Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomposition. -- part. mit nom.
maere f. böse nachrichten. Die nhd. aber-glaube und
aber-witz haben den sinn des bösen, übermäßigen (wie
im altn.) vgl. hernach after-; aber-klaue bedeutet hinter-
klaue (wofür auch after-kl.); Stald. 1, 86-87. hat aber-
sinnig (wahnsinnig, aberwitzig) aber-sünig (launisch) aber-
wahl (wiederwahl) aber-wand -wandel (ersatz) aber-wille
(unwille) mit welchem letztern das ahd. afur-wolle (male
velit) O. III. 1, 66. zu vergl.

astra (retro) *) ahd. aftar (post), die goth. afar und af-
tra verhalten sich umgedreht zum ahd. avar und aftar,
ahd. ist aftar praep. Ags. bedeutet äfter post; altn. aftr
retro, unterschieden von eftir (post) **). Goth. subst. mit
aftra- componiert fehlen. Ahd. after-chunft (posteritas) jun.
218. N. 104, 9; after-canc (successus) jun. 188; aftar-quemun
(propagines) mons. 345; after-wart (posterior) jun. 249.
aphter-wert mons. 340. doc. 201a aftar-werteic mons. 345;
aphter-zuhteic (postsoetans) mons. 349. doc. 243a. -- ags.
äfter-genga (successor); äfter-lean (praemium); äfter-rap
(postilena); äfter-ryne (occursus); äfter-sang (succentus);
äfter-veard (posterus); äfter-yldo (sequens aetas). -- altn.
aftr-bata (reconvalescens); aftr-eldeing (diluculum); aftr-för
(regressus); aftr-ganga (manes); aftr-hald (retentio); aftr-
hlaup (recessus); aftr-hvarf (reditus); aftr-kall (revocatio);
aftr-kast (recursus); aftr-koma (reditus); aftr-reka (repul-
sam passus); aftr-stafn (puppis); mit eftir- folgende: eftir-
batr (inferior); eftir-bid (exspectatio); eftir-burdr (secun-
dinae); eftir-doemi (exemplum); eftir-för (persequutio);
eftir-fylgd (imitatio); eftir-koma (successio); eftir-langan
(desiderium); eftir-latr (indulgens); eftir-leifar (reliquiae);
eftir-leit (indagatio); eftir-mali (epilogus); eftir-safn (spi-
cilegium); eftir-sion (poenitentia); eftir-spurn (perquisitio);
eftir-taka (emolumentum) u. a. m. -- mhd. after-kose (ca-
lumnia) after-kunft MS. 2, 221a; after-riuwe MS. 2, 115a.
-- nhd. meistens das nachfolgende: after-geburt; -darm;
-erbe; -heu (grummet); -kind (posthumus); -leder; -lehn;
-rede; -sprache; -stück; -zins u. a. m.; zuweilen das
schlechtere, im werth nachstehende: after-könig; after-
korn; after-liebe; after-mehl etc. Im vocab. 1482. after-
kal (recalvaster), dem ahd. avar-chalo gleich.

ana-, in allen mundarten trennbar: goth. ana-busns
(entole); ana-filbs (traditio); ana-gards (atrium); ana-

*) aftana- (retro) s. unten bei faurana-.
**) diesem altn. unterschied zwischen aftr (aptr) und eftir (ep-
tir) entspricht das schwed. ater und efter, dän. atter und efter, auch
in der composition.

III. partikelcompoſition. — part. mit nom.
mære f. böſe nachrichten. Die nhd. aber-glaube und
aber-witz haben den ſinn des böſen, übermäßigen (wie
im altn.) vgl. hernach after-; aber-klaue bedeutet hinter-
klaue (wofür auch after-kl.); Stald. 1, 86-87. hat aber-
ſinnig (wahnſinnig, aberwitzig) aber-ſünig (launiſch) aber-
wahl (wiederwahl) aber-wand -wandel (erſatz) aber-wille
(unwille) mit welchem letztern das ahd. afur-wollê (male
velit) O. III. 1, 66. zu vergl.

aſtra (retro) *) ahd. aftar (poſt), die goth. afar und af-
tra verhalten ſich umgedreht zum ahd. avar und aftar,
ahd. iſt aftar praep. Agſ. bedeutet äfter poſt; altn. aftr
retro, unterſchieden von eftir (poſt) **). Goth. ſubſt. mit
aftra- componiert fehlen. Ahd. after-chunft (poſteritas) jun.
218. N. 104, 9; after-canc (ſucceſſus) jun. 188; aftar-quëmun
(propagines) monſ. 345; after-wart (poſterior) jun. 249.
aphter-wërt monſ. 340. doc. 201a aftar-wërtîc monſ. 345;
aphter-zuhtîc (poſtſoetans) monſ. 349. doc. 243a. — agſ.
äfter-genga (ſucceſſor); äfter-leán (praemium); äfter-râp
(poſtilena); äfter-ryne (occurſus); äfter-ſang (ſuccentus);
äfter-vëard (poſterus); äfter-yldo (ſequens aetas). — altn.
aftr-bata (reconvaleſcens); aftr-eldîng (diluculum); aftr-för
(regreſſus); aftr-gânga (manes); aftr-hald (retentio); aftr-
hlaup (receſſus); aftr-hvarf (reditus); aftr-kall (revocatio);
aftr-kaſt (recurſus); aftr-koma (reditus); aftr-reka (repul-
ſam paſſus); aftr-ſtafn (puppis); mit eftir- folgende: eftir-
bâtr (inferior); eftir-bid (exſpectatio); eftir-burdr (ſecun-
dinae); eftir-dœmi (exemplum); eftir-för (perſequutio);
eftir-fylgd (imitatio); eftir-koma (ſucceſſio); eftir-lângan
(deſiderium); eftir-lâtr (indulgens); eftir-leifar (reliquiae);
eftir-leit (indagatio); eftir-mâli (epilogus); eftir-ſafn (ſpi-
cilegium); eftir-ſiôn (poenitentia); eftir-ſpurn (perquiſitio);
eftir-taka (emolumentum) u. a. m. — mhd. after-kôſe (ca-
lumnia) after-kunft MS. 2, 221a; after-riuwe MS. 2, 115a.
— nhd. meiſtens das nachfolgende: after-geburt; -darm;
-erbe; -heu (grummet); -kind (poſthumus); -leder; -lehn;
-rede; -ſprache; -ſtück; -zins u. a. m.; zuweilen das
ſchlechtere, im werth nachſtehende: after-könig; after-
korn; after-liebe; after-mehl etc. Im vocab. 1482. after-
kal (recalvaſter), dem ahd. avar-chalo gleich.

ana-, in allen mundarten trennbar: goth. ana-buſns
(ἐντολή); ana-filbs (traditio); ana-gards (atrium); ana-

*) aftana- (retro) ſ. unten bei faúrana-.
**) dieſem altn. unterſchied zwiſchen aftr (aptr) und eftir (ep-
tir) entſpricht das ſchwed. åter und efter, dän. atter und efter, auch
in der compoſition.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <p><pb facs="#f0728" n="710"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcompo&#x017F;ition. &#x2014; part. mit nom.</hi></hi></fw><lb/>
mære f. bö&#x017F;e nachrichten. Die nhd. aber-glaube und<lb/>
aber-witz haben den &#x017F;inn des bö&#x017F;en, übermäßigen (wie<lb/>
im altn.) vgl. hernach after-; aber-klaue bedeutet hinter-<lb/>
klaue (wofür auch after-kl.); Stald. 1, 86-87. hat aber-<lb/>
&#x017F;innig (wahn&#x017F;innig, aberwitzig) aber-&#x017F;ünig (launi&#x017F;ch) aber-<lb/>
wahl (wiederwahl) aber-wand -wandel (er&#x017F;atz) aber-wille<lb/>
(unwille) mit welchem letztern das ahd. afur-wollê (male<lb/>
velit) O. III. 1, 66. zu vergl.</p><lb/>
              <p><hi rendition="#i">a&#x017F;tra</hi> (retro) <note place="foot" n="*)"><hi rendition="#i">aftana-</hi> (retro) &#x017F;. unten bei faúrana-.</note> ahd. aftar (po&#x017F;t), die goth. afar und af-<lb/>
tra verhalten &#x017F;ich umgedreht zum ahd. avar und aftar,<lb/>
ahd. i&#x017F;t aftar praep. Ag&#x017F;. bedeutet äfter po&#x017F;t; altn. aftr<lb/>
retro, unter&#x017F;chieden von eftir (po&#x017F;t) <note place="foot" n="**)">die&#x017F;em altn. unter&#x017F;chied zwi&#x017F;chen aftr (aptr) und eftir (ep-<lb/>
tir) ent&#x017F;pricht das &#x017F;chwed. åter und efter, dän. atter und efter, auch<lb/>
in der compo&#x017F;ition.</note>. Goth. &#x017F;ub&#x017F;t. mit<lb/>
aftra- componiert fehlen. Ahd. after-chunft (po&#x017F;teritas) jun.<lb/>
218. N. 104, 9; after-canc (&#x017F;ucce&#x017F;&#x017F;us) jun. 188; aftar-quëmun<lb/>
(propagines) mon&#x017F;. 345; after-wart (po&#x017F;terior) jun. 249.<lb/>
aphter-wërt mon&#x017F;. 340. doc. 201<hi rendition="#sup">a</hi> aftar-wërtîc mon&#x017F;. 345;<lb/>
aphter-zuhtîc (po&#x017F;t&#x017F;oetans) mon&#x017F;. 349. doc. 243<hi rendition="#sup">a</hi>. &#x2014; ag&#x017F;.<lb/>
äfter-genga (&#x017F;ucce&#x017F;&#x017F;or); äfter-leán (praemium); äfter-râp<lb/>
(po&#x017F;tilena); äfter-ryne (occur&#x017F;us); äfter-&#x017F;ang (&#x017F;uccentus);<lb/>
äfter-vëard (po&#x017F;terus); äfter-yldo (&#x017F;equens aetas). &#x2014; altn.<lb/>
aftr-bata (reconvale&#x017F;cens); aftr-eldîng (diluculum); aftr-för<lb/>
(regre&#x017F;&#x017F;us); aftr-gânga (manes); aftr-hald (retentio); aftr-<lb/>
hlaup (rece&#x017F;&#x017F;us); aftr-hvarf (reditus); aftr-kall (revocatio);<lb/>
aftr-ka&#x017F;t (recur&#x017F;us); aftr-koma (reditus); aftr-reka (repul-<lb/>
&#x017F;am pa&#x017F;&#x017F;us); aftr-&#x017F;tafn (puppis); mit eftir- folgende: eftir-<lb/>
bâtr (inferior); eftir-bid (ex&#x017F;pectatio); eftir-burdr (&#x017F;ecun-<lb/>
dinae); eftir-d&#x0153;mi (exemplum); eftir-för (per&#x017F;equutio);<lb/>
eftir-fylgd (imitatio); eftir-koma (&#x017F;ucce&#x017F;&#x017F;io); eftir-lângan<lb/>
(de&#x017F;iderium); eftir-lâtr (indulgens); eftir-leifar (reliquiae);<lb/>
eftir-leit (indagatio); eftir-mâli (epilogus); eftir-&#x017F;afn (&#x017F;pi-<lb/>
cilegium); eftir-&#x017F;iôn (poenitentia); eftir-&#x017F;purn (perqui&#x017F;itio);<lb/>
eftir-taka (emolumentum) u. a. m. &#x2014; mhd. after-kô&#x017F;e (ca-<lb/>
lumnia) after-kunft MS. 2, 221<hi rendition="#sup">a</hi>; after-riuwe MS. 2, 115<hi rendition="#sup">a</hi>.<lb/>
&#x2014; nhd. mei&#x017F;tens das nachfolgende: after-geburt; -darm;<lb/>
-erbe; -heu (grummet); -kind (po&#x017F;thumus); -leder; -lehn;<lb/>
-rede; -&#x017F;prache; -&#x017F;tück; -zins u. a. m.; zuweilen das<lb/>
&#x017F;chlechtere, im werth nach&#x017F;tehende: after-könig; after-<lb/>
korn; after-liebe; after-mehl etc. Im vocab. 1482. after-<lb/>
kal (recalva&#x017F;ter), dem ahd. avar-chalo gleich.</p><lb/>
              <p><hi rendition="#i">ana-</hi>, in allen mundarten trennbar: goth. ana-bu&#x017F;ns<lb/>
(<hi rendition="#i">&#x1F10;&#x03BD;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BB;&#x03AE;</hi>); ana-filbs (traditio); ana-gards (atrium); ana-<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[710/0728] III. partikelcompoſition. — part. mit nom. mære f. böſe nachrichten. Die nhd. aber-glaube und aber-witz haben den ſinn des böſen, übermäßigen (wie im altn.) vgl. hernach after-; aber-klaue bedeutet hinter- klaue (wofür auch after-kl.); Stald. 1, 86-87. hat aber- ſinnig (wahnſinnig, aberwitzig) aber-ſünig (launiſch) aber- wahl (wiederwahl) aber-wand -wandel (erſatz) aber-wille (unwille) mit welchem letztern das ahd. afur-wollê (male velit) O. III. 1, 66. zu vergl. aſtra (retro) *) ahd. aftar (poſt), die goth. afar und af- tra verhalten ſich umgedreht zum ahd. avar und aftar, ahd. iſt aftar praep. Agſ. bedeutet äfter poſt; altn. aftr retro, unterſchieden von eftir (poſt) **). Goth. ſubſt. mit aftra- componiert fehlen. Ahd. after-chunft (poſteritas) jun. 218. N. 104, 9; after-canc (ſucceſſus) jun. 188; aftar-quëmun (propagines) monſ. 345; after-wart (poſterior) jun. 249. aphter-wërt monſ. 340. doc. 201a aftar-wërtîc monſ. 345; aphter-zuhtîc (poſtſoetans) monſ. 349. doc. 243a. — agſ. äfter-genga (ſucceſſor); äfter-leán (praemium); äfter-râp (poſtilena); äfter-ryne (occurſus); äfter-ſang (ſuccentus); äfter-vëard (poſterus); äfter-yldo (ſequens aetas). — altn. aftr-bata (reconvaleſcens); aftr-eldîng (diluculum); aftr-för (regreſſus); aftr-gânga (manes); aftr-hald (retentio); aftr- hlaup (receſſus); aftr-hvarf (reditus); aftr-kall (revocatio); aftr-kaſt (recurſus); aftr-koma (reditus); aftr-reka (repul- ſam paſſus); aftr-ſtafn (puppis); mit eftir- folgende: eftir- bâtr (inferior); eftir-bid (exſpectatio); eftir-burdr (ſecun- dinae); eftir-dœmi (exemplum); eftir-för (perſequutio); eftir-fylgd (imitatio); eftir-koma (ſucceſſio); eftir-lângan (deſiderium); eftir-lâtr (indulgens); eftir-leifar (reliquiae); eftir-leit (indagatio); eftir-mâli (epilogus); eftir-ſafn (ſpi- cilegium); eftir-ſiôn (poenitentia); eftir-ſpurn (perquiſitio); eftir-taka (emolumentum) u. a. m. — mhd. after-kôſe (ca- lumnia) after-kunft MS. 2, 221a; after-riuwe MS. 2, 115a. — nhd. meiſtens das nachfolgende: after-geburt; -darm; -erbe; -heu (grummet); -kind (poſthumus); -leder; -lehn; -rede; -ſprache; -ſtück; -zins u. a. m.; zuweilen das ſchlechtere, im werth nachſtehende: after-könig; after- korn; after-liebe; after-mehl etc. Im vocab. 1482. after- kal (recalvaſter), dem ahd. avar-chalo gleich. ana-, in allen mundarten trennbar: goth. ana-buſns (ἐντολή); ana-filbs (traditio); ana-gards (atrium); ana- *) aftana- (retro) ſ. unten bei faúrana-. **) dieſem altn. unterſchied zwiſchen aftr (aptr) und eftir (ep- tir) entſpricht das ſchwed. åter und efter, dän. atter und efter, auch in der compoſition.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/728
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 710. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/728>, abgerufen am 22.11.2024.