Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.I. althochdeutsche consonanten. labiales. sten hochd. quellen zeigen also im inlaut gewöhn-lich iw, seltner iuw oder die auflösung iu; hier noch einige beispiele: siwan (suere) bispiwan (con- sputus) irsiwan (vacuefactus) niwunga (novatio) triwi (fidelis) thiwi (virginis) chliwa (globus) etc. Bei O. ist iu die gewöhnliche form, N. hat dieses gar nicht sondern schwankt zwischen iw und iuw, doch überwiegt letzteres *), und scheint späterhin ganz zu herrschen. Dieses iuw durch iuv auszule- gen verbietet die offenbare schreibung dreier u (z. b. riuuuun N. 9, 4. niuuuot 38, 3. liuuuen **) 108, 11.); eher könnte iw (geschrieben iuu) so viel als iu-v scheinen, verwerflich aber macht eine solche annahme der wichtigere grund des mit dem alth. iw und aw analogen goth. iv und av. g) die inlautenden ew sind selten aber unbedenklich und zum theil vorhin als ersätze des iw angeführt; merkwürdig ist das part. gisewan O. II. 12, 88. N. 47, 9. f. gisehan, aber an das goth. gasaihvan mahnend. d) zweifel macht der inlaut uw, welcher nach dem organismus der conj. in dem pl. praet. von hriuwan, bliuwan etc. erwartet werden sollte. Das nähere dort. e) die inlaute aw, ew, eiw, auw sind oben s. 88. 90. 93. 97. augeführt worden. 4) Zweiter fall des inlautenden w, nämlich in den wort- endungen, die das im auslaut schon weggefallene oder in einen vocal übergegangene w bewahrt haben. Bei- spiele: palawes (mali) marawer (tener) garawan (pa- rare) chalawer (calvus) falawer (fulvus) salawer (ater) arawer frustraneus) farawa (color) zesawer (dexter) sualawa (hirundo) helawa (palea) felawa (salix) eleawer (flavus) serawer (aridus) horewes (luti) tresewes (the- *) Da bei ihm der umlaut des au in iu beginnt, so zeigt er zuweilen auch ein aus auw durch umlaut entstandenes iuw, z. b. gebiuweda (aedificium) iuwela (noctua); formen die in früheren alth. quellen unerhört wären. **) Dieses part. ferliuwen (concessum) bestätigt meine ganze
ansicht, denn die conj. fordert organisch; ferliwen, so wie im praet. pl. liw[ - 1 Zeichen fehlt]n (commodabant); da man aber einmahl die aus iu entspringenden iw in iuw umwandelte, musten sich auch jene iw (die aus der form eiw stammen) fälschlich zum iuw bequemen; und so sagte man spiuwen (spuebant) gispiuwen (sputum). I. althochdeutſche conſonanten. labiales. ſten hochd. quellen zeigen alſo im inlaut gewöhn-lich iw, ſeltner iuw oder die auflöſung iu; hier noch einige beiſpiele: ſiwan (ſuere) biſpiwan (con- ſputus) irſiwan (vacuefactus) niwunga (novatio) triwi (fidelis) thiwi (virginis) chliwa (globus) etc. Bei O. iſt iu die gewöhnliche form, N. hat dieſes gar nicht ſondern ſchwankt zwiſchen iw und iuw, doch überwiegt letzteres *), und ſcheint ſpäterhin ganz zu herrſchen. Dieſes iuw durch iuv auszule- gen verbietet die offenbare ſchreibung dreier u (z. b. ríuuuun N. 9, 4. níuuuôt 38, 3. líuuuen **) 108, 11.); eher könnte iw (geſchrieben íuu) ſo viel als iu-v ſcheinen, verwerflich aber macht eine ſolche annahme der wichtigere grund des mit dem alth. iw und aw analogen goth. iv und av. γ) die inlautenden ëw ſind ſelten aber unbedenklich und zum theil vorhin als erſätze des iw angeführt; merkwürdig iſt das part. giſëwan O. II. 12, 88. N. 47, 9. f. giſëhan, aber an das goth. gaſaihvan mahnend. δ) zweifel macht der inlaut uw, welcher nach dem organiſmus der conj. in dem pl. praet. von hriuwan, bliuwan etc. erwartet werden ſollte. Das nähere dort. ε) die inlaute âw, êw, îw, ûw ſind oben ſ. 88. 90. 93. 97. augeführt worden. 4) Zweiter fall des inlautenden w, nämlich in den wort- endungen, die das im auslaut ſchon weggefallene oder in einen vocal übergegangene w bewahrt haben. Bei- ſpiele: palawes (mali) marawêr (tener) garawan (pa- rare) chalawêr (calvus) falawêr (fulvus) ſalawêr (ater) arawêr fruſtraneus) farawa (color) zëſawêr (dexter) ſualawa (hirundo) hëlawa (palea) fëlawa (ſalix) ëlëawêr (flavus) ſêrawêr (aridus) horewes (luti) trëſewes (the- *) Da bei ihm der umlaut des û in iu beginnt, ſo zeigt er zuweilen auch ein aus ûw durch umlaut entſtandenes iuw, z. b. gebiuweda (aedificium) iuwela (noctua); formen die in früheren alth. quellen unerhört wären. **) Dieſes part. ferliuwen (conceſſum) beſtätigt meine ganze
anſicht, denn die conj. fordert organiſch; ferliwen, ſo wie im praet. pl. liw[ – 1 Zeichen fehlt]n (commodabant); da man aber einmahl die aus iu entſpringenden iw in iuw umwandelte, muſten ſich auch jene iw (die aus der form îw ſtammen) fälſchlich zum iuw bequemen; und ſo ſagte man ſpiuwen (ſpuebant) giſpiuwen (ſputum). <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <list> <item> <list> <item><pb facs="#f0172" n="146"/><fw place="top" type="header">I. <hi rendition="#i">althochdeutſche conſonanten. labiales.</hi></fw><lb/> ſten hochd. quellen zeigen alſo im inlaut gewöhn-<lb/> lich <hi rendition="#i">iw</hi>, ſeltner <hi rendition="#i">iuw</hi> oder die auflöſung <hi rendition="#i">iu;</hi> hier<lb/> noch einige beiſpiele: ſiwan (ſuere) biſpiwan (con-<lb/> ſputus) irſiwan (vacuefactus) niwunga (novatio)<lb/> triwi (fidelis) thiwi (virginis) chliwa (globus) etc.<lb/> Bei O. iſt <hi rendition="#i">iu</hi> die gewöhnliche form, N. hat dieſes<lb/> gar nicht ſondern ſchwankt zwiſchen <hi rendition="#i">iw</hi> und <hi rendition="#i">iuw</hi>,<lb/> doch überwiegt letzteres <note place="foot" n="*)">Da bei ihm der umlaut des <hi rendition="#i">û</hi> in <hi rendition="#i">iu</hi> beginnt, ſo zeigt er<lb/> zuweilen auch ein aus <hi rendition="#i">ûw</hi> durch umlaut entſtandenes <hi rendition="#i">iuw</hi>,<lb/> z. b. gebiuweda (aedificium) iuwela (noctua); formen<lb/> die in früheren alth. quellen unerhört wären.</note>, und ſcheint ſpäterhin<lb/> ganz zu herrſchen. Dieſes <hi rendition="#i">iuw</hi> durch <hi rendition="#i">iuv</hi> auszule-<lb/> gen verbietet die offenbare ſchreibung dreier <hi rendition="#i">u</hi><lb/> (z. b. ríuuuun N. 9, 4. níuuuôt 38, 3. líuuuen <note place="foot" n="**)">Dieſes part. ferliuwen (conceſſum) beſtätigt meine ganze<lb/> anſicht, denn die conj. fordert organiſch; ferliwen, ſo<lb/> wie im praet. pl. liw<gap unit="chars" quantity="1"/>n (commodabant); da man aber<lb/> einmahl die aus <hi rendition="#i">iu</hi> entſpringenden <hi rendition="#i">iw</hi> in <hi rendition="#i">iuw</hi> umwandelte,<lb/> muſten ſich auch jene <hi rendition="#i">iw</hi> (die aus der form <hi rendition="#i">îw</hi> ſtammen)<lb/> fälſchlich zum <hi rendition="#i">iuw</hi> bequemen; und ſo ſagte man ſpiuwen<lb/> (ſpuebant) giſpiuwen (ſputum).</note><lb/> 108, 11.); eher könnte <hi rendition="#i">iw</hi> (geſchrieben <hi rendition="#i">íuu</hi>) ſo viel<lb/> als iu-v ſcheinen, verwerflich aber macht eine<lb/> ſolche annahme der wichtigere grund des mit dem<lb/> alth. <hi rendition="#i">iw</hi> und <hi rendition="#i">aw</hi> analogen goth. <hi rendition="#i">iv</hi> und <hi rendition="#i">av</hi>.</item><lb/> <item><hi rendition="#i">γ</hi>) die inlautenden <hi rendition="#i">ëw</hi> ſind ſelten aber unbedenklich<lb/> und zum theil vorhin als erſätze des <hi rendition="#i">iw</hi> angeführt;<lb/> merkwürdig iſt das part. giſëwan O. II. 12, 88. N. 47, 9.<lb/> f. giſëhan, aber an das goth. gaſaihvan mahnend.</item><lb/> <item><hi rendition="#i">δ</hi>) zweifel macht der inlaut <hi rendition="#i">uw</hi>, welcher nach dem<lb/> organiſmus der conj. in dem pl. praet. von hriuwan,<lb/> bliuwan etc. erwartet werden ſollte. Das nähere dort.</item><lb/> <item><hi rendition="#i">ε</hi>) die inlaute <hi rendition="#i">âw, êw, îw, ûw</hi> ſind oben ſ. 88. 90. 93. 97.<lb/> augeführt worden.</item> </list> </item><lb/> <item>4) <hi rendition="#i">Zweiter fall</hi> des inlautenden <hi rendition="#i">w</hi>, nämlich in den wort-<lb/> endungen, die das im auslaut ſchon weggefallene oder<lb/> in einen vocal übergegangene <hi rendition="#i">w</hi> bewahrt haben. Bei-<lb/> ſpiele: palawes (mali) marawêr (tener) garawan (pa-<lb/> rare) chalawêr (calvus) falawêr (fulvus) ſalawêr (ater)<lb/> arawêr fruſtraneus) farawa (color) zëſawêr (dexter)<lb/> ſualawa (hirundo) hëlawa (palea) fëlawa (ſalix) ëlëawêr<lb/> (flavus) ſêrawêr (aridus) horewes (luti) trëſewes (the-<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [146/0172]
I. althochdeutſche conſonanten. labiales.
ſten hochd. quellen zeigen alſo im inlaut gewöhn-
lich iw, ſeltner iuw oder die auflöſung iu; hier
noch einige beiſpiele: ſiwan (ſuere) biſpiwan (con-
ſputus) irſiwan (vacuefactus) niwunga (novatio)
triwi (fidelis) thiwi (virginis) chliwa (globus) etc.
Bei O. iſt iu die gewöhnliche form, N. hat dieſes
gar nicht ſondern ſchwankt zwiſchen iw und iuw,
doch überwiegt letzteres *), und ſcheint ſpäterhin
ganz zu herrſchen. Dieſes iuw durch iuv auszule-
gen verbietet die offenbare ſchreibung dreier u
(z. b. ríuuuun N. 9, 4. níuuuôt 38, 3. líuuuen **)
108, 11.); eher könnte iw (geſchrieben íuu) ſo viel
als iu-v ſcheinen, verwerflich aber macht eine
ſolche annahme der wichtigere grund des mit dem
alth. iw und aw analogen goth. iv und av.
γ) die inlautenden ëw ſind ſelten aber unbedenklich
und zum theil vorhin als erſätze des iw angeführt;
merkwürdig iſt das part. giſëwan O. II. 12, 88. N. 47, 9.
f. giſëhan, aber an das goth. gaſaihvan mahnend.
δ) zweifel macht der inlaut uw, welcher nach dem
organiſmus der conj. in dem pl. praet. von hriuwan,
bliuwan etc. erwartet werden ſollte. Das nähere dort.
ε) die inlaute âw, êw, îw, ûw ſind oben ſ. 88. 90. 93. 97.
augeführt worden.
4) Zweiter fall des inlautenden w, nämlich in den wort-
endungen, die das im auslaut ſchon weggefallene oder
in einen vocal übergegangene w bewahrt haben. Bei-
ſpiele: palawes (mali) marawêr (tener) garawan (pa-
rare) chalawêr (calvus) falawêr (fulvus) ſalawêr (ater)
arawêr fruſtraneus) farawa (color) zëſawêr (dexter)
ſualawa (hirundo) hëlawa (palea) fëlawa (ſalix) ëlëawêr
(flavus) ſêrawêr (aridus) horewes (luti) trëſewes (the-
*) Da bei ihm der umlaut des û in iu beginnt, ſo zeigt er
zuweilen auch ein aus ûw durch umlaut entſtandenes iuw,
z. b. gebiuweda (aedificium) iuwela (noctua); formen
die in früheren alth. quellen unerhört wären.
**) Dieſes part. ferliuwen (conceſſum) beſtätigt meine ganze
anſicht, denn die conj. fordert organiſch; ferliwen, ſo
wie im praet. pl. liw_n (commodabant); da man aber
einmahl die aus iu entſpringenden iw in iuw umwandelte,
muſten ſich auch jene iw (die aus der form îw ſtammen)
fälſchlich zum iuw bequemen; und ſo ſagte man ſpiuwen
(ſpuebant) giſpiuwen (ſputum).
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |