Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.West-Jndianischer Historien Ander Theil Deß AltenKönigs grösseste Klag.bitterlich/ als wann es ein schwere Sach gewesen/ daß sie zuvorn zehen oder zwölff Weiber pflegten zu- haben/ nun sie aber gezwungen weren/ sich mit drey oder vieren zubehelffen/ vnd begnügen zulassen/ da doch der König der Epuremeir stets fünffzig oder hundert hielte. Vnd die Warheit zusagen/ ist es jhnen mehr vmb die Weiber zuthun/ daß sie Krieg wider einander führen/ dann Herrschafften oder viel Goldes zuer- werben. Sonderlich befleissen sich die Landtherren/ daß sie viel Kinder von jhrem Leib erwecken/ jhr Ge- schlecht vnd Nachkömmlingen zumehren/ auff welche sie dann jhre meiste Hoffnung vnnd Zuversicht stellen. Viel seiner Diener begerten an Herrn Ralegen/ daß er sich doch auff das förderlichste wider herbey gerichter Verbünd- nuß zeucht Herr Raleg wider heim warts. Wie nun Herr Raleg allen Bericht von dem König empfangen/ vnnd mit jhm so wol/ als denen in hinderläst einen Die- ner. Jmmittelst ließ er Frantzen Sperrouo Hauptman Giffords Knecht mit Wahren im Landt/ daß Darnach zogen sie jhre Ancker auff/ vnd fuhren langst dem Gestad Guianae her/ biß sie in die Ge- Von dem Fluß Mana kamen sie zu dem Fluß Ocaia genandt/ welcher durch das herrliche Thal Deß Abends kamen sie in einen Fluß Winacapora/ welcher in den Oronoke fleust/ da sagt man vmb
Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil Deß AltenKoͤnigs groͤſſeſte Klag.bitterlich/ als wann es ein ſchwere Sach geweſen/ daß ſie zuvorn zehen oder zwoͤlff Weiber pflegten zu- haben/ nun ſie aber gezwungen weren/ ſich mit drey oder vieren zubehelffen/ vnd begnuͤgen zulaſſen/ da doch der Koͤnig der Epuremeir ſtets fuͤnffzig oder hundert hielte. Vnd die Warheit zuſagen/ iſt es jhnen mehr vmb die Weiber zuthun/ daß ſie Krieg wider einander fuͤhren/ dann Herꝛſchafften oder viel Goldes zuer- werben. Sonderlich befleiſſen ſich die Landtherꝛen/ daß ſie viel Kinder von jhrem Leib erwecken/ jhr Ge- ſchlecht vnd Nachkoͤmmlingen zumehren/ auff welche ſie dann jhre meiſte Hoffnung vnnd Zuverſicht ſtellen. Viel ſeiner Diener begerten an Herꝛn Ralegen/ daß er ſich doch auff das foͤrderlichſte wider herbey gerichter Verbuͤnd- nuß zeucht Herꝛ Raleg wider heim warts. Wie nun Herꝛ Raleg allen Bericht von dem Koͤnig empfangen/ vnnd mit jhm ſo wol/ als denen in hinderlaͤſt einen Die- ner. Jmmittelſt ließ er Frantzen Sperrouo Hauptman Giffords Knecht mit Wahren im Landt/ daß Darnach zogen ſie jhre Ancker auff/ vnd fuhren langſt dem Geſtad Guianæ her/ biß ſie in die Ge- Von dem Fluß Mana kamen ſie zu dem Fluß Ocaia genandt/ welcher durch das herꝛliche Thal Deß Abends kamen ſie in einen Fluß Winacapora/ welcher in den Oronoke fleuſt/ da ſagt man vmb
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0413" n="388"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Deß Alten<lb/> Koͤnigs<lb/> groͤſſeſte<lb/> Klag.</note>bitterlich/ als wann es ein ſchwere Sach geweſen/ daß ſie zuvorn zehen oder zwoͤlff Weiber pflegten zu-<lb/> haben/ nun ſie aber gezwungen weren/ ſich mit drey oder vieren zubehelffen/ vnd begnuͤgen zulaſſen/ da doch<lb/> der Koͤnig der Epuremeir ſtets fuͤnffzig oder hundert hielte. Vnd die Warheit zuſagen/ iſt es jhnen mehr<lb/> vmb die Weiber zuthun/ daß ſie Krieg wider einander fuͤhren/ dann Herꝛſchafften oder viel Goldes zuer-<lb/> werben. Sonderlich befleiſſen ſich die Landtherꝛen/ daß ſie viel Kinder von jhrem Leib erwecken/ jhr Ge-<lb/> ſchlecht vnd Nachkoͤmmlingen zumehren/ auff welche ſie dann jhre meiſte Hoffnung vnnd Zuverſicht<lb/> ſtellen.</p><lb/> <p>Viel ſeiner Diener begerten an Herꝛn Ralegen/ daß er ſich doch auff das foͤrderlichſte wider herbey<lb/> machen wolte/ damit ſie die Epuremeos moͤchten pluͤndern/ da er ſie fragete/ warvmb? antworteten ſie jhm:<lb/> jre Weiber fuͤr vns/ vñ das Gold fuͤr euch/ darauß abzunehmen/ daß ſie mehr der Weiber als deß Golds oder<lb/> Landshalber Kriege fuͤhren/ vnd zwar nicht vnbillich/ dann alle die Voͤlcker/ welche zwiſchen dem Jnga<lb/> vnd den Spaniern ligen/ haben ſehr abgenommen/ vnd waren auß Forcht der Hiſpanier weitter ins Land<lb/> hinein geflohen.</p><lb/> <note place="left">Nach auff-<lb/> gerichter<lb/> Verbuͤnd-<lb/> nuß zeucht<lb/> Herꝛ Raleg<lb/> wider heim<lb/> warts.</note> <p>Wie nun Herꝛ Raleg allen Bericht von dem Koͤnig empfangen/ vnnd mit jhm ſo wol/ als denen in<lb/> Canuri vnd Arromaja ein ſtarcke Verpflichtung von den fuͤrnembſten deß Landes empfangen/ daß ſie<lb/> jhrer Mayeſt. von Engelland Vnderthanen ſeyn/ vnnd den Hiſpaniern allen Widerſtandt thun/ wo ſie<lb/> ſich in jrem Abweſen/ etwas auff die Laͤnder vnderſtehen wuͤrden/ daß ſie auch alle vmbligende Voͤlcker/<lb/> als die Jwarawakeros vnnd Caſſipagatos an ſich ziehen wolten/ nam er ſeinen Abſcheid von dem Alten<lb/> Topiawari/ vnd ſchickete er ſeinen Sohn/ zu Bekraͤfftigung deß auffgerichten Bundes/ mit jhm nach<lb/> Engelland/ die Sprach vnd Sitten zulernen/ vnd hoffete/ ſintemahl er Alters halben/ nur noch ein kurtze<lb/> Zeit zuleben hette/ er wuͤrde nachmahls durch der Engellaͤnder Huͤlff in ſein Koͤnigreich eingeſetzet<lb/> werden.</p><lb/> <note place="left">Herꝛ Raleg<lb/> hinderlaͤſt<lb/> einen Die-<lb/> ner.</note> <p>Jmmittelſt ließ er Frantzen Sperrouo Hauptman Giffords Knecht mit Wahren im Landt/ daß<lb/> er neben der Kauffmanſchafft das Land erkuͤndigen/ vnd abreiſſen ſolte/ ſonderlich die Staͤtt Mercurequa-<lb/> raj vnd Manoa.</p><lb/> <p>Darnach zogen ſie jhre Ancker auff/ vnd fuhren langſt dem Geſtad Guian<hi rendition="#aq">æ</hi> her/ biß ſie in die Ge-<lb/><note place="left">Landherꝛ<lb/> Putima<lb/> weiſet Herꝛn<lb/> Ralegen<lb/> ein guͤlde-<lb/> nen Berg.<lb/> Fluß Ma-<lb/> na vnd<lb/> Ocaia.<lb/> Groſſe<lb/> Fiſch Ma-<lb/> nati.<lb/> Raleg<lb/> ſchickt<lb/> Hauptman<lb/> Reymis<lb/> nach dem<lb/> Goldge-<lb/> bierg.</note>gend bey Saima vnd Vikiri kamen/ vnd zog mit jhnen von Arromaia ein Landherꝛ Putima genandt. Die-<lb/> ſer baht Herꝛ Ralegen vnd die ſeinen/ ſie ſolten doch in dem Hafen ſeines Lands ein weil verziehen/ er wolte<lb/> ſie auff einen Berg/ nicht weit von ſeiner Statt gelegen/ fuͤhren/ welches Stein die Farb deß Golds an ſich<lb/> hetten/ wie er auch that: Vnd wie ſie deß Nachts allda geruhet hatten/ zog Herꝛ Raleg den nechſten Mor-<lb/> gen mit ſeinen Edelleuten nach dem Berg/ giengen neben dem Fluß Mana her/ vnd lieſſen die Statt Tute-<lb/> ritona in der Landſchaft Tarraco gelegen/ auff der rechten Hand ligen.</p><lb/> <p>Von dem Fluß Mana kamen ſie zu dem Fluß Ocaia genandt/ welcher durch das herꝛliche Thal<lb/> Amaracapana laufft/ vnd ruheten ein wenig bey einem See/ der mitten in dem Fluß ligt. Jn dieſem See<lb/> ſahen ſie einen Fiſch/ ſo groß wie ein Fuderich Faß/ den ſie Manati nennen/ vnd iſt gar gut vnd geſundt zu-<lb/> eſſen. Daſelbſt/ wie Herꝛ Raleg vernam/ daß noch wol ein halber Tag darauff gehen wuͤrde/ ehe er zu dem<lb/> Berg kaͤme/ vnd ſich ſelbſt nicht kraͤfftig vnd ſtarck genug befand/ die Hitz laͤnger außzuſtehen/ ſchickte er<lb/> Hauptman Keymis mit 6. Schuͤtzen weitter/ mit Befelch/ er ſolte nicht wider nach dem Hafen deß Puti-<lb/> m<hi rendition="#aq">æ/</hi> der Chiparepare genandt wirdt/ kehren/ ſondern zu dem Fluß Curiauana kommen/ bey welchem er ſei-<lb/> ner warten wolte. So verſprach jhm auch Putima/ das Geleit zugeben/ zogen alſo fort/ bey Emparepana<lb/> vnd Caperepana her/ vnd von der Wohnung Putim<hi rendition="#aq">æ/</hi> durch das Thal Amaracapana. Herꝛ Raleg aber<lb/> kam mit den ſeinen deſſelbigen Tags wider zu dem Strom/ vnd ſahen auff der lincken Hand viel Felſen/<lb/> als ob ſie lautter Gold weren. Von dannen fuhren ſie den Strom hinvnter an dem Vfer Parima/ vnd wie<lb/> ſie an das Land Aniacoa kamen/ da ſich der Oronoke in drey ſchoͤne Waſſer außtheylt/ ſchicket er zween<lb/> Hauptleut mit der Gallee den nechſten Weg fort/ Er aber begab ſich mit den vbrigen auff den Arm deß<lb/> Oronoke/ der Cararoopana genandt/ hinvnder/ biß in die Oſt See/ daſelbſt Hauptman Keymis zuerwar-<lb/> ten/ vnd mit dem Carapana dem fuͤrnembſten Herrn/ vnder den Orenokeponis Kund- vnd Freundſchafft<lb/> zumachen. Da ſie nun an den Fluß Cumaca ankommen waren/ an welchem Putima den Hauptman Key-<lb/> mis zulieffern verheiſſen/ ließ er einen Hauptman allda/ ſeiner zu erwarten/ vnd fuhr er mit den andern nach<lb/> Emereia/ den Strom weitter hinab.</p><lb/> <p>Deß Abends kamen ſie in einen Fluß Winacapora/ welcher in den Oronoke fleuſt/ da ſagt man<lb/><note place="left">Chriſtallen<lb/> berg.</note>jhnen von einem Cryſtallen Berg/ zu welchem jhnen wegen deß weiten Wegs/ vnd boͤſen Wetters zuge-<lb/> hen vnmuͤglich war/ aber ſie ſahen jhn von weitem wie einen hohen Weiſſen Thurn ligen. Vber den Berg<lb/> laufft ein maͤchtiger Waſſerſtrom/ der ſonſt auff keine Seitten deſſelbigen anſtoͤſt/ ſondern laufft nur<lb/> auff dem Gipffel/ vnd faͤllt mit ſolcher groſſen Macht vnnd Geraͤuſch hervnder/ vnd macht ein groͤſſer<lb/> Getuͤmmel/ als wann man 1000. Glocken vnder einander leuttet/ zu dieſem berichtet Berrheo/ daß der<lb/><note place="left">Diaman-<lb/> tenberg.</note>Berg auch Diamanten vnd andere koͤſtliche Stein hett/ welche man gar weit ſehen koͤndte. Auff dieſem<lb/> Fluß ruheten ſie ein weil/ vnnd giengen von dannen auff das Land in eine Statt nach dem Fluß genandt/<lb/><note place="left">Wacarina<lb/> helt die Eng<lb/> liſchen zu<lb/> gaſt.</note>vber welche Timitwara Herꝛ war/ der ſich auch erbott Herꝛn Ralegen auff den Berg Wacarima zuge-<lb/> leytten/ vnnd da ſie zu dem erſten in ſein Hauß kamen/ hielten ſie eben einen Feyertag/ vnnd hatten ſich<lb/> Sewvoll geſoffen/ die Soldaten waren deß Vberfluſſes wol erfrewet/ vnd machten dapffer mit/ daß jh-<lb/> nen jhr ſtarcker Getranck zimlich in Kopff ſtieg/ vnnd nachdem ſie ſich wol erſaͤttiget/ kehreten ſie wider-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">vmb</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [388/0413]
Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil
bitterlich/ als wann es ein ſchwere Sach geweſen/ daß ſie zuvorn zehen oder zwoͤlff Weiber pflegten zu-
haben/ nun ſie aber gezwungen weren/ ſich mit drey oder vieren zubehelffen/ vnd begnuͤgen zulaſſen/ da doch
der Koͤnig der Epuremeir ſtets fuͤnffzig oder hundert hielte. Vnd die Warheit zuſagen/ iſt es jhnen mehr
vmb die Weiber zuthun/ daß ſie Krieg wider einander fuͤhren/ dann Herꝛſchafften oder viel Goldes zuer-
werben. Sonderlich befleiſſen ſich die Landtherꝛen/ daß ſie viel Kinder von jhrem Leib erwecken/ jhr Ge-
ſchlecht vnd Nachkoͤmmlingen zumehren/ auff welche ſie dann jhre meiſte Hoffnung vnnd Zuverſicht
ſtellen.
Deß Alten
Koͤnigs
groͤſſeſte
Klag.
Viel ſeiner Diener begerten an Herꝛn Ralegen/ daß er ſich doch auff das foͤrderlichſte wider herbey
machen wolte/ damit ſie die Epuremeos moͤchten pluͤndern/ da er ſie fragete/ warvmb? antworteten ſie jhm:
jre Weiber fuͤr vns/ vñ das Gold fuͤr euch/ darauß abzunehmen/ daß ſie mehr der Weiber als deß Golds oder
Landshalber Kriege fuͤhren/ vnd zwar nicht vnbillich/ dann alle die Voͤlcker/ welche zwiſchen dem Jnga
vnd den Spaniern ligen/ haben ſehr abgenommen/ vnd waren auß Forcht der Hiſpanier weitter ins Land
hinein geflohen.
Wie nun Herꝛ Raleg allen Bericht von dem Koͤnig empfangen/ vnnd mit jhm ſo wol/ als denen in
Canuri vnd Arromaja ein ſtarcke Verpflichtung von den fuͤrnembſten deß Landes empfangen/ daß ſie
jhrer Mayeſt. von Engelland Vnderthanen ſeyn/ vnnd den Hiſpaniern allen Widerſtandt thun/ wo ſie
ſich in jrem Abweſen/ etwas auff die Laͤnder vnderſtehen wuͤrden/ daß ſie auch alle vmbligende Voͤlcker/
als die Jwarawakeros vnnd Caſſipagatos an ſich ziehen wolten/ nam er ſeinen Abſcheid von dem Alten
Topiawari/ vnd ſchickete er ſeinen Sohn/ zu Bekraͤfftigung deß auffgerichten Bundes/ mit jhm nach
Engelland/ die Sprach vnd Sitten zulernen/ vnd hoffete/ ſintemahl er Alters halben/ nur noch ein kurtze
Zeit zuleben hette/ er wuͤrde nachmahls durch der Engellaͤnder Huͤlff in ſein Koͤnigreich eingeſetzet
werden.
Jmmittelſt ließ er Frantzen Sperrouo Hauptman Giffords Knecht mit Wahren im Landt/ daß
er neben der Kauffmanſchafft das Land erkuͤndigen/ vnd abreiſſen ſolte/ ſonderlich die Staͤtt Mercurequa-
raj vnd Manoa.
Darnach zogen ſie jhre Ancker auff/ vnd fuhren langſt dem Geſtad Guianæ her/ biß ſie in die Ge-
gend bey Saima vnd Vikiri kamen/ vnd zog mit jhnen von Arromaia ein Landherꝛ Putima genandt. Die-
ſer baht Herꝛ Ralegen vnd die ſeinen/ ſie ſolten doch in dem Hafen ſeines Lands ein weil verziehen/ er wolte
ſie auff einen Berg/ nicht weit von ſeiner Statt gelegen/ fuͤhren/ welches Stein die Farb deß Golds an ſich
hetten/ wie er auch that: Vnd wie ſie deß Nachts allda geruhet hatten/ zog Herꝛ Raleg den nechſten Mor-
gen mit ſeinen Edelleuten nach dem Berg/ giengen neben dem Fluß Mana her/ vnd lieſſen die Statt Tute-
ritona in der Landſchaft Tarraco gelegen/ auff der rechten Hand ligen.
Landherꝛ
Putima
weiſet Herꝛn
Ralegen
ein guͤlde-
nen Berg.
Fluß Ma-
na vnd
Ocaia.
Groſſe
Fiſch Ma-
nati.
Raleg
ſchickt
Hauptman
Reymis
nach dem
Goldge-
bierg.
Von dem Fluß Mana kamen ſie zu dem Fluß Ocaia genandt/ welcher durch das herꝛliche Thal
Amaracapana laufft/ vnd ruheten ein wenig bey einem See/ der mitten in dem Fluß ligt. Jn dieſem See
ſahen ſie einen Fiſch/ ſo groß wie ein Fuderich Faß/ den ſie Manati nennen/ vnd iſt gar gut vnd geſundt zu-
eſſen. Daſelbſt/ wie Herꝛ Raleg vernam/ daß noch wol ein halber Tag darauff gehen wuͤrde/ ehe er zu dem
Berg kaͤme/ vnd ſich ſelbſt nicht kraͤfftig vnd ſtarck genug befand/ die Hitz laͤnger außzuſtehen/ ſchickte er
Hauptman Keymis mit 6. Schuͤtzen weitter/ mit Befelch/ er ſolte nicht wider nach dem Hafen deß Puti-
mæ/ der Chiparepare genandt wirdt/ kehren/ ſondern zu dem Fluß Curiauana kommen/ bey welchem er ſei-
ner warten wolte. So verſprach jhm auch Putima/ das Geleit zugeben/ zogen alſo fort/ bey Emparepana
vnd Caperepana her/ vnd von der Wohnung Putimæ/ durch das Thal Amaracapana. Herꝛ Raleg aber
kam mit den ſeinen deſſelbigen Tags wider zu dem Strom/ vnd ſahen auff der lincken Hand viel Felſen/
als ob ſie lautter Gold weren. Von dannen fuhren ſie den Strom hinvnter an dem Vfer Parima/ vnd wie
ſie an das Land Aniacoa kamen/ da ſich der Oronoke in drey ſchoͤne Waſſer außtheylt/ ſchicket er zween
Hauptleut mit der Gallee den nechſten Weg fort/ Er aber begab ſich mit den vbrigen auff den Arm deß
Oronoke/ der Cararoopana genandt/ hinvnder/ biß in die Oſt See/ daſelbſt Hauptman Keymis zuerwar-
ten/ vnd mit dem Carapana dem fuͤrnembſten Herrn/ vnder den Orenokeponis Kund- vnd Freundſchafft
zumachen. Da ſie nun an den Fluß Cumaca ankommen waren/ an welchem Putima den Hauptman Key-
mis zulieffern verheiſſen/ ließ er einen Hauptman allda/ ſeiner zu erwarten/ vnd fuhr er mit den andern nach
Emereia/ den Strom weitter hinab.
Deß Abends kamen ſie in einen Fluß Winacapora/ welcher in den Oronoke fleuſt/ da ſagt man
jhnen von einem Cryſtallen Berg/ zu welchem jhnen wegen deß weiten Wegs/ vnd boͤſen Wetters zuge-
hen vnmuͤglich war/ aber ſie ſahen jhn von weitem wie einen hohen Weiſſen Thurn ligen. Vber den Berg
laufft ein maͤchtiger Waſſerſtrom/ der ſonſt auff keine Seitten deſſelbigen anſtoͤſt/ ſondern laufft nur
auff dem Gipffel/ vnd faͤllt mit ſolcher groſſen Macht vnnd Geraͤuſch hervnder/ vnd macht ein groͤſſer
Getuͤmmel/ als wann man 1000. Glocken vnder einander leuttet/ zu dieſem berichtet Berrheo/ daß der
Berg auch Diamanten vnd andere koͤſtliche Stein hett/ welche man gar weit ſehen koͤndte. Auff dieſem
Fluß ruheten ſie ein weil/ vnnd giengen von dannen auff das Land in eine Statt nach dem Fluß genandt/
vber welche Timitwara Herꝛ war/ der ſich auch erbott Herꝛn Ralegen auff den Berg Wacarima zuge-
leytten/ vnnd da ſie zu dem erſten in ſein Hauß kamen/ hielten ſie eben einen Feyertag/ vnnd hatten ſich
Sewvoll geſoffen/ die Soldaten waren deß Vberfluſſes wol erfrewet/ vnd machten dapffer mit/ daß jh-
nen jhr ſtarcker Getranck zimlich in Kopff ſtieg/ vnnd nachdem ſie ſich wol erſaͤttiget/ kehreten ſie wider-
vmb
Chriſtallen
berg.
Diaman-
tenberg.
Wacarina
helt die Eng
liſchen zu
gaſt.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |