Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. partikelcomp. -- trennb. part. mit verb. steif nach dem latein gebildet; untar-chrifta (subripuit)jun. 225; untar-deonot (subjectus) K. 55b 56b hrab. 959b; untar-thiutit (subjectus) ker. 257. T. 12, 8. 67, 3; untar- doupon (subigere) doc. 208b; untar-hefan (sublevare) un- tar-haban (sublevatus) ker. 128; untar-jouhhan (subju- gare) untar-jauhta (subjugavit) jun. 225. (welche au für ou haben) untar-jauctem (interjectis) emm. 410. (für sub- jectis?) *); untar-keban (subjectus) K. 41b jun. 226; un- tar-lekan (supponere) ker. 256. (fulcire) mons. 353; un- tar-likan (subjacere) K. 23a 40b 47b 49a 52a; za untar- machonne (subjungendi) K. 30b; untar-puntan (subnexus) emm. 403; untar-sentit (submissus) ker. 216. 256; under- skeinen (collustrare) N. Cap. 107; untar-sleihhan (subripere) K. 43b 53a untar-slihhan part. praet. K. 44a; untar-slio- fan (subrepere) hymn. 949; untar-toan (subdere) ker. 256. (submittere) mons. 374. untar-teta (subjecit) ker. 257. sih under-tuon N. Bth. 82. untar-tan (subjectus); untar- fallan (subruere) ker. 252; untar-folken (subsequi) K. 42a untar-folget (subsequutus) K. 31a. b.; untar-wesan (subsi- stere) cat. th. 70; untar-worsan (subjectus) K. 54b; un- tar-zellan (suggerere) mons. 320; untar--zeohan (sub- trahere) K. 32a untar-zogan (substratus) doc. 246a. -- Meist transitiva, doch einige intransitiva. Die mhd. be- deutung von vicissim begegnet im ahd. noch gar nicht **); ist sie darum erst roman. deichtern nachgebildet? (upar) in den bedeutungen super-, praeter-, trans-: *) ist die form jouhhan, jauhhan richtig, so bestätigt sie, was auch aus dem goth. ga-jiukan Joh. 16, 33. hervorgeht, den star- ken wortstamm (nr. 537b) jiukan, jauk, jukun; ahd. jiohhan, jouh, juhhun (johhun); vgl. goth. ga-juk (par) und ga-juko (similitudo). **) sonst stände wohl T. 158, 7. untar-scowotun sih statt sc. sih
thar untar zuisgen; und 160, 6. 169, 1. iuwih minnot untar zuisgen. III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb. ſteif nach dem latein gebildet; untar-chrifta (ſubripuit)jun. 225; untar-dëonôt (ſubjectus) K. 55b 56b hrab. 959b; untar-thiutit (ſubjectus) ker. 257. T. 12, 8. 67, 3; untar- doupôn (ſubigere) doc. 208b; untar-hefan (ſublevare) un- tar-haban (ſublevatus) ker. 128; untar-jouhhan (ſubju- gare) untar-jauhta (ſubjugavit) jun. 225. (welche au für ou haben) untar-jauctêm (interjectis) emm. 410. (für ſub- jectis?) *); untar-këban (ſubjectus) K. 41b jun. 226; un- tar-lekan (ſupponere) ker. 256. (fulcire) monſ. 353; un- tar-likan (ſubjacere) K. 23a 40b 47b 49a 52a; za untar- machônne (ſubjungendi) K. 30b; untar-puntan (ſubnexus) emm. 403; untar-ſentit (ſubmiſſus) ker. 216. 256; under- ſkînen (colluſtrare) N. Cap. 107; untar-ſlîhhan (ſubripere) K. 43b 53a untar-ſlihhan part. praet. K. 44a; untar-ſlio- fan (ſubrepere) hymn. 949; untar-toan (ſubdere) ker. 256. (ſubmittere) monſ. 374. untar-tëta (ſubjecit) ker. 257. ſih under-tuon N. Bth. 82. untar-tân (ſubjectus); untar- fallan (ſubruere) ker. 252; untar-folkên (ſubſequi) K. 42a untar-folgêt (ſubſequutus) K. 31a. b.; untar-wëſan (ſubſi- ſtere) cat. th. 70; untar-worſan (ſubjectus) K. 54b; un- tar-zellan (ſuggerere) monſ. 320; untar—zëohan (ſub- trahere) K. 32a untar-zogan (ſubſtratus) doc. 246a. — Meiſt tranſitiva, doch einige intranſitiva. Die mhd. be- deutung von viciſſim begegnet im ahd. noch gar nicht **); iſt ſie darum erſt roman. dîchtern nachgebildet? (upar) in den bedeutungen ſuper-, praeter-, trans-: *) iſt die form jouhhan, jauhhan richtig, ſo beſtätigt ſie, was auch aus dem goth. ga-jiukan Joh. 16, 33. hervorgeht, den ſtar- ken wortſtamm (nr. 537b) jiukan, jáuk, jukun; ahd. jiohhan, jouh, juhhun (johhun); vgl. goth. ga-juk (par) und ga-jukô (ſimilitudo). **) ſonſt ſtände wohl T. 158, 7. untar-ſcowotun ſih ſtatt ſc. ſih
thâr untar zuiſgên; und 160, 6. 169, 1. iuwih minnôt untar zuiſgên. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0903" n="885"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. — trennb. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/> ſteif nach dem latein gebildet; untar-chrifta (ſubripuit)<lb/> jun. 225; untar-dëonôt (ſubjectus) K. 55<hi rendition="#sup">b</hi> 56<hi rendition="#sup">b</hi> hrab. 959<hi rendition="#sup">b</hi>;<lb/> untar-thiutit (ſubjectus) ker. 257. T. 12, 8. 67, 3; untar-<lb/> doupôn (ſubigere) doc. 208<hi rendition="#sup">b</hi>; untar-hefan (ſublevare) un-<lb/> tar-haban (ſublevatus) ker. 128; untar-jouhhan (ſubju-<lb/> gare) untar-jauhta (ſubjugavit) jun. 225. (welche au für<lb/> ou haben) untar-jauctêm (interjectis) emm. 410. (für ſub-<lb/> jectis?) <note place="foot" n="*)">iſt die form jouhhan, jauhhan richtig, ſo beſtätigt ſie, was<lb/> auch aus dem goth. ga-jiukan Joh. 16, 33. hervorgeht, den ſtar-<lb/> ken wortſtamm (nr. 537<hi rendition="#sup">b</hi>) jiukan, jáuk, jukun; ahd. jiohhan, jouh,<lb/> juhhun (johhun); vgl. goth. ga-juk (par) und ga-jukô (ſimilitudo).</note>; untar-këban (ſubjectus) K. 41<hi rendition="#sup">b</hi> jun. 226; un-<lb/> tar-lekan (ſupponere) ker. 256. (fulcire) monſ. 353; un-<lb/> tar-likan (ſubjacere) K. 23<hi rendition="#sup">a</hi> 40<hi rendition="#sup">b</hi> 47<hi rendition="#sup">b</hi> 49<hi rendition="#sup">a</hi> 52<hi rendition="#sup">a</hi>; za untar-<lb/> machônne (ſubjungendi) K. 30<hi rendition="#sup">b</hi>; untar-puntan (ſubnexus)<lb/> emm. 403; untar-ſentit (ſubmiſſus) ker. 216. 256; under-<lb/> ſkînen (colluſtrare) N. Cap. 107; untar-ſlîhhan (ſubripere)<lb/> K. 43<hi rendition="#sup">b</hi> 53<hi rendition="#sup">a</hi> untar-ſlihhan part. praet. K. 44<hi rendition="#sup">a</hi>; untar-ſlio-<lb/> fan (ſubrepere) hymn. 949; untar-toan (ſubdere) ker. 256.<lb/> (ſubmittere) monſ. 374. untar-tëta (ſubjecit) ker. 257.<lb/> ſih under-tuon N. Bth. 82. untar-tân (ſubjectus); untar-<lb/> fallan (ſubruere) ker. 252; untar-folkên (ſubſequi) K. 42<hi rendition="#sup">a</hi><lb/> untar-folgêt (ſubſequutus) K. 31<hi rendition="#sup">a. b.</hi>; untar-wëſan (ſubſi-<lb/> ſtere) cat. th. 70; untar-worſan (ſubjectus) K. 54<hi rendition="#sup">b</hi>; un-<lb/> tar-zellan (ſuggerere) monſ. 320; untar—zëohan (ſub-<lb/> trahere) K. 32<hi rendition="#sup">a</hi> untar-zogan (ſubſtratus) doc. 246<hi rendition="#sup">a</hi>. —<lb/> Meiſt tranſitiva, doch einige intranſitiva. Die mhd. be-<lb/> deutung von <hi rendition="#i">viciſſim</hi> begegnet im ahd. noch gar nicht <note place="foot" n="**)">ſonſt ſtände wohl T. 158, 7. untar-ſcowotun ſih ſtatt ſc. ſih<lb/> thâr untar zuiſgên; und 160, 6. 169, 1. iuwih minnôt untar<lb/> zuiſgên.</note>;<lb/> iſt ſie darum erſt roman. dîchtern nachgebildet?</p><lb/> <p>(<hi rendition="#i">upar</hi>) in den bedeutungen <hi rendition="#i">ſuper-</hi>, <hi rendition="#i">praeter-</hi>, <hi rendition="#i">trans-:</hi><lb/> ubar-koborôt (ſuperatus) O. IV. 31, 60; uber-dingen (ſu-<lb/> perſperare) N. 118, 81; upar-hepfan (transgredi) J. 342.<lb/> uber-heven N. Bth. 45. 63. ze uber-hevenne ibid. 54;<lb/> upar-hlatan (crapulatus) ker. 67. uper-latan (obeſus)<lb/> monſ. 320; upar-hukan (aſpernari) hrab. 953<hi rendition="#sup">b</hi> ubar-hugen<lb/> (contemnere) T, 37, 1. upar-huken (ſuperbire) ker. 160;<lb/> upar-gât, upar-kenkit (transgreditur) hrab. 975<hi rendition="#sup">b</hi> ker. 266;<lb/> uber-gultemo (deaurato) N. 44, 10; uber-legen, alicui<lb/> (improbrare, exprobrare) N. Cap. 48. part. praet. uber-<lb/> leget N. Bth. 34; ubar-meginôn (convaleſcere, praevalere)<lb/> jun. 193. 217. uber-megenôn N. 64, 4; ze ubar-muatônne<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [885/0903]
III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb.
ſteif nach dem latein gebildet; untar-chrifta (ſubripuit)
jun. 225; untar-dëonôt (ſubjectus) K. 55b 56b hrab. 959b;
untar-thiutit (ſubjectus) ker. 257. T. 12, 8. 67, 3; untar-
doupôn (ſubigere) doc. 208b; untar-hefan (ſublevare) un-
tar-haban (ſublevatus) ker. 128; untar-jouhhan (ſubju-
gare) untar-jauhta (ſubjugavit) jun. 225. (welche au für
ou haben) untar-jauctêm (interjectis) emm. 410. (für ſub-
jectis?) *); untar-këban (ſubjectus) K. 41b jun. 226; un-
tar-lekan (ſupponere) ker. 256. (fulcire) monſ. 353; un-
tar-likan (ſubjacere) K. 23a 40b 47b 49a 52a; za untar-
machônne (ſubjungendi) K. 30b; untar-puntan (ſubnexus)
emm. 403; untar-ſentit (ſubmiſſus) ker. 216. 256; under-
ſkînen (colluſtrare) N. Cap. 107; untar-ſlîhhan (ſubripere)
K. 43b 53a untar-ſlihhan part. praet. K. 44a; untar-ſlio-
fan (ſubrepere) hymn. 949; untar-toan (ſubdere) ker. 256.
(ſubmittere) monſ. 374. untar-tëta (ſubjecit) ker. 257.
ſih under-tuon N. Bth. 82. untar-tân (ſubjectus); untar-
fallan (ſubruere) ker. 252; untar-folkên (ſubſequi) K. 42a
untar-folgêt (ſubſequutus) K. 31a. b.; untar-wëſan (ſubſi-
ſtere) cat. th. 70; untar-worſan (ſubjectus) K. 54b; un-
tar-zellan (ſuggerere) monſ. 320; untar—zëohan (ſub-
trahere) K. 32a untar-zogan (ſubſtratus) doc. 246a. —
Meiſt tranſitiva, doch einige intranſitiva. Die mhd. be-
deutung von viciſſim begegnet im ahd. noch gar nicht **);
iſt ſie darum erſt roman. dîchtern nachgebildet?
(upar) in den bedeutungen ſuper-, praeter-, trans-:
ubar-koborôt (ſuperatus) O. IV. 31, 60; uber-dingen (ſu-
perſperare) N. 118, 81; upar-hepfan (transgredi) J. 342.
uber-heven N. Bth. 45. 63. ze uber-hevenne ibid. 54;
upar-hlatan (crapulatus) ker. 67. uper-latan (obeſus)
monſ. 320; upar-hukan (aſpernari) hrab. 953b ubar-hugen
(contemnere) T, 37, 1. upar-huken (ſuperbire) ker. 160;
upar-gât, upar-kenkit (transgreditur) hrab. 975b ker. 266;
uber-gultemo (deaurato) N. 44, 10; uber-legen, alicui
(improbrare, exprobrare) N. Cap. 48. part. praet. uber-
leget N. Bth. 34; ubar-meginôn (convaleſcere, praevalere)
jun. 193. 217. uber-megenôn N. 64, 4; ze ubar-muatônne
*) iſt die form jouhhan, jauhhan richtig, ſo beſtätigt ſie, was
auch aus dem goth. ga-jiukan Joh. 16, 33. hervorgeht, den ſtar-
ken wortſtamm (nr. 537b) jiukan, jáuk, jukun; ahd. jiohhan, jouh,
juhhun (johhun); vgl. goth. ga-juk (par) und ga-jukô (ſimilitudo).
**) ſonſt ſtände wohl T. 158, 7. untar-ſcowotun ſih ſtatt ſc. ſih
thâr untar zuiſgên; und 160, 6. 169, 1. iuwih minnôt untar
zuiſgên.
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |