Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.West-Jndianischer Historien Ander Theil/ das an dem Vfer vnter den Bäumen stundt/ blieb stehen/ mit fleiß zusehen/ wie es doch den dreyen würdeergehen/ da sie aber sahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen sie hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Englischen zu jhnen naheten/ blie- ben sie still stehen/ vnd kamen sie an das Land durch ein klein Bächlein/ welches auß jhrer Statt in den gros- sen Fluß läufft. Wie sie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndianischer Steurman/ den Mann ge- fangen. Dieser Alter war gar willig den Verlust des andern Piloten zuerstatten/ vnd rieff vberlaut/ daß sie in Ciawani vnd Wa- rawite ge- theilet. Das Volck so in diesen versenckten Jnsuln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd seind Die Jnsuln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand bung der Völcker Tivitivas. Die Völcker Tivitivas seind hübsche gerade Leut/ geschickt zum Krieg/ vnnd mit solcher Außrede Macureo. Die Völcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ seynd meistentheils Zimmer- Es ist das schöneste vnd männlichste Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere Begräb- nuß. Wann jhre Obersten sterben/ führen sie grosse Klag vber den Todten/ vnd wann sie meinen/ daß Als sie nun auß dem Hafen Ciawani scheideten/ fuhren sie mit dem Fluß des Meers das Wasser fluß Ama- na. Nach vier Tagen kamen sie in den schönesten Wasserfluß/ welchen sie den grossen Amana nennen/ ein
Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/ das an dem Vfer vnter den Baͤumen ſtundt/ blieb ſtehen/ mit fleiß zuſehen/ wie es doch den dreyen wuͤrdeergehen/ da ſie aber ſahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen ſie hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Engliſchen zu jhnen naheten/ blie- ben ſie ſtill ſtehen/ vnd kamen ſie an das Land durch ein klein Baͤchlein/ welches auß jhrer Statt in den groſ- ſen Fluß laͤufft. Wie ſie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndianiſcher Steurman/ den Mann ge- fangen. Dieſer Alter war gar willig den Verluſt des andern Piloten zuerſtatten/ vnd rieff vberlaut/ daß ſie in Ciawani vnd Wa- rawite ge- theilet. Das Volck ſo in dieſen verſenckten Jnſuln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd ſeind Die Jnſuln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand bung der Voͤlcker Tivitivas. Die Voͤlcker Tivitivas ſeind huͤbſche gerade Leut/ geſchickt zum Krieg/ vnnd mit ſolcher Außrede Macureo. Die Voͤlcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ ſeynd meiſtentheils Zimmer- Es iſt das ſchoͤneſte vnd maͤnnlichſte Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere Begraͤb- nuß. Wann jhre Oberſten ſterben/ fuͤhren ſie groſſe Klag vber den Todten/ vnd wann ſie meinen/ daß Als ſie nun auß dem Hafen Ciawani ſcheideten/ fuhren ſie mit dem Fluß des Meers das Waſſer fluß Ama- na. Nach vier Tagen kamen ſie in den ſchoͤneſten Waſſerfluß/ welchen ſie den groſſen Amana nennen/ ein
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0405" n="380"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/> das an dem Vfer vnter den Baͤumen ſtundt/ blieb ſtehen/ mit fleiß zuſehen/ wie es doch den dreyen wuͤrde<lb/> ergehen/ da ſie aber ſahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen ſie<lb/> hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Engliſchen zu jhnen naheten/ blie-<lb/> ben ſie ſtill ſtehen/ vnd kamen ſie an das Land durch ein klein Baͤchlein/ welches auß jhrer Statt in den groſ-<lb/> ſen Fluß laͤufft.</p><lb/> <p>Wie ſie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndianiſcher Steurman/ den<lb/> Herꝛ Raleg dieſe Reiſe bey ſich gehabt/ in ein Dorff zugehen/ Obs zuholen/ vnnd von jhrem gemachten<lb/><note place="left">Jndianer<lb/> wollen kein<lb/> Kundt-<lb/> ſchafft mit<lb/> den Engli-<lb/> ſchen ha-<lb/> ben.</note>Wein zutrincken/ das Land zubeſehen/ vnnd nam alſo ſeinen Bruder mit ſich/ ſo bald ſie aber in das Dorff<lb/> kommen waren/ wolte ſie der Herꝛ der Jnſul einziehen/ daß ſie ein frembde Nation in jhre Landſchafft het-<lb/> ten gebracht/ dieſelbige zuverderben: Aber der Pilot entran jhnen durch ſeine Geſchwindigkeit/ kam wider<lb/> zu den Engellaͤndern/ vnd berichtet ſie/ daß ſein Bruder todt geſchlagen were/ alsbald legten ſie die Haͤnde<lb/> an einen alten Mann/ welcher jnen am nechſten war/ vnd draͤuweten jhm/ wo ſie jhren Steurman nicht wi-<lb/> der bekaͤmen/ den Kopff abzuſchlagen.</p><lb/> <note place="left">Ein alter<lb/> Mann ge-<lb/> fangen.</note> <p>Dieſer Alter war gar willig den Verluſt des andern Piloten zuerſtatten/ vnd rieff vberlaut/ daß ſie<lb/> jhm keinen Schaden ſolten zufuͤgen/ nichts deſtoweniger jagten ſie jhm mit den groſſen Hunden nach/ vnd<lb/> mit ſolchem Geſchrey/ daß es in dem gantzen Wald erſchall/ doch kam er zuletzt an des Waſſers Randt/<lb/> ſprang hinein/ vnd kam ſchier halber todt fuͤr Forcht zu den Engellaͤndern. Welches jhnen nachmals zu<lb/> groſſem Gluͤck gereichete/ daß ſie dieſen alten Jndianer bekommen hatten/ dann er den Weg ſampt den Waſ-<lb/> ſern ſehr wol wuſte/ vnd weren ſie ohn jhn fuͤrwar weder in Guianam noch auch wider zu jhren Schiffen<lb/> kommen.</p><lb/> <note place="left">Tivitivas<lb/> in Ciawani<lb/> vnd Wa-<lb/> rawite ge-<lb/> theilet.</note> <p>Das Volck ſo in dieſen verſenckten Jnſuln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd ſeind<lb/> zweyerley/ einen theil nennen ſie Ciawani/ den andern Warawite/ der groſſe Fluß Oronoke hat neun Adern/<lb/> welche alle von ſeinem außfluß gegen Nord lauffen/ hat darzwiſchen ſechtzehen kruͤmme/ vnd ſehr viel klei-<lb/> ne vnd groſſe Jnſuln/ vnd alle welche die Stroͤme des groſſen Fluſſes hinauff wohnen/ ſeind die Tivitivas/<lb/> vber welche zween Herꝛen regieren/ die ſtets wider einander Krieg fuͤhren.</p><lb/> <p>Die Jnſuln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand<lb/> Hirorotomaka.</p><lb/> <note place="left">Beſchrei-<lb/> bung der<lb/> Voͤlcker<lb/> Tivitivas.</note> <p>Die Voͤlcker Tivitivas ſeind huͤbſche gerade Leut/ geſchickt zum Krieg/ vnnd mit ſolcher Außrede<lb/> begabet/ daß Herꝛ Ralegh bekandt/ er habe noch nie deßgleichen Volck in keinem Land gehoͤret. Jm Som-<lb/> mer haben ſie jhre Haͤuſer auff dem Erdtreich wie andere Voͤlcker/ aber im Winter wohnen ſie auff den<lb/> Baͤumen/ wie die Voͤlcker des nidrigen Lands Vralia/ dann zwiſchen dem May vnd September wird<lb/> der Oronoke dreiſſig Schuch hoͤher/ alſo/ daß er zwantzig Schuch vber dem Erdreich ſtehet/ etliche hoͤ-<lb/> hen mitten im Land außgenommen/ vnnd auß dieſer vrſachen muͤſſen ſie ſich alſo verſehen/ Sie eſſen<lb/> nichts was geſeet oder gepflantzet wirdt/ bauwen auch jhr Land nicht/ ſondern ſeynd mit dem zufrieden/ was<lb/> jhnen die Natur herfuͤr bringet/ ſie brauchen das oberſte von Palmzweigen zu jhrem Brodt/ vnd ſchlach-<lb/> ten Viehe vnnd Fiſch: Sie haben ein vberfluß von allerley Voͤgel vnnd fruchtbaren Baͤumen in jhren<lb/> Waͤlden.</p><lb/> <note place="left">Cupari vnd<lb/> Macureo.</note> <p>Die Voͤlcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ ſeynd meiſtentheils Zimmer-<lb/> leut/ der Canoas oder kleinen Schifflein: Sie zimmern auch ſchone Haͤuſer/ die ſie in Guiana vmb Gold/<lb/> vnd zu Trinidado vmb Tabacco verhandlen/ vnd viel in kurtzer zeit fertig zumachen/ vbertreffen ſie alle an-<lb/> dere Voͤlcker.</p><lb/> <p>Es iſt das ſchoͤneſte vnd maͤnnlichſte Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere<lb/> vmbliegende Laͤnder Krieg zufuͤhren/ am meiſten aber wider die Menſchenfreſſer Canibales/ alſo/ daß der<lb/> andern Voͤlcker keines ohne groſſe Macht jnen in die Gegne darff entgegen ziehen/ vnd halten den Spanier<lb/> fuͤr jhren groͤſten Feind.</p><lb/> <note place="left">Seltzame<lb/> Begraͤb-<lb/> nuß.</note> <p>Wann jhre Oberſten ſterben/ fuͤhren ſie groſſe Klag vber den Todten/ vnd wann ſie meinen/ daß<lb/> das Fleiſch verfaulet/ vnd von den Beinen gefallen ſey/ graben ſie jhn wider auß/ hencken jhn in ſeine Be-<lb/> hauſung/ beſtecken die Hirnſchal mit Federn von allerley <hi rendition="#fr">F</hi>arben/ vnnd hencken alle ſeine guͤldene Platten<lb/><note place="left">Arwacas.</note>vmb die Beine ſeiner Arm vnd Fuͤß. Das ander Volck/ welches Arwacas genant werden/ ſeind weit be-<lb/> ruͤhmbt/ dieſe ſtoſſen die Bein jhrer Herꝛn/ Frawen vnd Verwandten zu Pulver/ vnd trinckens in allen jren<lb/> Getraͤncken.</p><lb/> <p>Als ſie nun auß dem Hafen Ciawani ſcheideten/ fuhren ſie mit dem Fluß des Meers das Waſſer<lb/> hinauff/ wann es aber nider Waſſer war/ warffen ſie den Ancker auß/ vnd kamen ſo fort. Den dritten<lb/> Tag/ nach dem ſie in den Fluß kommen/ ſaß jhre Gallee ſo hart auff dem Grund/ daß ſie an jhrem An-<lb/> ſchlag verzweiffelten/ vnd beſorgten/ ſie muͤſten allda bey die ſechtzig Mann vnter den Leuten verlaſſen/ A-<lb/> ber nach dem ſie den Ballaſt daraus warffen/ vnd ab vnd nider lieffen/ ward ſie widerumb loß/ vnd kamen<lb/> alſo fort.</p><lb/> <note place="left">Waſſer-<lb/> fluß Ama-<lb/> na.</note> <p>Nach vier Tagen kamen ſie in den ſchoͤneſten Waſſerfluß/ welchen ſie den groſſen Amana nennen/<lb/> vnnd floß ſtarck/ nicht mit ſo viel Kruͤmmen vnnd Ecken/ wie die andern Waſſer. Da ſie aber der Fluß<lb/> deß Meers anfieng zuverlaſſen/ kam jhnen der Strom des Waſſers ſo ſtarck vnnd gewaltig entgegen/<lb/> daß ſie entweder alle mit gantzer Macht vnnd Krafft muſten rudern/ oder ſo geſcheidt vnnd witzig wider<lb/> vmbwenden/ als ſie dahin kommen waren. Darauff Herꝛ Ralegh anfieng die ſeinen zu bereden/ daß<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [380/0405]
Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/
das an dem Vfer vnter den Baͤumen ſtundt/ blieb ſtehen/ mit fleiß zuſehen/ wie es doch den dreyen wuͤrde
ergehen/ da ſie aber ſahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen ſie
hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Engliſchen zu jhnen naheten/ blie-
ben ſie ſtill ſtehen/ vnd kamen ſie an das Land durch ein klein Baͤchlein/ welches auß jhrer Statt in den groſ-
ſen Fluß laͤufft.
Wie ſie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndianiſcher Steurman/ den
Herꝛ Raleg dieſe Reiſe bey ſich gehabt/ in ein Dorff zugehen/ Obs zuholen/ vnnd von jhrem gemachten
Wein zutrincken/ das Land zubeſehen/ vnnd nam alſo ſeinen Bruder mit ſich/ ſo bald ſie aber in das Dorff
kommen waren/ wolte ſie der Herꝛ der Jnſul einziehen/ daß ſie ein frembde Nation in jhre Landſchafft het-
ten gebracht/ dieſelbige zuverderben: Aber der Pilot entran jhnen durch ſeine Geſchwindigkeit/ kam wider
zu den Engellaͤndern/ vnd berichtet ſie/ daß ſein Bruder todt geſchlagen were/ alsbald legten ſie die Haͤnde
an einen alten Mann/ welcher jnen am nechſten war/ vnd draͤuweten jhm/ wo ſie jhren Steurman nicht wi-
der bekaͤmen/ den Kopff abzuſchlagen.
Jndianer
wollen kein
Kundt-
ſchafft mit
den Engli-
ſchen ha-
ben.
Dieſer Alter war gar willig den Verluſt des andern Piloten zuerſtatten/ vnd rieff vberlaut/ daß ſie
jhm keinen Schaden ſolten zufuͤgen/ nichts deſtoweniger jagten ſie jhm mit den groſſen Hunden nach/ vnd
mit ſolchem Geſchrey/ daß es in dem gantzen Wald erſchall/ doch kam er zuletzt an des Waſſers Randt/
ſprang hinein/ vnd kam ſchier halber todt fuͤr Forcht zu den Engellaͤndern. Welches jhnen nachmals zu
groſſem Gluͤck gereichete/ daß ſie dieſen alten Jndianer bekommen hatten/ dann er den Weg ſampt den Waſ-
ſern ſehr wol wuſte/ vnd weren ſie ohn jhn fuͤrwar weder in Guianam noch auch wider zu jhren Schiffen
kommen.
Das Volck ſo in dieſen verſenckten Jnſuln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd ſeind
zweyerley/ einen theil nennen ſie Ciawani/ den andern Warawite/ der groſſe Fluß Oronoke hat neun Adern/
welche alle von ſeinem außfluß gegen Nord lauffen/ hat darzwiſchen ſechtzehen kruͤmme/ vnd ſehr viel klei-
ne vnd groſſe Jnſuln/ vnd alle welche die Stroͤme des groſſen Fluſſes hinauff wohnen/ ſeind die Tivitivas/
vber welche zween Herꝛen regieren/ die ſtets wider einander Krieg fuͤhren.
Die Jnſuln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand
Hirorotomaka.
Die Voͤlcker Tivitivas ſeind huͤbſche gerade Leut/ geſchickt zum Krieg/ vnnd mit ſolcher Außrede
begabet/ daß Herꝛ Ralegh bekandt/ er habe noch nie deßgleichen Volck in keinem Land gehoͤret. Jm Som-
mer haben ſie jhre Haͤuſer auff dem Erdtreich wie andere Voͤlcker/ aber im Winter wohnen ſie auff den
Baͤumen/ wie die Voͤlcker des nidrigen Lands Vralia/ dann zwiſchen dem May vnd September wird
der Oronoke dreiſſig Schuch hoͤher/ alſo/ daß er zwantzig Schuch vber dem Erdreich ſtehet/ etliche hoͤ-
hen mitten im Land außgenommen/ vnnd auß dieſer vrſachen muͤſſen ſie ſich alſo verſehen/ Sie eſſen
nichts was geſeet oder gepflantzet wirdt/ bauwen auch jhr Land nicht/ ſondern ſeynd mit dem zufrieden/ was
jhnen die Natur herfuͤr bringet/ ſie brauchen das oberſte von Palmzweigen zu jhrem Brodt/ vnd ſchlach-
ten Viehe vnnd Fiſch: Sie haben ein vberfluß von allerley Voͤgel vnnd fruchtbaren Baͤumen in jhren
Waͤlden.
Die Voͤlcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ ſeynd meiſtentheils Zimmer-
leut/ der Canoas oder kleinen Schifflein: Sie zimmern auch ſchone Haͤuſer/ die ſie in Guiana vmb Gold/
vnd zu Trinidado vmb Tabacco verhandlen/ vnd viel in kurtzer zeit fertig zumachen/ vbertreffen ſie alle an-
dere Voͤlcker.
Es iſt das ſchoͤneſte vnd maͤnnlichſte Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere
vmbliegende Laͤnder Krieg zufuͤhren/ am meiſten aber wider die Menſchenfreſſer Canibales/ alſo/ daß der
andern Voͤlcker keines ohne groſſe Macht jnen in die Gegne darff entgegen ziehen/ vnd halten den Spanier
fuͤr jhren groͤſten Feind.
Wann jhre Oberſten ſterben/ fuͤhren ſie groſſe Klag vber den Todten/ vnd wann ſie meinen/ daß
das Fleiſch verfaulet/ vnd von den Beinen gefallen ſey/ graben ſie jhn wider auß/ hencken jhn in ſeine Be-
hauſung/ beſtecken die Hirnſchal mit Federn von allerley Farben/ vnnd hencken alle ſeine guͤldene Platten
vmb die Beine ſeiner Arm vnd Fuͤß. Das ander Volck/ welches Arwacas genant werden/ ſeind weit be-
ruͤhmbt/ dieſe ſtoſſen die Bein jhrer Herꝛn/ Frawen vnd Verwandten zu Pulver/ vnd trinckens in allen jren
Getraͤncken.
Arwacas.
Als ſie nun auß dem Hafen Ciawani ſcheideten/ fuhren ſie mit dem Fluß des Meers das Waſſer
hinauff/ wann es aber nider Waſſer war/ warffen ſie den Ancker auß/ vnd kamen ſo fort. Den dritten
Tag/ nach dem ſie in den Fluß kommen/ ſaß jhre Gallee ſo hart auff dem Grund/ daß ſie an jhrem An-
ſchlag verzweiffelten/ vnd beſorgten/ ſie muͤſten allda bey die ſechtzig Mann vnter den Leuten verlaſſen/ A-
ber nach dem ſie den Ballaſt daraus warffen/ vnd ab vnd nider lieffen/ ward ſie widerumb loß/ vnd kamen
alſo fort.
Nach vier Tagen kamen ſie in den ſchoͤneſten Waſſerfluß/ welchen ſie den groſſen Amana nennen/
vnnd floß ſtarck/ nicht mit ſo viel Kruͤmmen vnnd Ecken/ wie die andern Waſſer. Da ſie aber der Fluß
deß Meers anfieng zuverlaſſen/ kam jhnen der Strom des Waſſers ſo ſtarck vnnd gewaltig entgegen/
daß ſie entweder alle mit gantzer Macht vnnd Krafft muſten rudern/ oder ſo geſcheidt vnnd witzig wider
vmbwenden/ als ſie dahin kommen waren. Darauff Herꝛ Ralegh anfieng die ſeinen zu bereden/ daß
ein
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |