Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb. (suspendere); us-hlaupan (surgere) Marc. 10, 50. ushlau-pands (anastas); us-hramjan (suspendere); us-huljan (ex- cavare); us-keinan (germinare); ur-reisan (surgere) reisan mag bloß den gang, nicht die richtung aufwärts bezeich- nen, vgl. oben s. 16, ur-raisjan (excitare); ur-rinnan (oriri) ur-rannjan (anatellein); us-saihvan (anablepein) die augen aufschlagen, aufsehen, von geheilten blinden, Matth. 11, 5. Marc. 10, 51. Joh. 9, 11; us-sitan (anaka- thizein) us-satjan (phuteuein) wachsen machen; us-siggvan (anaginoskein, recitare, weil die stimme des lesenden auf- steigt?); us-standan (sargere, anistasthai); us-steigan (anabainein); us-vahsjan (adolescere); us-vakan (exper- gisci) folgt aus us-vakjan (expergefacere); us-valtjan (ana- trepein) Tit. 1, 11; us-valjan (katastrephein). Bei eini- gen (hafjan, steigan) liegt das streben in die höhe freilich schon in dem fimplex und diese können mitgewirkt ha- ben, daß den zus. setzungen mit hlaupan, standan jener begriff beigelegt wurde. Aehnliches gilt von den folgen- den anführungen aus andern sprachen. Ahd. ar-hefan J. 390. sgall. 202. jun. 205. 246. 258. mons. 361. N. Cap. 93; ar-hahan (suspendere) hrab. 954b 962a; ar-hliotan (pullulare) jun. 218. hrab. 972a (mit beigefügtem fram) ar-leodan (egredi) J. 402. ar-leotan (prodere) mons. 408; ir-gioßan (implere) mons. 324. 352; ir-grapan (exprimere) mons. 340; ir-pelgan (intumescere) jun. 254. mons. 392. fih ir-b. (irasci) O. IV. 33, 1. transit. er-pelgan (offendere) jun. 215; ar-peran (partum edere) mons. 405; ar-plestan (erumpere) hrab. 962a; ir-pluhan (efflorere) mons. 322. jun. 203; ar-prettan (evaginare) jun. 203. (expergefacere) mons. 334; er-purran (adlevare) hymn. 25, 1. (inflare) mons. 377. 390. 396; ar-queman (stupere, auffahren) ker. 7. 163. 264. T. 12, 5. ir-queman O. II. 3, 65. er-chumen N. Boeth. 180. 199. Cap. 159; ar-rihtan (erigere) T. 4, 14; ir-rinnen (oriri) mons. 391. 395. N. 79, 2. 103, 22. Boeth. 211. 269; ir-roffezan (eructare) ker. 120. T. 74, 2. N. 44, 2; ar-scioban (explere) ker. 259? N. Boeth. 122; ar-scioßan (excrescere); ar-sceinan (oriri, parere, aufleuch- ten) mons. 360. O. IV. 4, 104. transitiv ir-sceinan (decla- rare) mons. 326. 363. 366. ur-sceinan mons. 409; ar-scric- chan (exsilire) jun. 203; er-singan (recitare) jun. 259. vgl. daß gapet singan (recitare, nicht canere) catech.; ar-spreoßan (fulcire) jun. 184. 187; ar-springan (oriri) J. 375. ir-springan mons. 366; er-stantan (surgere) K. ir- stantan ker. 186. 241. O. IV. 15, 12, 26; ar-stifulen (far- cire) hrab. 963b; ar-steigan (ascendere) mons. 402; ar-ful- III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. (ſuſpendere); us-hláupan (ſurgere) Marc. 10, 50. ushláu-pands (ἀναστάς); us-hramjan (ſuſpendere); us-huljan (ex- cavare); us-keinan (germinare); ur-reiſan (ſurgere) reiſan mag bloß den gang, nicht die richtung aufwärts bezeich- nen, vgl. oben ſ. 16, ur-ráiſjan (excitare); ur-rinnan (oriri) ur-rannjan (ἀνατέλλειν); us-ſaíhvan (ἀναβλέπειν) die augen aufſchlagen, aufſehen, von geheilten blinden, Matth. 11, 5. Marc. 10, 51. Joh. 9, 11; us-ſitan (ἀνακα- θίζειν) us-ſatjan (φυτεύειν) wachſen machen; us-ſiggvan (ἀναγινώσκειν, recitare, weil die ſtimme des leſenden auf- ſteigt?); us-ſtandan (ſargere, ἀνίστασθαι); us-ſteigan (ἀναβαίνειν); us-vahſjan (adoleſcere); us-vakan (exper- giſci) folgt aus us-vakjan (expergefacere); us-valtjan (ἀνα- τρέπειν) Tit. 1, 11; us-valjan (καταστρέφειν). Bei eini- gen (hafjan, ſteigan) liegt das ſtreben in die höhe freilich ſchon in dem fimplex und dieſe können mitgewirkt ha- ben, daß den zuſ. ſetzungen mit hlaupan, ſtandan jener begriff beigelegt wurde. Aehnliches gilt von den folgen- den anführungen aus andern ſprachen. Ahd. ar-hefan J. 390. ſgall. 202. jun. 205. 246. 258. monſ. 361. N. Cap. 93; ar-hâhan (ſuſpendere) hrab. 954b 962a; ar-hliotan (pullulare) jun. 218. hrab. 972a (mit beigefügtem fram) ar-lëodan (egredi) J. 402. ar-lëotan (prodere) monſ. 408; ir-gioƷan (implere) monſ. 324. 352; ir-grapan (exprimere) monſ. 340; ir-pëlgan (intumeſcere) jun. 254. monſ. 392. fih ir-b. (iraſci) O. IV. 33, 1. tranſit. er-pelgan (offendere) jun. 215; ar-përan (partum edere) monſ. 405; ar-plëſtan (erumpere) hrab. 962a; ir-pluhan (efflorere) monſ. 322. jun. 203; ar-prëttan (evaginare) jun. 203. (expergefacere) monſ. 334; er-purran (adlevare) hymn. 25, 1. (inflare) monſ. 377. 390. 396; ar-quëman (ſtupere, auffahren) ker. 7. 163. 264. T. 12, 5. ir-quëman O. II. 3, 65. er-chumen N. Boeth. 180. 199. Cap. 159; ar-rihtan (erigere) T. 4, 14; ir-rinnen (oriri) monſ. 391. 395. N. 79, 2. 103, 22. Boeth. 211. 269; ir-roffezan (eructare) ker. 120. T. 74, 2. N. 44, 2; ar-ſcioban (explere) ker. 259? N. Boeth. 122; ar-ſcioƷan (excreſcere); ar-ſcînan (oriri, parere, aufleuch- ten) monſ. 360. O. IV. 4, 104. tranſitiv ir-ſceinan (decla- rare) monſ. 326. 363. 366. ur-ſceinan monſ. 409; ar-ſcric- chan (exſilire) jun. 203; er-ſingan (recitare) jun. 259. vgl. daƷ gapët ſingan (recitare, nicht canere) catech.; ar-ſprëoƷan (fulcire) jun. 184. 187; ar-ſpringan (oriri) J. 375. ir-ſpringan monſ. 366; er-ſtantan (ſurgere) K. ir- ſtantan ker. 186. 241. O. IV. 15, 12, 26; ar-ſtifulen (far- cire) hrab. 963b; ar-ſtîgan (aſcendere) monſ. 402; ar-ful- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0838" n="820"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. — untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/> (ſuſpendere); us-hláupan (ſurgere) Marc. 10, 50. ushláu-<lb/> pands (<hi rendition="#i">ἀναστάς</hi>); us-hramjan (ſuſpendere); us-huljan (ex-<lb/> cavare); us-keinan (germinare); ur-reiſan (ſurgere) reiſan<lb/> mag bloß den gang, nicht die richtung aufwärts bezeich-<lb/> nen, vgl. oben ſ. 16, ur-ráiſjan (excitare); ur-rinnan<lb/> (oriri) ur-rannjan (<hi rendition="#i">ἀνατέλλειν</hi>); us-ſaíhvan (<hi rendition="#i">ἀναβλέπειν</hi>)<lb/> die augen aufſchlagen, aufſehen, von geheilten blinden,<lb/> Matth. 11, 5. Marc. 10, 51. Joh. 9, 11; us-ſitan (<hi rendition="#i">ἀνακα-<lb/> θίζειν</hi>) us-ſatjan (<hi rendition="#i">φυτεύειν</hi>) wachſen machen; us-ſiggvan<lb/> (<hi rendition="#i">ἀναγινώσκειν</hi>, recitare, weil die ſtimme des leſenden auf-<lb/> ſteigt?); us-ſtandan (ſargere, <hi rendition="#i">ἀνίστασθαι</hi>); us-ſteigan<lb/> (<hi rendition="#i">ἀναβαίνειν</hi>); us-vahſjan (adoleſcere); us-vakan (exper-<lb/> giſci) folgt aus us-vakjan (expergefacere); us-valtjan (<hi rendition="#i">ἀνα-<lb/> τρέπειν</hi>) Tit. 1, 11; us-valjan (<hi rendition="#i">καταστρέφειν</hi>). Bei eini-<lb/> gen (hafjan, ſteigan) liegt das ſtreben in die höhe freilich<lb/> ſchon in dem fimplex und dieſe können mitgewirkt ha-<lb/> ben, daß den zuſ. ſetzungen mit hlaupan, ſtandan jener<lb/> begriff beigelegt wurde. Aehnliches gilt von den folgen-<lb/> den anführungen aus andern ſprachen. Ahd. ar-hefan<lb/> J. 390. ſgall. 202. jun. 205. 246. 258. monſ. 361. N. Cap.<lb/> 93; ar-hâhan (ſuſpendere) hrab. 954<hi rendition="#sup">b</hi> 962<hi rendition="#sup">a</hi>; ar-hliotan<lb/> (pullulare) jun. 218. hrab. 972<hi rendition="#sup">a</hi> (mit beigefügtem fram)<lb/> ar-lëodan (egredi) J. 402. ar-lëotan (prodere) monſ. 408;<lb/> ir-gioƷan (implere) monſ. 324. 352; ir-grapan (exprimere)<lb/> monſ. 340; ir-pëlgan (intumeſcere) jun. 254. monſ. 392.<lb/> fih ir-b. (iraſci) O. IV. 33, 1. tranſit. er-pelgan (offendere)<lb/> jun. 215; ar-përan (partum edere) monſ. 405; ar-plëſtan<lb/> (erumpere) hrab. 962<hi rendition="#sup">a</hi>; ir-pluhan (efflorere) monſ. 322.<lb/> jun. 203; ar-prëttan (evaginare) jun. 203. (expergefacere)<lb/> monſ. 334; er-purran (adlevare) hymn. 25, 1. (inflare)<lb/> monſ. 377. 390. 396; ar-quëman (ſtupere, auffahren) ker.<lb/> 7. 163. 264. T. 12, 5. ir-quëman O. II. 3, 65. er-chumen<lb/> N. Boeth. 180. 199. Cap. 159; ar-rihtan (erigere) T. 4,<lb/> 14; ir-rinnen (oriri) monſ. 391. 395. N. 79, 2. 103, 22.<lb/> Boeth. 211. 269; ir-roffezan (eructare) ker. 120. T. 74, 2.<lb/> N. 44, 2; ar-ſcioban (explere) ker. 259? N. Boeth. 122;<lb/> ar-ſcioƷan (excreſcere); ar-ſcînan (oriri, parere, aufleuch-<lb/> ten) monſ. 360. O. IV. 4, 104. tranſitiv ir-ſceinan (decla-<lb/> rare) monſ. 326. 363. 366. ur-ſceinan monſ. 409; ar-ſcric-<lb/> chan (exſilire) jun. 203; er-ſingan (recitare) jun. 259.<lb/> vgl. daƷ gapët ſingan (recitare, nicht canere) catech.;<lb/> ar-ſprëoƷan (fulcire) jun. 184. 187; ar-ſpringan (oriri) J.<lb/> 375. ir-ſpringan monſ. 366; er-ſtantan (ſurgere) K. ir-<lb/> ſtantan ker. 186. 241. O. IV. 15, 12, 26; ar-ſtifulen (far-<lb/> cire) hrab. 963<hi rendition="#sup">b</hi>; ar-ſtîgan (aſcendere) monſ. 402; ar-ful-<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [820/0838]
III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
(ſuſpendere); us-hláupan (ſurgere) Marc. 10, 50. ushláu-
pands (ἀναστάς); us-hramjan (ſuſpendere); us-huljan (ex-
cavare); us-keinan (germinare); ur-reiſan (ſurgere) reiſan
mag bloß den gang, nicht die richtung aufwärts bezeich-
nen, vgl. oben ſ. 16, ur-ráiſjan (excitare); ur-rinnan
(oriri) ur-rannjan (ἀνατέλλειν); us-ſaíhvan (ἀναβλέπειν)
die augen aufſchlagen, aufſehen, von geheilten blinden,
Matth. 11, 5. Marc. 10, 51. Joh. 9, 11; us-ſitan (ἀνακα-
θίζειν) us-ſatjan (φυτεύειν) wachſen machen; us-ſiggvan
(ἀναγινώσκειν, recitare, weil die ſtimme des leſenden auf-
ſteigt?); us-ſtandan (ſargere, ἀνίστασθαι); us-ſteigan
(ἀναβαίνειν); us-vahſjan (adoleſcere); us-vakan (exper-
giſci) folgt aus us-vakjan (expergefacere); us-valtjan (ἀνα-
τρέπειν) Tit. 1, 11; us-valjan (καταστρέφειν). Bei eini-
gen (hafjan, ſteigan) liegt das ſtreben in die höhe freilich
ſchon in dem fimplex und dieſe können mitgewirkt ha-
ben, daß den zuſ. ſetzungen mit hlaupan, ſtandan jener
begriff beigelegt wurde. Aehnliches gilt von den folgen-
den anführungen aus andern ſprachen. Ahd. ar-hefan
J. 390. ſgall. 202. jun. 205. 246. 258. monſ. 361. N. Cap.
93; ar-hâhan (ſuſpendere) hrab. 954b 962a; ar-hliotan
(pullulare) jun. 218. hrab. 972a (mit beigefügtem fram)
ar-lëodan (egredi) J. 402. ar-lëotan (prodere) monſ. 408;
ir-gioƷan (implere) monſ. 324. 352; ir-grapan (exprimere)
monſ. 340; ir-pëlgan (intumeſcere) jun. 254. monſ. 392.
fih ir-b. (iraſci) O. IV. 33, 1. tranſit. er-pelgan (offendere)
jun. 215; ar-përan (partum edere) monſ. 405; ar-plëſtan
(erumpere) hrab. 962a; ir-pluhan (efflorere) monſ. 322.
jun. 203; ar-prëttan (evaginare) jun. 203. (expergefacere)
monſ. 334; er-purran (adlevare) hymn. 25, 1. (inflare)
monſ. 377. 390. 396; ar-quëman (ſtupere, auffahren) ker.
7. 163. 264. T. 12, 5. ir-quëman O. II. 3, 65. er-chumen
N. Boeth. 180. 199. Cap. 159; ar-rihtan (erigere) T. 4,
14; ir-rinnen (oriri) monſ. 391. 395. N. 79, 2. 103, 22.
Boeth. 211. 269; ir-roffezan (eructare) ker. 120. T. 74, 2.
N. 44, 2; ar-ſcioban (explere) ker. 259? N. Boeth. 122;
ar-ſcioƷan (excreſcere); ar-ſcînan (oriri, parere, aufleuch-
ten) monſ. 360. O. IV. 4, 104. tranſitiv ir-ſceinan (decla-
rare) monſ. 326. 363. 366. ur-ſceinan monſ. 409; ar-ſcric-
chan (exſilire) jun. 203; er-ſingan (recitare) jun. 259.
vgl. daƷ gapët ſingan (recitare, nicht canere) catech.;
ar-ſprëoƷan (fulcire) jun. 184. 187; ar-ſpringan (oriri) J.
375. ir-ſpringan monſ. 366; er-ſtantan (ſurgere) K. ir-
ſtantan ker. 186. 241. O. IV. 15, 12, 26; ar-ſtifulen (far-
cire) hrab. 963b; ar-ſtîgan (aſcendere) monſ. 402; ar-ful-
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |