Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Glauber, Johann Rudolph: Philosophi & Medici Celeberrimi Opera Chymica. Frankfurt (Main), 1658.

Bild:
<< vorherige Seite

De Natura Salium.
daß Fisch vnd Fleisch gut darin bleiben/ so es aber Sal enixum wird/ so behelt es alle din-"
ge eine vnglaubliche lange Zeit/ auch das Holtz wird Stein darinnen/ Leimen wird"
Stein/ Blätter von Bäumen bleiben grün/ vnd was durch Sal enixum aspergirt"
wird/ das empfängt keine Veränderung. Es ist gleich dem Balsam ein conservation,"
vnd mehr/ dann es mit der Zeit alle dinge coagulirt.

Dieses sind die Wort deß vnvergleichlichen Philosophi vnd Medici. Er nennet
solches Sal enixum, was er durch diß vndeutsche Wort anzeigen wil/ ist mir vnbewust/
ich nenne es Sal mirabile. Erschreibet ihme zu/ daß es alle dinge eine vnglaubliche Zeit
vor Verderben erhalte/ welches auch die Warheit ist/ daß man ein solch Saltz bereiten
kan/ dadurch diß vnd noch viel mehr kan zu wegen gebracht werden.

Ein solch Saltz weiß ich zu zurichen/ hab es auch vielmal bereitet/ vnd vnglaubli-
che dinge befunden/ ob eben meine Bereitung deß Paracelsi Bereitung gleich oder einig
sey/ ist mir nicht angelegen/ alles das jenige aber/ was Paracelsus dem seinigen Salieni-
xo
zuschreibt/ dasselbe attribuire ich auch/ vnd noch zehenmahl mehr meinem Sali Mira-
bili.
Jst auch weder mir noch andern dran gelegen/ ob wir einerley Bereitung desselben
haben/ oder nicht. Wann das meine nur das jenige verrichtet/ was ich ihme zuschreibe.
Darumb gebe ich diesem meinen Sali mit Fleiß den Namen Enixum nicht/ auff daß die
Spötter vnd Haderkatzen nicht eine Vrsach bekommen/ auß Neid vnd Mißgunst da-
wieder zu lästern/ sagende/ daß mein Saltz deß Paracelsi Sal enixum nicht were/ wie sie es
gemacht mit meinem Menstruo Universali, welchem ich den Namen Alkahest gegeben.
Darüber die mißgönstige/ hoffärtige/ naseweise/ sophistische/ nichtswissende Spötter/ so
viel Wesens vnd Geylens gemacht/ Glauberi Alkahest wäre mit nichten deß Para-
celsi
oder Helmontii Alkahest, vnd was dergleichen dingen mehr seyn/ da doch mein Al-
kahest
ein viel mehrers ist/ als Paracelsi oder Helmontii. Meiner ist noch bey Handen/
vnd läst sich sehen/ dardurch ich mein Sun pot. bereite/ welches den warhafftig in Sun tin-
girt,
deß Paracelsi vnd Helmontii aber von niemand kan zu sehen bekommen werden;
Ein klein Vögelein/ das man in der Hand hat/ ist besser/ als viel 1000. grosse Vögel/ die
noch in der Lufft herumb fliegen/ vnd weder zu sehen noch zu fangen seyn.

Solchen spöttischen vnd neidischen Ignoranten nicht wieder eine newe Materiam
zu spotten/ an die Hand zu geben/ hab ich meinem Saltz den Namen enixum nicht geben
wollen/ wiewol ich weiß/ daß mein Sal mirabile in allen Tugenden deß Paracelsi sali eni-
xo
das geringste nicht nachgibet/ sondern vielleicht ein mehrers außrichtet/ wie hernach
kürtzlich seine wunderbahre Kräffte vnd Tugenden erzehlet werden sollen.

Paracelsus schreibt seinem Sali enixo zu/ es praeservire alles/ so darein gelegt wird/
eine vnglaubliche Zeit/ vnd verwandle endlich alles zu einem Stein/ welches mein Sal
mirabile
auch thut/ vnd noch zehenmahl ein mehrers. Zuvor aber ehe ich die Tugenden
meines Salis mirabilis erzehle/ finde ich gut/ auch erst bekand zu machen/ daß solche Arten
Saltz hin vnd her in der Welt von der Natur in der Erden bereitet/ vnd durch die Was-
serquällen herauß geführt werden/ dieser Brunnen viel/ davon Georg. Agricola schrei-

bet/

De Natura Salium.
daß Fiſch vnd Fleiſch gut darin bleiben/ ſo es aber Sal enixum wird/ ſo behelt es alle din-“
ge eine vnglaubliche lange Zeit/ auch das Holtz wird Stein darinnen/ Leimen wird“
Stein/ Blaͤtter von Baͤumen bleiben gruͤn/ vnd was durch Sal enixum aſpergirt
wird/ das empfaͤngt keine Veraͤnderung. Es iſt gleich dem Balſam ein conſervation,
vnd mehr/ dann es mit der Zeit alle dinge coagulirt.

