Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.I. mittelhochdeutsche vocale. nune *) statt da ne, ja ne, dei ne (die ne) sei ne (fiene) nie ne, wie ne, so ne, dau ne, dau ne, nau ne; incliniert hingegen statt des ne die umdrehung en an das fol- gende verbum, so verbleibt jenen wörtern die länge, natürlich weil sie dann auslauten, z. b. ja ensol, so enweiß, nie enkan. Aus dieser zuerst von Lachmann entwickelten regel ergibt sich theils b stätigung des oben s. 88. 97. vermutheten ursprünglichen ja, du, nu etc. **), denn ein von natur langer (ich meine, ein nicht als bloßer auslaut verlängerter) vocal muß auch inlautend lang bleiben, z. b. tuoß (Trist. 11a M. S. 1, 63b 100a 140b) geß f. tuo eß, ge eß. Theils stimmt sie zu dem für die mittelh. cons. gültigen grundsatz. daß eine unorganische wiederum nicht eine organische) ten. des auslauts inlautend zur alten med. zurückkehre, folglich auch, wenn sie durch in- clination inlautend wird, z. b. gaber, meider, truogich st. gap er, meit er, truoc ich. Besondere aufmerk- samkeit verdient die verkürzung des ie in nine, dine, sine; die auslaute nie, die, sie stehen freilich nicht für ni, di, si, wie ja, dau für ja, du, aber unorganisch waren sie entsprungen aus i-e (oben s. 104.) und dar- um geht wohl bei der anlehnung das der frühern flexion, nicht der wurzel angehörige e auf; das u in diu hingegendarf auf diese weise nicht ausgestoßen und dine nicht f. diu en gesetzt werden. -- Ob und wann ähnliche kürzungen auch außer der eigentlichen an- lehnung stattfinden, wenn im verse auf solche unur- sprüngliche vocallängen ein zu elidierender vocal oder ein cons. mit kurzem voc. folgt z. b. da'rbot, do ge- lac. igenote f. da erbot, do gelac, ie genote)? gehört in die mittelh. metrik ***). *) Widerspricht nicht der s. 331. b. c. vorgetragnen regel, weil das aulehnende n. zu der vorigen silbe tritt (jan-e, dun-e, wie in den, duß), keine neue beginnt; darum kann auch das zus. gesetzte (nicht angelehnte) nie-man, ie-man keine kürzung in i men, ni-men erfahren. **) Ob auch jazen (annuere) st. des s. 97. stehenden jazen, ebenso duzen (tuissare) und nicht dauzen gesagt werden müße? zweifle ich, weil ein i syncopiert scheint, vor dem der lange voc. bestand und nach dessen ausstoß er sich erhielt, früher also: jaizen, dau[i]zen (vgl. nord jata, thaua). ***) Lachmann (rec. d. Nib. col. 215.) nimmt selbst kürzung
des inlautenden (freilich unorganischen -ie in hier an, so- bald en, inne folgt (hirinne, hir en hove); Kolocß. 65. 70. I. mittelhochdeutſche vocale. nune *) ſtatt dâ ne, jâ ne, dî ne (die ne) ſî ne (fiene) nie ne, wie ne, ſô ne, dû ne, dû ne, nû ne; incliniert hingegen ſtatt des ne die umdrehung en an das fol- gende verbum, ſo verbleibt jenen wörtern die länge, natürlich weil ſie dann auslauten, z. b. jâ enſol, ſô enweiƷ, nie enkan. Aus dieſer zuerſt von Lachmann entwickelten regel ergibt ſich theils b ſtätigung des oben ſ. 88. 97. vermutheten urſprünglichen ja, du, nu etc. **), denn ein von natur langer (ich meine, ein nicht als bloßer auslaut verlängerter) vocal muß auch inlautend lang bleiben, z. b. tuoƷ (Triſt. 11a M. S. 1, 63b 100a 140b) gêƷ f. tuo ëƷ, gè ëƷ. Theils ſtimmt ſie zu dem für die mittelh. conſ. gültigen grundſatz. daß eine unorganiſche wiederum nicht eine organiſche) ten. des auslauts inlautend zur alten med. zurückkehre, folglich auch, wenn ſie durch in- clination inlautend wird, z. b. gaber, meider, truogich ſt. gap ër, meit ër, truoc ich. Beſondere aufmerk- ſamkeit verdient die verkürzung des ie in nine, dine, ſine; die auslaute nie, die, ſie ſtehen freilich nicht für ni, di, ſi, wie jâ, dû für ja, du, aber unorganiſch waren ſie entſprungen aus i-e (oben ſ. 104.) und dar- um geht wohl bei der anlehnung das der frühern flexion, nicht der wurzel angehörige e auf; das u in diu hingegendarf auf dieſe weiſe nicht ausgeſtoßen und dine nicht f. diu en geſetzt werden. — Ob und wann ähnliche kürzungen auch außer der eigentlichen an- lehnung ſtattfinden, wenn im verſe auf ſolche unur- ſprüngliche vocallängen ein zu elidierender vocal oder ein conſ. mit kurzem