Ebers, Georg: Eine Aegyptische Königstochter. Bd. 2. Stuttgart, 1864.große Kriege geführt haben und noch heut im Waffen- "Von wem weißt Du das?" "Meine Wärterin, die alte Stephanion aus Sinope, "Jch aber kann Dich eines Bessern belehren," sagte "Aber dann sind sie ja Lügner!" rief das enttäuschte "Freilich," erwiederte Nitetis, "ist den Hellenen die "Grade wie bei uns," sagte Kassandane. "Haben große Kriege geführt haben und noch heut im Waffen- „Von wem weißt Du das?“ „Meine Wärterin, die alte Stephanion aus Sinope, „Jch aber kann Dich eines Beſſern belehren,“ ſagte „Aber dann ſind ſie ja Lügner!“ rief das enttäuſchte „Freilich,“ erwiederte Nitetis, „iſt den Hellenen die „Grade wie bei uns,“ ſagte Kaſſandane. „Haben <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0044" n="42"/> große Kriege geführt haben und noch heut im Waffen-<lb/> ſchmucke der Männer einhergehn.“</p><lb/> <p>„Von wem weißt Du das?“</p><lb/> <p>„Meine Wärterin, die alte Stephanion aus Sinope,<lb/> welche der Vater als Kriegsgefangne nach Paſargadae<lb/> brachte, hat es mir erzählt.“</p><lb/> <p>„Jch aber kann Dich eines Beſſern belehren,“ ſagte<lb/> Nitetis. — „Zu Themiskyra und Komana finden ſich frei-<lb/> lich eine Menge von Weibern, welche ſich wie ſtreitbare<lb/> Männer rüſten; dieſe alle ſind aber nichts als Prieſte-<lb/> rinnen, welche ſich wie die kriegeriſche Göttin, der ſie die-<lb/> nen, zu kleiden pflegen, um den Betern in ihrer eigenen<lb/> Geſtalt das Bild der Gottheit zu zeigen. — Kröſus ſagt,<lb/> es habe niemals ein Amazonenheer gegeben; die Griechen<lb/> aber, welche aus allen Dingen ſchnell eine ſchöne Sage<lb/> zu formen wüßten, hätten auch, nachdem dieſe Prieſterin-<lb/> nen ihnen begegnet wären, aus den bewaffneten Jung-<lb/> frauen jener Göttin ein Volk von ſtreitbaren Weibern<lb/> gemacht <hi rendition="#sup">32</hi>).</p><lb/> <p>„Aber dann ſind ſie ja Lügner!“ rief das enttäuſchte<lb/> Kind.</p><lb/> <p>„Freilich,“ erwiederte Nitetis, „iſt den Hellenen die<lb/> Wahrheit nicht ſo heilig, als euch; ſolche Mähren zu er-<lb/> finden und ſtaunenden Hörern in ſchönen Verſen vorzu-<lb/> ſingen, nennen ſie aber nicht ‚Lügen,‘ ſondern ‚Dichten‘.“</p><lb/> <p>„Grade wie bei uns,“ ſagte Kaſſandane. „Haben<lb/> doch die Sänger, welche den Ruhm meines Gatten preiſen,<lb/> die Jugendgeſchichte des Kyros ganz wunderbar verkehrt<lb/> und ausgeſchmückt, ohne doch Lügner genannt zu werden.<lb/> — Aber ſage mir, meine Tochter, iſt es wahr, daß dieſe<lb/> Hellenen ſchöner ſind als die anderen Menſchen, und alle<lb/> Künſte beſſer verſtehen, als ſelbſt die Aegypter?“</p><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [42/0044]
große Kriege geführt haben und noch heut im Waffen-
ſchmucke der Männer einhergehn.“
„Von wem weißt Du das?“
„Meine Wärterin, die alte Stephanion aus Sinope,
welche der Vater als Kriegsgefangne nach Paſargadae
brachte, hat es mir erzählt.“
„Jch aber kann Dich eines Beſſern belehren,“ ſagte
Nitetis. — „Zu Themiskyra und Komana finden ſich frei-
lich eine Menge von Weibern, welche ſich wie ſtreitbare
Männer rüſten; dieſe alle ſind aber nichts als Prieſte-
rinnen, welche ſich wie die kriegeriſche Göttin, der ſie die-
nen, zu kleiden pflegen, um den Betern in ihrer eigenen
Geſtalt das Bild der Gottheit zu zeigen. — Kröſus ſagt,
es habe niemals ein Amazonenheer gegeben; die Griechen
aber, welche aus allen Dingen ſchnell eine ſchöne Sage
zu formen wüßten, hätten auch, nachdem dieſe Prieſterin-
nen ihnen begegnet wären, aus den bewaffneten Jung-
frauen jener Göttin ein Volk von ſtreitbaren Weibern
gemacht 32).
„Aber dann ſind ſie ja Lügner!“ rief das enttäuſchte
Kind.
„Freilich,“ erwiederte Nitetis, „iſt den Hellenen die
Wahrheit nicht ſo heilig, als euch; ſolche Mähren zu er-
finden und ſtaunenden Hörern in ſchönen Verſen vorzu-
ſingen, nennen ſie aber nicht ‚Lügen,‘ ſondern ‚Dichten‘.“
„Grade wie bei uns,“ ſagte Kaſſandane. „Haben
doch die Sänger, welche den Ruhm meines Gatten preiſen,
die Jugendgeſchichte des Kyros ganz wunderbar verkehrt
und ausgeſchmückt, ohne doch Lügner genannt zu werden.
— Aber ſage mir, meine Tochter, iſt es wahr, daß dieſe
Hellenen ſchöner ſind als die anderen Menſchen, und alle
Künſte beſſer verſtehen, als ſelbſt die Aegypter?“
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |