[ahs, ohs] nr. 108. goth. vahsjan (crescere) vahstus (statura) alth. wahsmo (fructus) kiwahst (statura) wahso (nervus) ags. västm (fructus) altn. vöxtr (incrementum); nhd. wauchs. fällt hierher vahs (cera)? das slav. vosk (Dobr. p. 113.) litth. waßkas ist ohne wurzel. --
[eim, aim, im] nr. 109. alth. gireiman (contingere) reim (numerus, contactus) altn. reim (concentus); reimr (sonorus) -- nr. 110. nnl. zweimen (in deliquio esse); altn. sveima (circumferri) mhd. sweime (motio, volatus); ags. svima (vertigo) altn. svim (vertigo)
[ein, ain, in] nr. 112. mhd. scheinen (lucere) schein (splendor); scheinen (monstrare) vgl. 496. -- nr. 113. ags. hreinan, altn. hreina (sonare, clamare) dahin rein (rhe- nus) früher hrein flumen stridens? oder, wie von hellan (strepere) hell (purus) [nr. 332.] flumen limpidum?; goth. hrainis, alth. hreini, altn. hreinn (purus); altn. hrinr (clamor); von der ags. und alth. nebenbedeutung hreinan (tangere, sonare facere, wie im franz. toucher un instru- ment, die saiten rühren) scheint ags. hrine (tactus) altfries. hrene und etwan ags. hrind, alth. hrinta, rinta (cortex) nhd. rein (limes) abzuhängen. -- nr. 115. ags. asveinan alth. sueinan, arsueinan, mhd. sweinen (tabescere, decrescere, evanescere) sweine (tabes, schwindsucht, oberdeutsch schweinsucht); alth. sueinjan, mhd. sweinen (perdere, minuere) ags. asvanjan (consumere) alth. suein (taedium, gl. jun. 252.); hiernach könnte goth. svein, alth. suein, ags. altn. svein (sus) etwa animal tabidum, sordidum be- deuten, wie tabes, tabum auch für sordes, venenum stehet. Vermuthlich ist aber dieses unrichtig, da den Deutschen das schwein für ein nützliches, eßbares thier galt und eher anzunehmen, daß tabescere, perire nicht ursprüngliche bedeutung, solche vielmehr gewesen sei: agi, ferri (vgl. nr. 435. wirbel mit schwindel nr. 386.). Dann wäre sum: animal, quod pastum agitur? und nun erklärte sich weiter alth. suein, gl. ker. suen (bubulcus)
[ein, áin, ïn] nr. 112. mhd. ſchînen (lucere) ſchîn (ſplendor); ſcheinen (monſtrare) vgl. 496. — nr. 113. agſ. hrînan, altn. hrîna (ſonare, clamare) dahin rîn (rhe- nus) früher hrîn flumen ſtridens? oder, wie von hëllan (ſtrepere) hëll (purus) [nr. 332.] flumen limpidum?; goth. hráinis, alth. hreini, altn. hreinn (purus); altn. hrinr (clamor); von der agſ. und alth. nebenbedeutung hrînan (tangere, ſonare facere, wie im franz. toucher un inſtru- ment, die ſaiten rühren) ſcheint agſ. hrine (tactus) altfrieſ. hrëne und etwan agſ. hrind, alth. hrinta, rinta (cortex) nhd. rein (limes) abzuhängen. — nr. 115. agſ. aſvînan alth. ſuînan, arſuînan, mhd. ſwînen (tabeſcere, decreſcere, evaneſcere) ſwîne (tabes, ſchwindſucht, oberdeutſch ſchweinſucht); alth. ſueinjan, mhd. ſweinen (perdere, minuere) agſ. aſvânjan (conſumere) alth. ſuein (taedium, gl. jun. 252.); hiernach könnte goth. ſvein, alth. ſuîn, agſ. altn. ſvîn (ſus) etwa animal tabidum, ſordidum be- deuten, wie tabes, tabum auch für ſordes, venenum ſtehet. Vermuthlich iſt aber dieſes unrichtig, da den Deutſchen das ſchwein für ein nützliches, eßbares thier galt und eher anzunehmen, daß tabeſcere, perire nicht urſprüngliche bedeutung, ſolche vielmehr geweſen ſei: agi, ferri (vgl. nr. 435. wirbel mit ſchwindel nr. 386.). Dann wäre ſum: animal, quod paſtum agitur? und nun erklärte ſich weiter alth. ſuein, gl. ker. ſuên (bubulcus)
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0030"n="12"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">III. <hirendition="#i">laut u. ablaut. verbliebene ſtarke verba.</hi></hi></fw><lb/>
nuogel (runcina) — nr. 96. mhd. behagen (placere) altn.<lb/>
hagr (dexter) hagna (prodeſſe); hôgvær (mitis) hœgr<lb/>
(tranquillus) hœgð (placor) hœgja (moderare). —</p><lb/><p>[<hirendition="#i">ah</hi>, <hirendition="#i">ôh</hi>] nr. 99. goth. ſlahan (percutere) ſlahs, alth.<lb/>ſlac (verber) ſlahta (genus, ordo) agſ. ſläge (caedes) ſlecge<lb/>
(malleus); altn. ſlœgr (vafer, verſchlagen) ſlœgr (com-<lb/>
modum, was anſchlägt) ſlœgja (pratum demeſſum) —<lb/>
nr. 103. hlahan (ridere) alth. hlahtar (riſus) altn. hlâtr;<lb/>
goth. ufhlôhjan (exhilarare) —</p><lb/><p>[<hirendition="#i">ahſ</hi>, <hirendition="#i">ôhſ</hi>] nr. 108. goth. vahſjan (creſcere) vahſtus<lb/>
(ſtatura) alth. wahſmo (fructus) kiwahſt (ſtatura) wahſo<lb/>
(nervus) agſ. väſtm (fructus) altn. vöxtr (incrementum);<lb/>
nhd. wûchs. fällt hierher vahs (cera)? das ſlav. voſk<lb/>
(Dobr. p. 113.) litth. wáſzkas iſt ohne wurzel. —</p><lb/><p>[<hirendition="#i">eim</hi>, <hirendition="#i">áim</hi>, <hirendition="#i">ïm</hi>] nr. 109. alth. girîman (contingere)<lb/>
rîm (numerus, contactus) altn. rîm (concentus); reimr<lb/>
(ſonorus) — nr. 110. nnl. zwîmen (in deliquio eſſe); altn.<lb/>ſveima (circumferri) mhd. ſweime (motio, volatus); agſ.<lb/>ſvima (vertigo) altn. ſvim (vertigo)</p><lb/><p>[<hirendition="#i">ein</hi>, <hirendition="#i">áin</hi>, <hirendition="#i">ïn</hi>] nr. 112. mhd. ſchînen (lucere) ſchîn<lb/>
(ſplendor); ſcheinen (monſtrare) vgl. 496. — nr. 113.<lb/>
agſ. hrînan, altn. hrîna (ſonare, clamare) dahin rîn (rhe-<lb/>
nus) früher hrîn flumen ſtridens? oder, wie von hëllan<lb/>
(ſtrepere) hëll (purus) [nr. 332.] flumen limpidum?; goth.<lb/>
hráinis, alth. hreini, altn. hreinn (purus); altn. hrinr<lb/>
(clamor); von der agſ. und alth. nebenbedeutung hrînan<lb/>
(tangere, ſonare facere, wie im franz. toucher un inſtru-<lb/>
ment, die ſaiten rühren) ſcheint agſ. hrine (tactus) altfrieſ.<lb/>
hrëne und etwan agſ. hrind, alth. hrinta, rinta (cortex)<lb/>
nhd. rein (limes) abzuhängen. — nr. 115. agſ. aſvînan<lb/>
alth. ſuînan, arſuînan, mhd. ſwînen (tabeſcere, decreſcere,<lb/>
evaneſcere) ſwîne (tabes, ſchwindſucht, oberdeutſch<lb/>ſchweinſucht); alth. ſueinjan, mhd. ſweinen (perdere,<lb/>
minuere) agſ. aſvânjan (conſumere) alth. ſuein (taedium,<lb/>
gl. jun. 252.); hiernach könnte goth. ſvein, alth. ſuîn,<lb/>
agſ. altn. ſvîn (ſus) etwa animal tabidum, ſordidum be-<lb/>
deuten, wie tabes, tabum auch für ſordes, venenum<lb/>ſtehet. Vermuthlich iſt aber dieſes unrichtig, da den<lb/>
Deutſchen das ſchwein für ein nützliches, eßbares thier<lb/>
galt und eher anzunehmen, daß tabeſcere, perire nicht<lb/>
urſprüngliche bedeutung, ſolche vielmehr geweſen ſei:<lb/>
agi, ferri (vgl. nr. 435. wirbel mit ſchwindel nr. 386.).<lb/>
Dann wäre ſum: animal, quod paſtum agitur? und nun<lb/>
erklärte ſich weiter alth. ſuein, gl. ker. ſuên (bubulcus)<lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[12/0030]
III. laut u. ablaut. verbliebene ſtarke verba.
nuogel (runcina) — nr. 96. mhd. behagen (placere) altn.
hagr (dexter) hagna (prodeſſe); hôgvær (mitis) hœgr
(tranquillus) hœgð (placor) hœgja (moderare). —
[ah, ôh] nr. 99. goth. ſlahan (percutere) ſlahs, alth.
ſlac (verber) ſlahta (genus, ordo) agſ. ſläge (caedes) ſlecge
(malleus); altn. ſlœgr (vafer, verſchlagen) ſlœgr (com-
modum, was anſchlägt) ſlœgja (pratum demeſſum) —
nr. 103. hlahan (ridere) alth. hlahtar (riſus) altn. hlâtr;
goth. ufhlôhjan (exhilarare) —
[ahſ, ôhſ] nr. 108. goth. vahſjan (creſcere) vahſtus
(ſtatura) alth. wahſmo (fructus) kiwahſt (ſtatura) wahſo
(nervus) agſ. väſtm (fructus) altn. vöxtr (incrementum);
nhd. wûchs. fällt hierher vahs (cera)? das ſlav. voſk
(Dobr. p. 113.) litth. wáſzkas iſt ohne wurzel. —
[eim, áim, ïm] nr. 109. alth. girîman (contingere)
rîm (numerus, contactus) altn. rîm (concentus); reimr
(ſonorus) — nr. 110. nnl. zwîmen (in deliquio eſſe); altn.
ſveima (circumferri) mhd. ſweime (motio, volatus); agſ.
ſvima (vertigo) altn. ſvim (vertigo)
[ein, áin, ïn] nr. 112. mhd. ſchînen (lucere) ſchîn
(ſplendor); ſcheinen (monſtrare) vgl. 496. — nr. 113.
agſ. hrînan, altn. hrîna (ſonare, clamare) dahin rîn (rhe-
nus) früher hrîn flumen ſtridens? oder, wie von hëllan
(ſtrepere) hëll (purus) [nr. 332.] flumen limpidum?; goth.
hráinis, alth. hreini, altn. hreinn (purus); altn. hrinr
(clamor); von der agſ. und alth. nebenbedeutung hrînan
(tangere, ſonare facere, wie im franz. toucher un inſtru-
ment, die ſaiten rühren) ſcheint agſ. hrine (tactus) altfrieſ.
hrëne und etwan agſ. hrind, alth. hrinta, rinta (cortex)
nhd. rein (limes) abzuhängen. — nr. 115. agſ. aſvînan
alth. ſuînan, arſuînan, mhd. ſwînen (tabeſcere, decreſcere,
evaneſcere) ſwîne (tabes, ſchwindſucht, oberdeutſch
ſchweinſucht); alth. ſueinjan, mhd. ſweinen (perdere,
minuere) agſ. aſvânjan (conſumere) alth. ſuein (taedium,
gl. jun. 252.); hiernach könnte goth. ſvein, alth. ſuîn,
agſ. altn. ſvîn (ſus) etwa animal tabidum, ſordidum be-
deuten, wie tabes, tabum auch für ſordes, venenum
ſtehet. Vermuthlich iſt aber dieſes unrichtig, da den
Deutſchen das ſchwein für ein nützliches, eßbares thier
galt und eher anzunehmen, daß tabeſcere, perire nicht
urſprüngliche bedeutung, ſolche vielmehr geweſen ſei:
agi, ferri (vgl. nr. 435. wirbel mit ſchwindel nr. 386.).
Dann wäre ſum: animal, quod paſtum agitur? und nun
erklärte ſich weiter alth. ſuein, gl. ker. ſuên (bubulcus)
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 12. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/30>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.