voc. folgt z. b. da’rbôt, do ge- lac. igenôte f. dâ erbôt, dô gelac, ie genôte)? gehört in die mittelh. metrik ***). *) Widerſpricht nicht der ſ. 331. b. c. vorgetragnen regel, weil das aulehnende n. zu der vorigen ſilbe tritt (jan-e, dun-e, wie in den, duƷ), keine neue beginnt; darum kann auch das zuſ. geſetzte (nicht angelehnte) nie-man, ie-man keine kürzung in i men, ni-men erfahren. **) Ob auch jazen (annuere) ſt. des ſ. 97. ſtehenden jâzen, ebenſo duzen (tuiſſare) und nicht dûzen geſagt werden müße? zweifle ich, weil ein i ſyncopiert ſcheint, vor dem der lange voc. beſtand und nach deſſen ausſtoß er ſich erhielt, früher alſo: jâizen, dû[i]zen (vgl. nord jâta, þûa). ***) Lachmann (rec. d. Nib. col. 215.) nimmt ſelbſt kürzung
des inlautenden (freilich unorganiſchen -ie in hier an, ſo- bald en, inne folgt (hirinne, hir en hove); KolocƷ. 65. 70. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <list> <item><pb facs="#f0398" n="372"/><fw place="top" type="header">I. <hi rendition="#i">mittelhochdeutſche vocale.</hi></fw><lb/> nune <note place="foot" n="*)">Widerſpricht nicht der ſ. 331. b. c. vorgetragnen regel,<lb/> weil das aulehnende n. zu der vorigen ſilbe tritt (jan-e,<lb/> dun-e, wie in den, duƷ), keine neue beginnt; darum<lb/> kann auch das zuſ. geſetzte (nicht angelehnte) nie-man,<lb/> ie-man keine kürzung in i men, ni-men erfahren.</note> ſtatt dâ ne, jâ ne, dî ne (die ne) ſî ne (fie<lb/> ne) nie ne, wie ne, ſô ne, dû ne, dû ne, nû ne; incliniert<lb/> hingegen ſtatt des <hi rendition="#i">ne</hi> die umdrehung <hi rendition="#i">en</hi> an das fol-<lb/> gende verbum, ſo verbleibt jenen wörtern die länge,<lb/> natürlich weil ſie dann auslauten, z. b. jâ enſol, ſô<lb/> enweiƷ, nie enkan. Aus dieſer zuerſt von Lachmann<lb/> entwickelten regel ergibt ſich theils b ſtätigung des<lb/> oben ſ. 88. 97. vermutheten urſprünglichen ja, du,<lb/> nu etc. <note place="foot" n="**)">Ob auch jazen (annuere) ſt. des ſ. 97. ſtehenden jâzen,<lb/> ebenſo duzen (tuiſſare) und nicht dûzen geſagt werden<lb/> müße? zweifle ich, weil ein i ſyncopiert ſcheint, vor<lb/> dem der lange voc. beſtand und nach deſſen ausſtoß er ſich<lb/> erhielt, früher alſo: jâizen, dû<supplied>i</supplied>zen (vgl. nord jâta, þûa).</note>, denn ein von natur langer (ich meine,<lb/> ein nicht als bloßer auslaut verlängerter) vocal muß<lb/> auch inlautend lang bleiben, z. b. tuoƷ (Triſt. 11<hi rendition="#sup">a</hi> M.<lb/> S. 1, 63<hi rendition="#sup">b</hi> 100<hi rendition="#sup">a</hi> 140<hi rendition="#sup">b</hi>) gêƷ f. tuo ëƷ, gè ëƷ. Theils<lb/> ſtimmt ſie zu dem für die mittelh. conſ. gültigen<lb/> grundſatz. daß eine unorganiſche wiederum nicht<lb/> eine organiſche) ten. des auslauts inlautend zur alten<lb/> med. zurückkehre, folglich auch, wenn ſie durch in-<lb/> clination inlautend wird, z. b. gaber, meider, truogich<lb/> ſt. gap ër, meit ër, truoc ich. Beſondere aufmerk-<lb/> ſamkeit verdient die verkürzung des <hi rendition="#i">ie</hi> in nine, dine,<lb/> ſine; die auslaute nie, die, ſie ſtehen freilich nicht für<lb/> ni, di, ſi, wie jâ, dû für ja, du, aber unorganiſch<lb/> waren ſie entſprungen aus i-e (oben ſ. 104.) und dar-<lb/> um geht wohl bei der anlehnung das der frühern<lb/> flexion, nicht der wurzel angehörige e auf; das u in<lb/> diu hingegendarf auf dieſe weiſe nicht ausgeſtoßen und<lb/> dine nicht f. diu en geſetzt werden. — Ob und wann<lb/> ähnliche kürzungen auch außer der eigentlichen an-<lb/> lehnung ſtattfinden, wenn im verſe auf ſolche unur-<lb/> ſprüngliche vocallängen ein zu elidierender vocal oder<lb/> ein conſ. mit kurzem voc. folgt z. b. da’rbôt, do ge-<lb/> lac. igenôte f. dâ erbôt, dô gelac, ie genôte)? gehört<lb/> in die mittelh. metrik <note xml:id="note-0398" next="#note-0399" place="foot" n="***)">Lachmann (rec. d. Nib. col. 215.) nimmt ſelbſt kürzung<lb/> des inlautenden (freilich unorganiſchen <hi rendition="#i">-ie</hi> in hier an, ſo-<lb/> bald en, inne folgt (hirinne, hir en hove); KolocƷ. 65. 70.</note>.</item><lb/> </list> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [372/0398]
I. mittelhochdeutſche vocale.
nune *) ſtatt dâ ne, jâ ne, dî ne (die ne) ſî ne (fie
ne) nie ne, wie ne, ſô ne, dû ne, dû ne, nû ne; incliniert
hingegen ſtatt des ne die umdrehung en an das fol-
gende verbum, ſo verbleibt jenen wörtern die länge,
natürlich weil ſie dann auslauten, z. b. jâ enſol, ſô
enweiƷ, nie enkan. Aus dieſer zuerſt von Lachmann
entwickelten regel ergibt ſich theils b ſtätigung des
oben ſ. 88. 97. vermutheten urſprünglichen ja, du,
nu etc. **), denn ein von natur langer (ich meine,
ein nicht als bloßer auslaut verlängerter) vocal muß
auch inlautend lang bleiben, z. b. tuoƷ (Triſt. 11a M.
S. 1, 63b 100a 140b) gêƷ f. tuo ëƷ, gè ëƷ. Theils
ſtimmt ſie zu dem für die mittelh. conſ. gültigen
grundſatz. daß eine unorganiſche wiederum nicht
eine organiſche) ten. des auslauts inlautend zur alten
med. zurückkehre, folglich auch, wenn ſie durch in-
clination inlautend wird, z. b. gaber, meider, truogich
ſt. gap ër, meit ër, truoc ich. Beſondere aufmerk-
ſamkeit verdient die verkürzung des ie in nine, dine,
ſine; die auslaute nie, die, ſie ſtehen freilich nicht für
ni, di, ſi, wie jâ, dû für ja, du, aber unorganiſch
waren ſie entſprungen aus i-e (oben ſ. 104.) und dar-
um geht wohl bei der anlehnung das der frühern
flexion, nicht der wurzel angehörige e auf; das u in
diu hingegendarf auf dieſe weiſe nicht ausgeſtoßen und
dine nicht f. diu en geſetzt werden. — Ob und wann
ähnliche kürzungen auch außer der eigentlichen an-
lehnung ſtattfinden, wenn im verſe auf ſolche unur-
ſprüngliche vocallängen ein zu elidierender vocal oder
ein conſ. mit kurzem voc. folgt z. b. da’rbôt, do ge-
lac. igenôte f. dâ erbôt, dô gelac, ie genôte)? gehört
in die mittelh. metrik ***).
*) Widerſpricht nicht der ſ. 331. b. c. vorgetragnen regel,
weil das aulehnende n. zu der vorigen ſilbe tritt (jan-e,
dun-e, wie in den, duƷ), keine neue beginnt; darum
kann auch das zuſ. geſetzte (nicht angelehnte) nie-man,
ie-man keine kürzung in i men, ni-men erfahren.
**) Ob auch jazen (annuere) ſt. des ſ. 97. ſtehenden jâzen,
ebenſo duzen (tuiſſare) und nicht dûzen geſagt werden
müße? zweifle ich, weil ein i ſyncopiert ſcheint, vor
dem der lange voc. beſtand und nach deſſen ausſtoß er ſich
erhielt, früher alſo: jâizen, dûizen (vgl. nord jâta, þûa).
***) Lachmann (rec. d. Nib. col. 215.) nimmt ſelbſt kürzung
des inlautenden (freilich unorganiſchen -ie in hier an, ſo-
bald en, inne folgt (hirinne, hir en hove); KolocƷ. 65. 70.
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |