Forster, Georg: Johann Reinhold Forster's [...] Reise um die Welt. Bd. 1. Berlin, 1778.Forster's Reise um die Welt 1774.März.Zahl, wovon viere noch aufrecht standen; eine unter diesen aber hatte auch schon die Mutze verloren. Sie standen alle auf einem Piedestal, wie die, so auf der andern Seite der Insel waren, und die Steine im Gestell waren an bey- den auf gleiche Art behauen und paßten sich wohl aneinander. Ob gleich der Stein, woraus diese Bildsäulen verfertigt waren, ziemlich weich zu seyn scheint, indem er aus dem rothen Tufo besteht, der die ganze Insel bedeckt, so ist doch schwer zu begreifen, wie ein Volk, das kein Handwerkszeug und andere mechanische Hülfsmittel hat, so große Massen habe bearbeiten und aufrichten können. Die allgemeine Benennung dieser östlichen Reihe, war Hauga-Te- bau; das Wort Hanga wird dem Namen aller dieser Bildsäulen-Reihen vor- gesetzt. -- Die einzelnen Bildsäulen hießen: Ko-*) Tomoai, Ko-Tomo- iri, Ko-Hu-u, Morahina, Umariwa, Winabu, Winape." "Wir giengen von da nördlich an der See heraus, und kamen rechter "Wo wir hin kamen, wurden uns gahr gemachte Kartoffeln, zum als *) Ko ist der gewöhnliche Artikel in der Sprache von Neu-Seeland und der freundschaftli-
chen Inseln. Forſter’s Reiſe um die Welt 1774.Maͤrz.Zahl, wovon viere noch aufrecht ſtanden; eine unter dieſen aber hatte auch ſchon die Mutze verloren. Sie ſtanden alle auf einem Piedeſtal, wie die, ſo auf der andern Seite der Inſel waren, und die Steine im Geſtell waren an bey- den auf gleiche Art behauen und paßten ſich wohl aneinander. Ob gleich der Stein, woraus dieſe Bildſaͤulen verfertigt waren, ziemlich weich zu ſeyn ſcheint, indem er aus dem rothen Tufo beſteht, der die ganze Inſel bedeckt, ſo iſt doch ſchwer zu begreifen, wie ein Volk, das kein Handwerkszeug und andere mechaniſche Huͤlfsmittel hat, ſo große Maſſen habe bearbeiten und aufrichten koͤnnen. Die allgemeine Benennung dieſer oͤſtlichen Reihe, war Hauga-Te- bau; das Wort Hanga wird dem Namen aller dieſer Bildſaͤulen-Reihen vor- geſetzt. — Die einzelnen Bildſaͤulen hießen: Ko-*) Tomoai, Ko-Tomo- iri, Ko-Hu-u, Morahina, Umariwa, Winabu, Winape.“ “Wir giengen von da noͤrdlich an der See heraus, und kamen rechter „Wo wir hin kamen, wurden uns gahr gemachte Kartoffeln, zum als *) Ko iſt der gewoͤhnliche Artikel in der Sprache von Neu-Seeland und der freundſchaftli-
chen Inſeln. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0499" n="440"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><persName>Forſter’s</persName> Reiſe um die Welt</hi></fw><lb/><note place="left">1774.<lb/> Maͤrz.</note>Zahl, wovon viere noch aufrecht ſtanden; eine unter dieſen aber hatte auch<lb/> ſchon die Mutze verloren. Sie ſtanden alle auf einem Piedeſtal, wie die, ſo<lb/> auf der andern Seite der Inſel waren, und die Steine im Geſtell waren an bey-<lb/> den auf gleiche Art behauen und paßten ſich wohl aneinander. Ob gleich der<lb/> Stein, woraus dieſe Bildſaͤulen verfertigt waren, ziemlich weich zu ſeyn ſcheint,<lb/> indem er aus dem rothen Tufo beſteht, der die ganze Inſel bedeckt, ſo iſt<lb/> doch ſchwer zu begreifen, wie ein Volk, das kein Handwerkszeug und andere<lb/> mechaniſche Huͤlfsmittel hat, ſo große Maſſen habe bearbeiten und aufrichten<lb/> koͤnnen. Die allgemeine Benennung dieſer oͤſtlichen Reihe, war <hi rendition="#fr">Hauga-Te-<lb/> bau;</hi> das Wort <hi rendition="#fr">Hanga</hi> wird dem Namen aller dieſer Bildſaͤulen-Reihen vor-<lb/> geſetzt. — Die einzelnen Bildſaͤulen hießen: <hi rendition="#fr">Ko-</hi><note place="foot" n="*)"><hi rendition="#fr">Ko</hi> iſt der gewoͤhnliche Artikel in der Sprache von <placeName>Neu-Seeland</placeName> und der <placeName>freundſchaftli-<lb/> chen Inſeln</placeName>.</note> <hi rendition="#fr">Tomoai, Ko-Tomo-<lb/> iri, Ko-Hu-u, Morahina, Umariwa, Winabu, Winape</hi>.