Dieſes ſind die Wort deß vnvergleichlichen Philoſophi vnd Medici. Er nennet
ſolches Sal enixum, was er durch diß vndeutſche Wort anzeigen wil/ iſt mir vnbewuſt/
ich nenne es Sal mirabile. Erſchreibet ihme zu/ daß es alle dinge eine vnglaubliche Zeit
vor Verderben erhalte/ welches auch die Warheit iſt/ daß man ein ſolch Saltz bereiten
kan/ dadurch diß vnd noch viel mehr kan zu wegen gebracht werden.

Ein ſolch Saltz weiß ich zu zurichen/ hab es auch vielmal bereitet/ vnd vnglaubli-
che dinge befunden/ ob eben meine Bereitung deß Paracelſi Bereitung gleich oder einig
ſey/ iſt mir nicht angelegen/ alles das jenige aber/ was Paracelſus dem ſeinigen Salieni-
xo
zuſchreibt/ daſſelbe attribuire ich auch/ vnd noch zehenmahl mehr meinem Sali Mira-
bili.
Jſt auch weder mir noch andern dran gelegen/ ob wir einerley Bereitung deſſelben
haben/ oder nicht. Wann das meine nur das jenige verrichtet/ was ich ihme zuſchreibe.
Darumb gebe ich dieſem meinen Sali mit Fleiß den Namen Enixum nicht/ auff daß die
Spoͤtter vnd Haderkatzen nicht eine Vrſach bekommen/ auß Neid vnd Mißgunſt da-
wieder zu laͤſtern/ ſagende/ daß mein Saltz deß Paracelſi Sal enixum nicht were/ wie ſie es
gemacht mit meinem Menſtruo Univerſali, welchem ich den Namen Alkaheſt gegeben.
Daruͤber die mißgoͤnſtige/ hoffaͤrtige/ naſeweiſe/ ſophiſtiſche/ nichtswiſſende Spoͤtter/ ſo
viel Weſens vnd Geylens gemacht/ Glauberi Alkaheſt waͤre mit nichten deß Para-
celſi
oder Helmontii Alkaheſt, vnd was dergleichen dingen mehr ſeyn/ da doch mein Al-
kaheſt
ein viel mehrers iſt/ als Paracelſi oder Helmontii. Meiner iſt noch bey Handen/
vnd laͤſt ſich ſehen/ dardurch ich mein ☉ pot. bereite/ welches den ☿ warhafftig in ☉ tin-
girt,
deß Paracelſi vnd Helmontii aber von niemand kan zu ſehen bekommen werden;
Ein klein Voͤgelein/ das man in der Hand hat/ iſt beſſer/ als viel 1000. groſſe Voͤgel/ die
noch in der Lufft herumb fliegen/ vnd weder zu ſehen noch zu fangen ſeyn.

Solchen ſpoͤttiſchen vnd neidiſchen Ignoranten nicht wieder eine newe Materiam
zu ſpotten/ an die Hand zu geben/ hab ich meinem Saltz den Namen enixum nicht geben
wollen/ wiewol ich weiß/ daß mein Sal mirabile in allen Tugenden deß Paracelſi ſali eni-
xo
das geringſte nicht nachgibet/ ſondern vielleicht ein mehrers außrichtet/ wie hernach
kuͤrtzlich ſeine wunderbahre Kraͤffte vnd Tugenden erzehlet werden ſollen.

Paracelſus ſchreibt ſeinem Sali enixo zu/ es præſervire alles/ ſo darein gelegt wird/
eine vnglaubliche Zeit/ vnd verwandle endlich alles zu einem Stein/ welches mein Sal
mirabile
auch thut/ vnd noch zehenmahl ein mehrers. Zuvor aber ehe ich die Tugenden
meines Salis mirabilis erzehle/ finde ich gut/ auch erſt bekand zu machen/ daß ſolche Arten
Saltz hin vnd her in der Welt von der Natur in der Erden bereitet/ vnd durch die Waſ-
ſerquaͤllen herauß gefuͤhrt werden/ dieſer Brunnen viel/ davon Georg. Agricola ſchrei-

bet/
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0504" n="490"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">De Natura Salium.</hi></fw><lb/>
daß Fi&#x017F;ch vnd Flei&#x017F;ch gut darin bleiben/ &#x017F;o es aber <hi rendition="#aq">Sal enixum</hi> wird/ &#x017F;o behelt es alle din-&#x201C;<lb/>
ge eine vnglaubliche lange Zeit/ auch das Holtz wird Stein darinnen/ Leimen wird&#x201C;<lb/>
Stein/ Bla&#x0364;tter von Ba&#x0364;umen bleiben gru&#x0364;n/ vnd was durch <hi rendition="#aq">Sal enixum a&#x017F;pergirt</hi>&#x201C;<lb/>
wird/ das empfa&#x0364;ngt keine Vera&#x0364;nderung. Es i&#x017F;t gleich dem <hi rendition="#aq">Bal&#x017F;am</hi> ein <hi rendition="#aq">con&#x017F;ervation,</hi>&#x201C;<lb/>
vnd mehr/ dann es mit der Zeit alle dinge <hi rendition="#aq">coagulirt.</hi></p><lb/>
          <p>Die&#x017F;es &#x017F;ind die Wort deß vnvergleichlichen <hi rendition="#aq">Philo&#x017F;ophi</hi> vnd <hi rendition="#aq">Medici.</hi> Er nennet<lb/>
&#x017F;olches <hi rendition="#aq">Sal enixum,</hi> was er durch diß vndeut&#x017F;che Wort anzeigen wil/ i&#x017F;t mir vnbewu&#x017F;t/<lb/>
ich nenne es <hi rendition="#aq">Sal mirabile.</hi> Er&#x017F;chreibet ihme zu/ daß es alle dinge eine vnglaubliche Zeit<lb/>
vor Verderben erhalte/ welches auch die Warheit i&#x017F;t/ daß man ein &#x017F;olch Saltz bereiten<lb/>
kan/ dadurch diß vnd noch viel mehr kan zu wegen gebracht werden.</p><lb/>
          <p>Ein &#x017F;olch Saltz weiß ich zu zurichen/ hab es auch vielmal bereitet/ vnd vnglaubli-<lb/>
che dinge befunden/ ob eben meine Bereitung deß <hi rendition="#aq">Paracel&#x017F;i</hi> Bereitung gleich oder einig<lb/>
&#x017F;ey/ i&#x017F;t mir nicht angelegen/ alles das jenige aber/ was <hi rendition="#aq">Paracel&#x017F;us</hi> dem &#x017F;einigen <hi rendition="#aq">Salieni-<lb/>
xo</hi> zu&#x017F;chreibt/ da&#x017F;&#x017F;elbe <hi rendition="#aq">attribuire</hi> ich auch/ vnd noch zehenmahl mehr meinem <hi rendition="#aq">Sali Mira-<lb/>
bili.</hi> J&#x017F;t auch weder mir noch andern dran gelegen/ ob wir einerley Bereitung de&#x017F;&#x017F;elben<lb/>
haben/ oder nicht. Wann das meine nur das jenige verrichtet/ was ich ihme zu&#x017F;chreibe.<lb/>
Darumb gebe ich die&#x017F;em meinen <hi rendition="#aq">Sali</hi> mit Fleiß den Namen <hi rendition="#aq">Enixum</hi> nicht/ auff daß die<lb/>
Spo&#x0364;tter vnd Haderkatzen nicht eine Vr&#x017F;ach bekommen/ auß Neid vnd Mißgun&#x017F;t da-<lb/>
wieder zu la&#x0364;&#x017F;tern/ &#x017F;agende/ daß mein Saltz deß <hi rendition="#aq">Paracel&#x017F;i Sal enixum</hi> nicht were/ wie &#x017F;ie es<lb/>
gemacht mit meinem <hi rendition="#aq">Men&#x017F;truo Univer&#x017F;ali,</hi> welchem ich den Namen <hi rendition="#aq">Alkahe&#x017F;t</hi> gegeben.<lb/>
Daru&#x0364;ber die mißgo&#x0364;n&#x017F;tige/ hoffa&#x0364;rtige/ na&#x017F;ewei&#x017F;e/ <hi rendition="#aq">&#x017F;ophi</hi>&#x017F;ti&#x017F;che/ nichtswi&#x017F;&#x017F;ende Spo&#x0364;tter/ &#x017F;o<lb/>
viel We&#x017F;ens vnd Geylens gemacht/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Glauberi</hi></hi> Alkahe&#x017F;t</hi> wa&#x0364;re mit nichten deß <hi rendition="#aq">Para-<lb/>
cel&#x017F;i</hi> oder <hi rendition="#aq">Helmontii Alkahe&#x017F;t,</hi> vnd was dergleichen dingen mehr &#x017F;eyn/ da doch mein <hi rendition="#aq">Al-<lb/>
kahe&#x017F;t</hi> ein viel mehrers i&#x017F;t/ als <hi rendition="#aq">Paracel&#x017F;i</hi> oder <hi rendition="#aq">Helmontii.</hi> Meiner i&#x017F;t noch bey Handen/<lb/>
vnd la&#x0364;&#x017F;t &#x017F;ich &#x017F;ehen/ dardurch ich mein &#x2609; <hi rendition="#aq">pot.</hi> bereite/ welches den &#x263F; warhafftig in &#x2609; <hi rendition="#aq">tin-<lb/>
girt,</hi> deß <hi rendition="#aq">Paracel&#x017F;i</hi> vnd <hi rendition="#aq">Helmontii</hi> aber von niemand kan zu &#x017F;ehen bekommen werden;<lb/>
Ein klein Vo&#x0364;gelein/ das man in der Hand hat/ i&#x017F;t be&#x017F;&#x017F;er/ als viel 1000. gro&#x017F;&#x017F;e Vo&#x0364;gel/ die<lb/>
noch in der Lufft herumb fliegen/ vnd weder zu &#x017F;ehen noch zu fangen &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Solchen &#x017F;po&#x0364;tti&#x017F;chen vnd neidi&#x017F;chen <hi rendition="#aq">Ignoranten</hi> nicht wieder eine newe <hi rendition="#aq">Materiam</hi><lb/>
zu &#x017F;potten/ an die Hand zu geben/ hab ich meinem Saltz den Namen <hi rendition="#aq">enixum</hi> nicht geben<lb/>
wollen/ wiewol ich weiß/ daß mein <hi rendition="#aq">Sal mirabile</hi> in allen Tugenden deß <hi rendition="#aq">Paracel&#x017F;i &#x017F;ali eni-<lb/>
xo</hi> das gering&#x017F;te nicht nachgibet/ &#x017F;ondern vielleicht ein mehrers außrichtet/ wie hernach<lb/>
ku&#x0364;rtzlich &#x017F;eine wunderbahre Kra&#x0364;ffte vnd Tugenden erzehlet werden &#x017F;ollen.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Paracel&#x017F;us</hi> &#x017F;chreibt &#x017F;einem <hi rendition="#aq">Sali enixo</hi> zu/ es <hi rendition="#aq">præ&#x017F;ervire</hi> alles/ &#x017F;o darein gelegt wird/<lb/>
eine vnglaubliche Zeit/ vnd verwandle endlich alles zu einem Stein/ welches mein <hi rendition="#aq">Sal<lb/>
mirabile</hi> auch thut/ vnd noch zehenmahl ein mehrers. Zuvor aber ehe ich die Tugenden<lb/>
meines <hi rendition="#aq">Salis mirabilis</hi> erzehle/ finde ich gut/ auch er&#x017F;t bekand zu machen/ daß &#x017F;olche Arten<lb/>
Saltz hin vnd her in der Welt von der Natur in der Erden bereitet/ vnd durch die Wa&#x017F;-<lb/>
&#x017F;erqua&#x0364;llen herauß gefu&#x0364;hrt werden/ die&#x017F;er Brunnen viel/ davon <hi rendition="#aq">Georg. Agricola</hi> &#x017F;chrei-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">bet/</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[490/0504] De Natura Salium. daß Fiſch vnd Fleiſch gut darin bleiben/ ſo es aber Sal enixum wird/ ſo behelt es alle din-“ ge eine vnglaubliche lange Zeit/ auch das Holtz wird Stein darinnen/ Leimen wird“ Stein/ Blaͤtter von Baͤumen bleiben gruͤn/ vnd was durch Sal enixum aſpergirt“ wird/ das empfaͤngt keine Veraͤnderung. Es iſt gleich dem Balſam ein conſervation,“ vnd mehr/ dann es mit der Zeit alle dinge coagulirt. Dieſes ſind die Wort deß vnvergleichlichen Philoſophi vnd Medici. Er nennet ſolches Sal enixum, was er durch diß vndeutſche Wort anzeigen wil/ iſt mir vnbewuſt/ ich nenne es Sal mirabile. Erſchreibet ihme zu/ daß es alle dinge eine vnglaubliche Zeit vor Verderben erhalte/ welches auch die Warheit iſt/ daß man ein ſolch Saltz bereiten kan/ dadurch diß vnd noch viel mehr kan zu wegen gebracht werden. Ein ſolch Saltz weiß ich zu zurichen/ hab es auch vielmal bereitet/ vnd vnglaubli- che dinge befunden/ ob eben meine Bereitung deß Paracelſi Bereitung gleich oder einig ſey/ iſt mir nicht angelegen/ alles das jenige aber/ was Paracelſus dem ſeinigen Salieni- xo zuſchreibt/ daſſelbe attribuire ich auch/ vnd noch zehenmahl mehr meinem Sali Mira- bili. Jſt auch weder mir noch andern dran gelegen/ ob wir einerley Bereitung deſſelben haben/ oder nicht. Wann das meine nur das jenige verrichtet/ was ich ihme zuſchreibe. Darumb gebe ich dieſem meinen Sali mit Fleiß den Namen Enixum nicht/ auff daß die Spoͤtter vnd Haderkatzen nicht eine Vrſach bekommen/ auß Neid vnd Mißgunſt da- wieder zu laͤſtern/ ſagende/ daß mein Saltz deß Paracelſi Sal enixum nicht were/ wie ſie es gemacht mit meinem Menſtruo Univerſali, welchem ich den Namen Alkaheſt gegeben. Daruͤber die mißgoͤnſtige/ hoffaͤrtige/ naſeweiſe/ ſophiſtiſche/ nichtswiſſende Spoͤtter/ ſo viel Weſens vnd Geylens gemacht/ Glauberi Alkaheſt waͤre mit nichten deß Para- celſi oder Helmontii Alkaheſt, vnd was dergleichen dingen mehr ſeyn/ da doch mein Al- kaheſt ein viel mehrers iſt/ als Paracelſi oder Helmontii. Meiner iſt noch bey Handen/ vnd laͤſt ſich ſehen/ dardurch ich mein ☉ pot. bereite/ welches den ☿ warhafftig in ☉ tin- girt, deß Paracelſi vnd Helmontii aber von niemand kan zu ſehen bekommen werden; Ein klein Voͤgelein/ das man in der Hand hat/ iſt beſſer/ als viel 1000. groſſe Voͤgel/ die noch in der Lufft herumb fliegen/ vnd weder zu ſehen noch zu fangen ſeyn. Solchen ſpoͤttiſchen vnd neidiſchen Ignoranten nicht wieder eine newe Materiam zu ſpotten/ an die Hand zu geben/ hab ich meinem Saltz den Namen enixum nicht geben wollen/ wiewol ich weiß/ daß mein Sal mirabile in allen Tugenden deß Paracelſi ſali eni- xo das geringſte nicht nachgibet/ ſondern vielleicht ein mehrers außrichtet/ wie hernach kuͤrtzlich ſeine wunderbahre Kraͤffte vnd Tugenden erzehlet werden ſollen. Paracelſus ſchreibt ſeinem Sali enixo zu/ es præſervire alles/ ſo darein gelegt wird/ eine vnglaubliche Zeit/ vnd verwandle endlich alles zu einem Stein/ welches mein Sal mirabile auch thut/ vnd noch zehenmahl ein mehrers. Zuvor aber ehe ich die Tugenden meines Salis mirabilis erzehle/ finde ich gut/ auch erſt bekand zu machen/ daß ſolche Arten Saltz hin vnd her in der Welt von der Natur in der Erden bereitet/ vnd durch die Waſ- ſerquaͤllen herauß gefuͤhrt werden/ dieſer Brunnen viel/ davon Georg. Agricola ſchrei- bet/

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/glauber_opera01_1658
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/glauber_opera01_1658/504
Zitationshilfe: Glauber, Johann Rudolph: Philosophi & Medici Celeberrimi Opera Chymica. Frankfurt (Main), 1658, S. 490. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/glauber_opera01_1658/504>, abgerufen am 22.11.2024.