niemals erlangen wird. In Er-
theilung des Raths und Wegraͤumung der
Hinderniſſe bey allen wichtigen Vorfallenhei-
ten war er dem Weßire, was Achitophel den
Ebraͤern, und Ulyſſes den Griechen, geweſen
iſt. Denn, wann derſelbe ſeine Meinung
gab, entweder was zu thun ſey, oder was
man von dem Ablaufe der Sachen zu urthei-
len habe: ſo befand man, daß er ſich niemals
geirret hatte. Was ein vier und zwanzig-
jaͤhriger hartnaͤckiger Krieg und die Vergießung
ganzer Stroͤme von Blute, ja ſo gar die Macht
des ganzen osmaniſchen Reiches, nicht aus-
zurichten vermochten: das wurde durch ſei-
nen witzigen Anſchlag und ſeine Kriegesliſt
zuwege gebracht; naͤmlich die Eroberung
von Kandia, und Moroſini, der bravſte und
kluͤgſte Feldherr (deſſen kluge Veranſtaltungen
bey dem letztern Kriege zwiſchen den Venetia-
nern und Tuͤrken ſich zur Genuͤge gezeiget
haben), wurde durch ihn uͤberredet, die Stadt
zu uͤbergeben. Durch dieſes Mittel ſetzte ſich
Panagiotes bey den Tuͤrken in ſolche Gunſt, daß
er ſich ſo gar unterſtehen durfte, wegen des
Glaubens ſich in einen oͤffentlichen Streit
einzulaſſen, und dieſes auf kaiſerlichen Befehl,
vor dem oberſten Weßire Kjuͤprili Aehmed Pa-
ſcha; mit Wanli Efendi, einem von den Ge-
lehrteſten unter den Tuͤrken, der in dem chriſt-
lichen Glauben eben ſo wohl, als in dem tuͤr-
kiſchen, erfahren, und vor dieſem des Sultan
Muhaͤmmeds Hofmeiſter geweſen war. Seit
Suͤlejmans des I Zeiten, da, wie ich oben *
erzaͤhlet habe, ein gelehrter Tuͤrke in einem
oͤffentlichen Streite dem chriſtlichen Glauben
vor dem tuͤrkiſchen den Vorzug gab, iſt es
keinem Menſchen erlaubet geweſen, dieſes
zu thun; ſondern es war ſo gar die Lebens-
ſtrafe darauf geſetzet, und daſſelbe durch einen
eigenen Befehl verboten. Wanli Efendi
wurde bey dieſem Streite in die Enge getrie-
ben, und dergeſtalt ergrimmet, daß er Pa-
nagiotes bey dem Sultan als einen Gottes-
laͤſterer verklagte, und anhielte, ihn am Leben
zu beſtrafen. Allein, er ſoll von Muhaͤmmed
zur Antwort bekommen haben: “Habe ich
“dir nicht geſaget, du wuͤrdeſt dieſem Un-
“glaubigen im Streite nichts abgewinnen?
“Inskuͤnftige laſſe ihn gehen; denn er iſt
“unſerer Majeſtaͤt noͤthig.„ Ich halte es
fuͤr uͤberfluͤſſig, den ganzen Streit hier zu wie-
derholen: denn er iſt zu Venedig gedruckt,
und wird oͤffentlich verkauft; er iſt naͤmlich
zu leſen in de la Croix Nachrichten von der
morgenlaͤndiſchen Kirche. Außer dieſem iſt
derſelbe noch itzo unter den Tuͤrken beruͤhmt,
wegen
* 272 Seite, 12 Abſatz.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |