Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804.

Bild:
<< vorherige Seite

p1c_160.001
haben verschiedene niedliche Epigrammen. Ovids Schilderungen p1c_160.002
sind oft niedlichtändelnd, z. B. wie Cupido (Amor. p1c_160.003
I. eleg
. 1.) ihm einen Fuß des Sylbenmaaßes wegstiehlt. p1c_160.004
Par erat inferior versus, risisse Cupido dicitur atque p1c_160.005
vnum surripuisse pedem
. Unter den Jtalienern scheint p1c_160.006
Metastasio viele Beyspiele zu liefern. Jn dem einen Epitalamio p1c_160.007
auf den Marchese von S. Vinzenzo, welches dem p1c_160.008
Claudian nachgebildet scheint, wird Mars vorgestellt, der p1c_160.009
in den Armen der Venus ausruht: "Bello e il veder, p1c_160.010
qualor, deposto il peso della lorica sanguinosa e dura p1c_160.011
marte colla sua Dea giace disteso tra fioretti del prato p1c_160.012
e la verdura. Degli amorini il folto stuolo, inteso p1c_160.013
a molli scherzi, in fanciullesca cura volare a groppi, p1c_160.014
e in mille guise e mille vibrar saette, e suscitar faville. p1c_160.015
Uno deposto la faretra, e l' arco il grand' p1c_160.016
elmo adattar procura in testa, ma sotto il grave inusitato p1c_160.017
incarco, mezzo nascosto, e quasi oppresso p1c_160.018
resta. Chi passa dell' usbergo il doppio carco, e p1c_160.019
chi sopra vi sale, e lo calpesta, chi tragge l' asta e p1c_160.020
chi su 'l tergo ignudo tenta inalzar lo smisurato scudo. p1c_160.021
Altri la ruota, che gli cadde al piede, della p1c_160.022
conca materna adatta all' asse. Ne il semplice puo p1c_160.023
mai, perche non vede, trovar via di riporla onde la p1c_160.024
trasse. Questi al german, che su l' erbosa sede dorme, p1c_160.025
a troncar le piume intento stasse. Quegli, p1c_160.026
mentre alle labbra il dito pone, che taccia a un' altro, p1c_160.027
e chi no 'l desti impone. Qual d' un alloro in p1c_160.028
su la cima ascende degli augelli a spiar la sede ignota;

p1c_160.001
haben verschiedene niedliche Epigrammen. Ovids Schilderungen p1c_160.002
sind oft niedlichtändelnd, z. B. wie Cupido (Amor. p1c_160.003
I. eleg
. 1.) ihm einen Fuß des Sylbenmaaßes wegstiehlt. p1c_160.004
Par erat inferior versus, risisse Cupido dicitur atque p1c_160.005
vnum surripuisse pedem
. Unter den Jtalienern scheint p1c_160.006
Metastasio viele Beyspiele zu liefern. Jn dem einen Epitalamio p1c_160.007
auf den Marchese von S. Vinzenzo, welches dem p1c_160.008
Claudian nachgebildet scheint, wird Mars vorgestellt, der p1c_160.009
in den Armen der Venus ausruht: „Bello è il veder, p1c_160.010
qualor, deposto il peso della lorica sanguinosa e dura p1c_160.011
marte colla sua Dea giace disteso tra fioretti del prato p1c_160.012
e la verdura. Degli amorini il folto stuolo, inteso p1c_160.013
a molli scherzi, in fanciullesca cura volare a groppi, p1c_160.014
e in mille guise e mille vibrar saette, e suscitar faville. p1c_160.015
Uno deposto la faretra, e l' arco il grand' p1c_160.016
elmo adattar procura in testa, ma sotto il grave inusitato p1c_160.017
incarco, mezzo nascosto, e quasi oppresso p1c_160.018
resta. Chi passa dell' usbergo il doppio carco, e p1c_160.019
chi sopra vi sale, e lo calpesta, chi tragge l' asta e p1c_160.020
chi su 'l tergo ignudo tenta inalzar lo smisurato scudo. p1c_160.021
Altri la ruota, che gli cadde al piede, della p1c_160.022
conca materna adatta all' asse. Ne il semplice può p1c_160.023
mai, perchè non vede, trovar via di riporla onde la p1c_160.024
trasse. Questi al german, che su l' erbosa sede dorme, p1c_160.025
a troncar le piume intento stasse. Quegli, p1c_160.026
mentre alle labbra il dito pone, che taccia a un' altro, p1c_160.027
e chi no 'l desti impone. Qual d' un alloro in p1c_160.028
su la cima ascende degli augelli a spiar la sede ignota;

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0218" n="160"/><lb n="p1c_160.001"/>
haben verschiedene niedliche Epigrammen. <hi rendition="#aq">Ovids</hi> Schilderungen <lb n="p1c_160.002"/>
sind oft niedlichtändelnd, z. B. wie Cupido (<hi rendition="#aq">Amor. <lb n="p1c_160.003"/>
I. eleg</hi>. 1.) ihm einen Fuß des Sylbenmaaßes wegstiehlt. <lb n="p1c_160.004"/> <hi rendition="#aq">Par erat inferior versus, risisse Cupido dicitur atque <lb n="p1c_160.005"/>
vnum surripuisse pedem</hi>. Unter den Jtalienern scheint <lb n="p1c_160.006"/> <hi rendition="#aq">Metastasio</hi> viele Beyspiele zu liefern. Jn dem einen <hi rendition="#aq">Epitalamio</hi> <lb n="p1c_160.007"/>
auf den Marchese von <hi rendition="#aq">S. Vinzenzo</hi>, welches dem <lb n="p1c_160.008"/>
Claudian nachgebildet scheint, wird Mars vorgestellt, der <lb n="p1c_160.009"/>
in den Armen der Venus ausruht: &#x201E;<hi rendition="#aq">Bello è il veder, <lb n="p1c_160.010"/>
qualor, deposto il peso della lorica sanguinosa e dura <lb n="p1c_160.011"/>
marte colla sua Dea giace disteso tra fioretti del prato <lb n="p1c_160.012"/>
e la verdura. Degli amorini il folto stuolo, inteso <lb n="p1c_160.013"/>
a molli scherzi, in fanciullesca cura volare a groppi, <lb n="p1c_160.014"/>
e in mille guise e mille vibrar saette, e suscitar faville. <lb n="p1c_160.015"/>
Uno deposto la faretra, e l' arco il grand' <lb n="p1c_160.016"/>
elmo adattar procura in testa, ma sotto il grave inusitato <lb n="p1c_160.017"/>
incarco, mezzo nascosto, e quasi oppresso <lb n="p1c_160.018"/>
resta. Chi passa dell' usbergo il doppio carco, e <lb n="p1c_160.019"/>
chi sopra vi sale, e lo calpesta, chi tragge l' asta e <lb n="p1c_160.020"/>
chi su 'l tergo ignudo tenta inalzar lo smisurato scudo. <lb n="p1c_160.021"/>
Altri la ruota, che gli cadde al piede, della <lb n="p1c_160.022"/>
conca materna adatta all' asse. Ne il semplice può <lb n="p1c_160.023"/>
mai, perchè non vede, trovar via di riporla onde la <lb n="p1c_160.024"/>
trasse. Questi al german, che su l' erbosa sede dorme, <lb n="p1c_160.025"/>
a troncar le piume intento stasse. Quegli, <lb n="p1c_160.026"/>
mentre alle labbra il dito pone, che taccia a un' altro, <lb n="p1c_160.027"/>
e chi no 'l desti impone. Qual d' un alloro in <lb n="p1c_160.028"/>
su la cima ascende degli augelli a spiar la sede ignota;
</hi></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[160/0218] p1c_160.001 haben verschiedene niedliche Epigrammen. Ovids Schilderungen p1c_160.002 sind oft niedlichtändelnd, z. B. wie Cupido (Amor. p1c_160.003 I. eleg. 1.) ihm einen Fuß des Sylbenmaaßes wegstiehlt. p1c_160.004 Par erat inferior versus, risisse Cupido dicitur atque p1c_160.005 vnum surripuisse pedem. Unter den Jtalienern scheint p1c_160.006 Metastasio viele Beyspiele zu liefern. Jn dem einen Epitalamio p1c_160.007 auf den Marchese von S. Vinzenzo, welches dem p1c_160.008 Claudian nachgebildet scheint, wird Mars vorgestellt, der p1c_160.009 in den Armen der Venus ausruht: „Bello è il veder, p1c_160.010 qualor, deposto il peso della lorica sanguinosa e dura p1c_160.011 marte colla sua Dea giace disteso tra fioretti del prato p1c_160.012 e la verdura. Degli amorini il folto stuolo, inteso p1c_160.013 a molli scherzi, in fanciullesca cura volare a groppi, p1c_160.014 e in mille guise e mille vibrar saette, e suscitar faville. p1c_160.015 Uno deposto la faretra, e l' arco il grand' p1c_160.016 elmo adattar procura in testa, ma sotto il grave inusitato p1c_160.017 incarco, mezzo nascosto, e quasi oppresso p1c_160.018 resta. Chi passa dell' usbergo il doppio carco, e p1c_160.019 chi sopra vi sale, e lo calpesta, chi tragge l' asta e p1c_160.020 chi su 'l tergo ignudo tenta inalzar lo smisurato scudo. p1c_160.021 Altri la ruota, che gli cadde al piede, della p1c_160.022 conca materna adatta all' asse. Ne il semplice può p1c_160.023 mai, perchè non vede, trovar via di riporla onde la p1c_160.024 trasse. Questi al german, che su l' erbosa sede dorme, p1c_160.025 a troncar le piume intento stasse. Quegli, p1c_160.026 mentre alle labbra il dito pone, che taccia a un' altro, p1c_160.027 e chi no 'l desti impone. Qual d' un alloro in p1c_160.028 su la cima ascende degli augelli a spiar la sede ignota;

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/218
Zitationshilfe: Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 160. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/218>, abgerufen am 11.05.2024.