“</p><lb/> <p>“Wir giengen von da noͤrdlich an der See heraus, und kamen rechter<lb/> Hand bey einen tiefen Abgrund vorbey. Der Boden beſtand eine weite Strecke<lb/> lang, aus demſelbigen eiſenſchuͤſſigen Tufo, woraus jene Bildſaͤulen gemacht<lb/> ſind, und war mit kleinen Bruchſteinen angefuͤllt. Kurz darauf geriethen wir an ei-<lb/> nen Platz, der aus einem einzigen, feſten, zuſammenhaͤngenden Felſen, oder<lb/> ſchwarzer geſchmolzner Lava, die etwas Eiſen in ſich zu halten ſchien, beſtand.<lb/> Erde, Gras oder Pflanzen, wie ſie auch Namen haben moͤgen, waren gar nicht<lb/> darauf anzutreffen. Weiter hin kamen wir durch verſchiedne Felder von Piſang,<lb/> Kartoffeln, Yams und Arum-Wurzeln. Das Gras, ſo ſich hie und da zwiſchen<lb/> den Steinen findet, war ausgejaͤtet und uͤbers Land geſtreuet, um es entweder gegen<lb/> die Sonne zu decken, und dadurch feucht zu erhalten, oder es damit zu duͤngen.</p><lb/> <p>„Wo wir hin kamen, wurden uns gahr gemachte Kartoffeln, zum<lb/> Kauf angeboten, und bey einer Huͤtte, wo wir Halte machten, verkaufte man uns<lb/> einige Fiſche. Etliche der Eingebohrnen waren bewaffnet. Die Waffen aber<lb/> beſtunden aus nichts anders, als aus denen ſchon oben angefuͤhrten Stoͤcken, die mit<lb/> einem Stuͤck ſchwarzer, glasartiger Lava verſehen, und ſorgfaͤltig in kleine Stuͤck-<lb/> chen Zeug eingewickelt waren. Nur einer hatte eine Streit-Axt, die kuͤrzer<lb/> <fw place="bottom" type="catch">als</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [440/0499]
Forſter’s Reiſe um die Welt
Zahl, wovon viere noch aufrecht ſtanden; eine unter dieſen aber hatte auch
ſchon die Mutze verloren. Sie ſtanden alle auf einem Piedeſtal, wie die, ſo
auf der andern Seite der Inſel waren, und die Steine im Geſtell waren an bey-
den auf gleiche Art behauen und paßten ſich wohl aneinander. Ob gleich der
Stein, woraus dieſe Bildſaͤulen verfertigt waren, ziemlich weich zu ſeyn ſcheint,
indem er aus dem rothen Tufo beſteht, der die ganze Inſel bedeckt, ſo iſt
doch ſchwer zu begreifen, wie ein Volk, das kein Handwerkszeug und andere
mechaniſche Huͤlfsmittel hat, ſo große Maſſen habe bearbeiten und aufrichten
koͤnnen. Die allgemeine Benennung dieſer oͤſtlichen Reihe, war Hauga-Te-
bau; das Wort Hanga wird dem Namen aller dieſer Bildſaͤulen-Reihen vor-
geſetzt. — Die einzelnen Bildſaͤulen hießen: Ko- *) Tomoai, Ko-Tomo-
iri, Ko-Hu-u, Morahina, Umariwa, Winabu, Winape.“
1774.
Maͤrz.
“Wir giengen von da noͤrdlich an der See heraus, und kamen rechter
Hand bey einen tiefen Abgrund vorbey. Der Boden beſtand eine weite Strecke
lang, aus demſelbigen eiſenſchuͤſſigen Tufo, woraus jene Bildſaͤulen gemacht
ſind, und war mit kleinen Bruchſteinen angefuͤllt. Kurz darauf geriethen wir an ei-
nen Platz, der aus einem einzigen, feſten, zuſammenhaͤngenden Felſen, oder
ſchwarzer geſchmolzner Lava, die etwas Eiſen in ſich zu halten ſchien, beſtand.
Erde, Gras oder Pflanzen, wie ſie auch Namen haben moͤgen, waren gar nicht
darauf anzutreffen. Weiter hin kamen wir durch verſchiedne Felder von Piſang,
Kartoffeln, Yams und Arum-Wurzeln. Das Gras, ſo ſich hie und da zwiſchen
den Steinen findet, war ausgejaͤtet und uͤbers Land geſtreuet, um es entweder gegen
die Sonne zu decken, und dadurch feucht zu erhalten, oder es damit zu duͤngen.
„Wo wir hin kamen, wurden uns gahr gemachte Kartoffeln, zum
Kauf angeboten, und bey einer Huͤtte, wo wir Halte machten, verkaufte man uns
einige Fiſche. Etliche der Eingebohrnen waren bewaffnet. Die Waffen aber
beſtunden aus nichts anders, als aus denen ſchon oben angefuͤhrten Stoͤcken, die mit
einem Stuͤck ſchwarzer, glasartiger Lava verſehen, und ſorgfaͤltig in kleine Stuͤck-
chen Zeug eingewickelt waren. Nur einer hatte eine Streit-Axt, die kuͤrzer
als
*) Ko iſt der gewoͤhnliche Artikel in der Sprache von Neu-Seeland und der freundſchaftli-
chen Inſeln.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |