Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. adj. eigentl. comp. -- adj. mit subst. O. V. 20, 167. in ala-gahaun O. III. 24, 143; in ala-halba(undique) O. IV. 2, 38. in ala-hant (undiquaque) O. II. 7, 7; in ala-leichei (omnimode) O. II. 4, 163. IV. 29, 89; in ale-maht (vehementissime) N. Boeth. 75; in ala-not (accuratissime) O. II. 3, 41; in ala-war (verissime) O. I. 1, 173. I. 18, 76. II. 22, 27. in ala-wari O. II. 9, 149. V. 13, 47. III. 23, 39; in ala-weisaun (omnimode) O. II. 4, 54. b) mit in oder zi und dem dat.: in ala-gahe O. II. 23, 59; in ala-halbon O. IV. 9, 44; in ala-nahei (proxime) O. III. 20, 353; in ale-rihte (rectissime) N. Cap. 161; zi ala- waru O. IV. 21, 55. zi ala-ware O. V. 23, 475. -- ags. äl- fylce (multitudo) Beov. 177. äl-miht (omnipotentia) äl- viht Cädm. 3. Beov. 114. äl-vealda (omnipotens). -- altn. al-gleymeingr (amnestia) al-heimr (macrocosmus) al-hugi (serietas) al-hendur (f. pl. omnis nisus) al-mattr, al-maetti (omnipotentia) almaugi (plebs) al-roemi (fama vulg.) al- vald (omnipotentia) al-vara (serietas) al-vidra (mollis un- dique aer) al-aud (benevolentia) al-theing (comitia) al-thyda (plebs). -- 2) composita mit all-: goth. all-brunsts (olo- kauston) Marc. 12, 33. -- ahd. al-brand-opher N. 64, 2. (nicht ale-br.) -- ags. eall-ofrung. -- altn. all-gildi (ple- num pretium) all-giörvi (panoplia) all-hysi (integr. prae- dium) all-kiötvi (pancreas) all-klaednadr (integer vestitus) all-vepni (panoplia); Biörn schreibt zwar diese wörter sämtlich mit al-, ich glaube daß ihnen all- zukommt. -- Mhd. kenne ich kein beispiel für das zweite al-, und nur wenige für das erste in den überbleibseln jener adverbien: in al-rihte Trist. 15527. en al-verte (ubique viarum) Mar. 43. Aufgelöstes: in allen gahen stehet Mar. 185. 192. Parc. 118b kl. 1519. (müll.) zum beweis, daß ala- mit dem adj. omnis zus. hänge; in den meisten dieser stellen hindert das metrum nicht zu emendieren: in al-gahen. -- nhd. ist der unterschied verwischt, denn wir schreiben all-macht statt almacht; bloß in dem unverstandnen volks- namen ale-mannen dauert die echte form, sogar mit dem comp. vocal. alis? (alius, alienus) für sich veraltet, hat sich in fol- III. adj. eigentl. comp. — adj. mit ſubſt. O. V. 20, 167. in ala-gâhûn O. III. 24, 143; in ala-halba(undique) O. IV. 2, 38. in ala-hant (undiquaque) O. II. 7, 7; in ala-lîchî (omnimode) O. II. 4, 163. IV. 29, 89; in ale-maht (vehementiſſime) N. Boeth. 75; in ala-nôt (accuratiſſime) O. II. 3, 41; in ala-wâr (veriſſime) O. I. 1, 173. I. 18, 76. II. 22, 27. in ala-wâri O. II. 9, 149. V. 13, 47. III. 23, 39; in ala-wîſûn (omnimode) O. II. 4, 54. β) mit in oder zi und dem dat.: in ala-gâhe O. II. 23, 59; in ala-halbôn O. IV. 9, 44; in ala-nahî (proxime) O. III. 20, 353; in ale-rihte (rectiſſime) N. Cap. 161; zi ala- wâru O. IV. 21, 55. zi ala-wâre O. V. 23, 475. — agſ. äl- fylce (multitudo) Beov. 177. äl-miht (omnipotentia) äl- viht Cädm. 3. Beov. 114. äl-vëalda (omnipotens). — altn. al-gleymîngr (amneſtia) al-heimr (macrocoſmus) al-hugi (ſerietas) al-hendur (f. pl. omnis niſus) al-mâttr, al-mætti (omnipotentia) almûgi (plebs) al-rœmi (fama vulg.) al- vald (omnipotentia) al-vara (ſerietas) al-vidra (mollis un- dique aër) al-ûð (benevolentia) al-þîng (comitia) al-þŷda (plebs). — 2) compoſita mit all-: goth. all-brunſts (ὁλο- καυστον) Marc. 12, 33. — ahd. al-brand-opher N. 64, 2. (nicht ale-br.) — agſ. ëall-ofrung. — altn. all-gildi (ple- num pretium) all-giörvi (panoplia) all-hŷſi (integr. prae- dium) all-kiötvi (pancreas) all-klæðnadr (integer veſtitus) all-vepni (panoplia); Biörn ſchreibt zwar dieſe wörter ſämtlich mit al-, ich glaube daß ihnen all- zukommt. — Mhd. kenne ich kein beiſpiel für das zweite al-, und nur wenige für das erſte in den überbleibſeln jener adverbien: in al-rihte Triſt. 15527. ën al-verte (ubique viarum) Mar. 43. Aufgelöſtes: in allen gâhen ſtehet Mar. 185. 192. Parc. 118b kl. 1519. (müll.) zum beweis, daß ala- mit dem adj. omnis zuſ. hänge; in den meiſten dieſer ſtellen hindert das metrum nicht zu emendieren: in al-gâhen. — nhd. iſt der unterſchied verwiſcht, denn wir ſchreiben all-macht ſtatt almacht; bloß in dem unverſtandnen volks- namen ale-mannen dauert die echte form, ſogar mit dem comp. vocal. alis? (alius, alienus) für ſich veraltet, hat ſich in fol- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <div n="6"> <p><pb facs="#f0646" n="628"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">adj. eigentl. comp. — adj. mit ſubſt.</hi></hi></fw><lb/> O. V. 20, 167. in ala-gâhûn O. III. 24, 143; in ala-halba<lb/> (undique) O. IV. 2, 38. in ala-hant (undiquaque) O. II.<lb/> 7, 7; in ala-lîchî (omnimode) O. II. 4, 163. IV. 29, 89;<lb/> in ale-maht (vehementiſſime) N. Boeth. 75; in ala-nôt<lb/> (accuratiſſime) O. II. 3, 41; in ala-wâr (veriſſime) O. I.<lb/> 1, 173. I. 18, 76. II. 22, 27. in ala-wâri O. II. 9, 149. V.<lb/> 13, 47. III. 23, 39; in ala-wîſûn (omnimode) O. II. 4, 54.<lb/><hi rendition="#i">β</hi>) mit <hi rendition="#i">in</hi> oder <hi rendition="#i">zi</hi> und dem dat.: in ala-gâhe O. II. 23,<lb/> 59; in ala-halbôn O. IV. 9, 44; in ala-nahî (proxime) O.<lb/> III. 20, 353; in ale-rihte (rectiſſime) N. Cap. 161; zi ala-<lb/> wâru O. IV. 21, 55. zi ala-wâre O. V. 23, 475. — agſ. äl-<lb/> fylce (multitudo) Beov. 177. äl-miht (omnipotentia) äl-<lb/> viht Cädm. 3. Beov. 114. äl-vëalda (omnipotens). — altn.<lb/> al-gleymîngr (amneſtia) al-heimr (macrocoſmus) al-hugi<lb/> (ſerietas) al-hendur (f. pl. omnis niſus) al-mâttr, al-mætti<lb/> (omnipotentia) almûgi (plebs) al-rœmi (fama vulg.) al-<lb/> vald (omnipotentia) al-vara (ſerietas) al-vidra (mollis un-<lb/> dique aër) al-ûð (benevolentia) al-þîng (comitia) al-þŷda<lb/> (plebs). — 2) compoſita mit <hi rendition="#i">all-</hi>: goth. all-brunſts (<hi rendition="#i">ὁλο-<lb/> καυστον</hi>) Marc. 12, 33. — ahd. al-brand-opher N. 64, 2.<lb/> (nicht ale-br.) — agſ. ëall-ofrung. — altn. all-gildi (ple-<lb/> num pretium) all-giörvi (panoplia) all-hŷſi (integr. prae-<lb/> dium) all-kiötvi (pancreas) all-klæðnadr (integer veſtitus)<lb/> all-vepni (panoplia); Biörn ſchreibt zwar dieſe wörter<lb/> ſämtlich mit al-, ich glaube daß ihnen all- zukommt. —<lb/> Mhd. kenne ich kein beiſpiel für das zweite al-, und nur<lb/> wenige für das erſte in den überbleibſeln jener adverbien:<lb/> in al-rihte Triſt. 15527. ën al-verte (ubique viarum) Mar.<lb/> 43. Aufgelöſtes: in allen gâhen ſtehet Mar. 185. 192.<lb/> Parc. 118<hi rendition="#sup">b</hi> kl. 1519. (müll.) zum beweis, daß ala- mit<lb/> dem adj. omnis zuſ. hänge; in den meiſten dieſer ſtellen<lb/> hindert das metrum nicht zu emendieren: in al-gâhen. —<lb/> nhd. iſt der unterſchied verwiſcht, denn wir ſchreiben<lb/> all-macht ſtatt almacht; bloß in dem unverſtandnen volks-<lb/> namen ale-mannen dauert die echte form, ſogar mit dem<lb/> comp. vocal.</p><lb/> <p><hi rendition="#i">alis?</hi> (alius, alienus) für ſich veraltet, hat ſich in fol-<lb/> genden comp. fortgepflanzt: goth. alja-kunja (alienigena),<lb/> eigentlich ſchwache form des adj. alja-kunis; die alio-rum-<lb/> nae des Jornandes hierher? ich verſtehe das zweite wort nicht.<lb/> — ahd. eli-hilt, eli-lant urkundliche n. pr.; eli-benzo (alie-<lb/> nigena) O. III. 18, 28. (goth. alja-bantja?) von bant, hochd.<lb/> banz (regio); ali-lendi (captivitas) J. 406. eli-lenti O. el-<lb/> lende N. 64, 2. eli-poro (peregrinus) jun. 193. eli-liut hrab.<lb/> 954<hi rendition="#sup">b</hi>. — altſ. eli-thëodan. — agſ. ele-lende, el-lende (exilium);<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [628/0646]
III. adj. eigentl. comp. — adj. mit ſubſt.
O. V. 20, 167. in ala-gâhûn O. III. 24, 143; in ala-halba
(undique) O. IV. 2, 38. in ala-hant (undiquaque) O. II.
7, 7; in ala-lîchî (omnimode) O. II. 4, 163. IV. 29, 89;
in ale-maht (vehementiſſime) N. Boeth. 75; in ala-nôt
(accuratiſſime) O. II. 3, 41; in ala-wâr (veriſſime) O. I.
1, 173. I. 18, 76. II. 22, 27. in ala-wâri O. II. 9, 149. V.
13, 47. III. 23, 39; in ala-wîſûn (omnimode) O. II. 4, 54.
β) mit in oder zi und dem dat.: in ala-gâhe O. II. 23,
59; in ala-halbôn O. IV. 9, 44; in ala-nahî (proxime) O.
III. 20, 353; in ale-rihte (rectiſſime) N. Cap. 161; zi ala-
wâru O. IV. 21, 55. zi ala-wâre O. V. 23, 475. — agſ. äl-
fylce (multitudo) Beov. 177. äl-miht (omnipotentia) äl-
viht Cädm. 3. Beov. 114. äl-vëalda (omnipotens). — altn.
al-gleymîngr (amneſtia) al-heimr (macrocoſmus) al-hugi
(ſerietas) al-hendur (f. pl. omnis niſus) al-mâttr, al-mætti
(omnipotentia) almûgi (plebs) al-rœmi (fama vulg.) al-
vald (omnipotentia) al-vara (ſerietas) al-vidra (mollis un-
dique aër) al-ûð (benevolentia) al-þîng (comitia) al-þŷda
(plebs). — 2) compoſita mit all-: goth. all-brunſts (ὁλο-
καυστον) Marc. 12, 33. — ahd. al-brand-opher N. 64, 2.
(nicht ale-br.) — agſ. ëall-ofrung. — altn. all-gildi (ple-
num pretium) all-giörvi (panoplia) all-hŷſi (integr. prae-
dium) all-kiötvi (pancreas) all-klæðnadr (integer veſtitus)
all-vepni (panoplia); Biörn ſchreibt zwar dieſe wörter
ſämtlich mit al-, ich glaube daß ihnen all- zukommt. —
Mhd. kenne ich kein beiſpiel für das zweite al-, und nur
wenige für das erſte in den überbleibſeln jener adverbien:
in al-rihte Triſt. 15527. ën al-verte (ubique viarum) Mar.
43. Aufgelöſtes: in allen gâhen ſtehet Mar. 185. 192.
Parc. 118b kl. 1519. (müll.) zum beweis, daß ala- mit
dem adj. omnis zuſ. hänge; in den meiſten dieſer ſtellen
hindert das metrum nicht zu emendieren: in al-gâhen. —
nhd. iſt der unterſchied verwiſcht, denn wir ſchreiben
all-macht ſtatt almacht; bloß in dem unverſtandnen volks-
namen ale-mannen dauert die echte form, ſogar mit dem
comp. vocal.
alis? (alius, alienus) für ſich veraltet, hat ſich in fol-
genden comp. fortgepflanzt: goth. alja-kunja (alienigena),
eigentlich ſchwache form des adj. alja-kunis; die alio-rum-
nae des Jornandes hierher? ich verſtehe das zweite wort nicht.
— ahd. eli-hilt, eli-lant urkundliche n. pr.; eli-benzo (alie-
nigena) O. III. 18, 28. (goth. alja-bantja?) von bant, hochd.
banz (regio); ali-lendi (captivitas) J. 406. eli-lenti O. el-
lende N. 64, 2. eli-poro (peregrinus) jun. 193. eli-liut hrab.
954b. — altſ. eli-thëodan. — agſ. ele-lende, el-lende (exilium);
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |