Curtius, Georg: Zur Kritik der neuesten Sprachforschung. Leipzig, 1885.haft. Wenn das fragliche on wirklich aus os (as) und en aus es Vielleicht liesse sich aus den sanskritischen Vocalverhält- Auch bei der Verzweigung der Wurzeln treten der neuen haft. Wenn das fragliche ō wirklich aus ŏs (as) und ē aus ĕs Vielleicht liesse sich aus den sanskritischen Vocalverhält- Auch bei der Verzweigung der Wurzeln treten der neuen <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0116" n="108"/> haft. Wenn das fragliche <hi rendition="#i">ō</hi> wirklich aus <hi rendition="#i">ŏs</hi> (<hi rendition="#i">as</hi>) und <hi rendition="#i">ē</hi> aus <hi rendition="#i">ĕs</hi><lb/> hervorging, so hat dieser Uebergang mit dem Ursprung dieses<lb/> Ausganges und mit der Frage nach der ursprünglichen Bunt-<lb/> heit des Vocalismus gar nichts zu thun, da ja jenes <hi rendition="#i">ō</hi> und <hi rendition="#i">ē</hi><lb/> eben nur zu einem Theil auf europäisches <hi rendition="#i">os</hi> und <hi rendition="#i">es</hi> zurück-<lb/> führt. Vielmehr zeugen diese Thatsachen, wenn sie wirklich<lb/> so aufzufassen sind, <hi rendition="#g">gegen</hi> die indogermanische Dreiheit, in-<lb/> dem ja jedes beliebige <hi rendition="#i">as</hi> im Sanskrit zu <hi rendition="#i">ō</hi>, in jenem Prākrit-<lb/> dialekt aber zu <hi rendition="#i">ē</hi> wurde.</p><lb/> <p>Vielleicht liesse sich aus den sanskritischen Vocalverhält-<lb/> nissen noch manches andre Moment beibringen, das sich viel<lb/> leichter aus der älteren Auffassung von der primitiven Ein-<lb/> tönigkeit des arischen Vocalismus erklären lässt. Amelung<lb/> hatte die Behauptung aufgestellt, die Schwächung eines indi-<lb/> schen <hi rendition="#i">a</hi> zu <hi rendition="#i">i</hi>, z. B. sanskr. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="san">pitā́</foreign></hi> = <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="ell">πατήρ</foreign></hi>, könne für die ur-<lb/> sprüngliche Buntheit des Vocalismus ins Gewicht fallen. Aber<lb/> mit Recht weist Joh. Schmidt diesen Versuch im Eingang der<lb/> oft erwähnten Schrift zurück. Denn es ist nicht richtig, dass<lb/> dieses <hi rendition="#i">i</hi> nur an der Stelle eines europäischen <hi rendition="#i">e</hi> stehe. Dies<lb/> ist zwar der Fall in <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="san">hitás</foreign></hi> — gr. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="ell">θέτος</foreign></hi>, aber nicht in dem<lb/> schon erwähnten <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="san">pitā́</foreign></hi> = <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="ell">πατήρ</foreign></hi> oder in <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="san">sthitás</foreign></hi> — gr. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="ell">στατός</foreign></hi>, und<lb/> in dem sanskr. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="san">pītás</foreign></hi> — lat. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="lat">pōtus</foreign></hi> steht dem langen <hi rendition="#i">ī</hi> das<lb/> lange <hi rendition="#i">ō</hi> gegenüber. Man sieht also, es handelt sich bei dieser<lb/> Verwandlung um rein indische Vorgänge. Von ähnlicher Art<lb/> ist offenbar die für das Sanskrit so charakteristische Verwand-<lb/> lung eines <hi rendition="#i">ā</hi> in <hi rendition="#i">ī</hi>, z. B. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="san">junā́mi</foreign></hi>, Plur. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="san">junīmás</foreign></hi>, vgl. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="ell">δάμ-νη-μι</foreign></hi>,<lb/> Plur. <hi rendition="#i"><foreign xml:lang="ell">δάμ-νᾰ-μεν</foreign></hi>. Wenn in diesen Fällen einem <hi rendition="#i">ā</hi>, das in<lb/> Europa in den verschiedensten Formen erscheint, in Indien<lb/> ein und derselbe I-Laut entspricht, wird es da nicht wahr-<lb/> scheinlich, dass dem offenbar schwächeren I-Laut bei den<lb/> Indern nur ein einziger stärkerer Laut entsprach, eben jenes<lb/> einfache und monotone <hi rendition="#i">a</hi>, das man früher allgemein als etwas<lb/> aus der Urzeit ererbtes betrachtete?</p><lb/> <p>Auch bei der Verzweigung der Wurzeln treten der neuen<lb/><lb/> </p> </div> </body> </text> </TEI> [108/0116]
haft. Wenn das fragliche ō wirklich aus ŏs (as) und ē aus ĕs
hervorging, so hat dieser Uebergang mit dem Ursprung dieses
Ausganges und mit der Frage nach der ursprünglichen Bunt-
heit des Vocalismus gar nichts zu thun, da ja jenes ō und ē
eben nur zu einem Theil auf europäisches os und es zurück-
führt. Vielmehr zeugen diese Thatsachen, wenn sie wirklich
so aufzufassen sind, gegen die indogermanische Dreiheit, in-
dem ja jedes beliebige as im Sanskrit zu ō, in jenem Prākrit-
dialekt aber zu ē wurde.
Vielleicht liesse sich aus den sanskritischen Vocalverhält-
nissen noch manches andre Moment beibringen, das sich viel
leichter aus der älteren Auffassung von der primitiven Ein-
tönigkeit des arischen Vocalismus erklären lässt. Amelung
hatte die Behauptung aufgestellt, die Schwächung eines indi-
schen a zu i, z. B. sanskr. pitā́ = πατήρ, könne für die ur-
sprüngliche Buntheit des Vocalismus ins Gewicht fallen. Aber
mit Recht weist Joh. Schmidt diesen Versuch im Eingang der
oft erwähnten Schrift zurück. Denn es ist nicht richtig, dass
dieses i nur an der Stelle eines europäischen e stehe. Dies
ist zwar der Fall in hitás — gr. θέτος, aber nicht in dem
schon erwähnten pitā́ = πατήρ oder in sthitás — gr. στατός, und
in dem sanskr. pītás — lat. pōtus steht dem langen ī das
lange ō gegenüber. Man sieht also, es handelt sich bei dieser
Verwandlung um rein indische Vorgänge. Von ähnlicher Art
ist offenbar die für das Sanskrit so charakteristische Verwand-
lung eines ā in ī, z. B. junā́mi, Plur. junīmás, vgl. δάμ-νη-μι,
Plur. δάμ-νᾰ-μεν. Wenn in diesen Fällen einem ā, das in
Europa in den verschiedensten Formen erscheint, in Indien
ein und derselbe I-Laut entspricht, wird es da nicht wahr-
scheinlich, dass dem offenbar schwächeren I-Laut bei den
Indern nur ein einziger stärkerer Laut entsprach, eben jenes
einfache und monotone a, das man früher allgemein als etwas
aus der Urzeit ererbtes betrachtete?
Auch bei der Verzweigung der Wurzeln treten der neuen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |