Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm: Kinder- und Haus-Märchen. 2. Aufl. Bd. 2. Berlin, 1819.

Bild:
<< vorherige Seite

sachte, sprach das Schneiderlein, ich kann dich noch dispen (zur Ruh bringen)." Da holte es, als hätt' es keine Sorgen, Welsche-Nüsse aus der Tasche, biß sie auf und aß die Kerne; wie der Bär das sah, kriegte er Lust und wollte auch Nüsse haben. Das Schneiderlein griff in die Tasche und reichte ihm eine Hand voll; es waren aber keine Nüsse, sondern Wackersteine. Der Bär steckte sie ins Maul, er konnt' aber nichts aufbeißen, er mogte drücken wie er wollte. "Ei, dachte er, was bist du für ein dummer Klotz, du kannst nicht einmal die Nüsse aufbeißen" und sprach zum Schneiderlein: "mein, beiß mir die Nüsse auf." "Da siehst du was du für ein Kerl bist, sprach das Schneiderlein, hast so ein groß Maul und kannst die kleine Nuß nicht aufbeißen." Da nahm es die Steine, war hurtig, steckte dafür eine Nuß in den Mund und knack! war sie entzwei. "Jch muß das Ding noch einmal probiren, sprach der Bär, wenn ich's so ansehe, ich mein', ich müßt's können." Da gab ihm das Schneiderlein wieder die Wackersteine, und der Bär arbeitete und biß aus allen Leibeskräften hinein; Gott geb, er hätte sie aufgebracht! Wie das vorbei war, holte das Schneiderlein eine Violine unter dem Rock hervor und spielte sich ein Stückchen darauf. Als der Bär das hörte, konnt' er es nicht lassen und fing an zu tanzen, und als er ein Weilchen getanzt hatte, gefiel ihm das Ding so wohl, daß er zum Schneiderlein sprach: "hör, ist das Geigen schwer?" "Ei gar nicht, siehst du, mit der Linken leg ich die Finger auf und mit der Rechten streich ich mit dem Bogen drauf los, da gehts lustig, hopsasa vivallalera!" " Willst du mir's lehren?

sachte, sprach das Schneiderlein, ich kann dich noch dispen (zur Ruh bringen).“ Da holte es, als haͤtt’ es keine Sorgen, Welsche-Nuͤsse aus der Tasche, biß sie auf und aß die Kerne; wie der Baͤr das sah, kriegte er Lust und wollte auch Nuͤsse haben. Das Schneiderlein griff in die Tasche und reichte ihm eine Hand voll; es waren aber keine Nuͤsse, sondern Wackersteine. Der Baͤr steckte sie ins Maul, er konnt’ aber nichts aufbeißen, er mogte druͤcken wie er wollte. „Ei, dachte er, was bist du fuͤr ein dummer Klotz, du kannst nicht einmal die Nuͤsse aufbeißen“ und sprach zum Schneiderlein: „mein, beiß mir die Nuͤsse auf.“ „Da siehst du was du fuͤr ein Kerl bist, sprach das Schneiderlein, hast so ein groß Maul und kannst die kleine Nuß nicht aufbeißen.“ Da nahm es die Steine, war hurtig, steckte dafuͤr eine Nuß in den Mund und knack! war sie entzwei. „Jch muß das Ding noch einmal probiren, sprach der Baͤr, wenn ich’s so ansehe, ich mein’, ich muͤßt’s koͤnnen.“ Da gab ihm das Schneiderlein wieder die Wackersteine, und der Baͤr arbeitete und biß aus allen Leibeskraͤften hinein; Gott geb, er haͤtte sie aufgebracht! Wie das vorbei war, holte das Schneiderlein eine Violine unter dem Rock hervor und spielte sich ein Stuͤckchen darauf. Als der Baͤr das hoͤrte, konnt’ er es nicht lassen und fing an zu tanzen, und als er ein Weilchen getanzt hatte, gefiel ihm das Ding so wohl, daß er zum Schneiderlein sprach: „hoͤr, ist das Geigen schwer?“ „Ei gar nicht, siehst du, mit der Linken leg ich die Finger auf und mit der Rechten streich ich mit dem Bogen drauf los, da gehts lustig, hopsasa vivallalera!“ „ Willst du mir’s lehren?

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0222" n="144"/>
sachte, sprach das Schneiderlein, ich kann dich noch dispen (zur Ruh bringen).&#x201C; Da holte es, als ha&#x0364;tt&#x2019; es keine Sorgen, Welsche-Nu&#x0364;sse aus der Tasche, biß sie auf und aß die Kerne; wie der Ba&#x0364;r das sah, kriegte er Lust und wollte auch Nu&#x0364;sse haben. Das Schneiderlein griff in die Tasche und reichte ihm eine Hand voll; es waren aber keine Nu&#x0364;sse, sondern Wackersteine. Der Ba&#x0364;r steckte sie ins Maul, er konnt&#x2019; aber nichts aufbeißen, er mogte dru&#x0364;cken wie er wollte. &#x201E;Ei, dachte er, was bist du fu&#x0364;r ein dummer Klotz, du kannst nicht einmal die Nu&#x0364;sse aufbeißen&#x201C; und sprach zum Schneiderlein: &#x201E;mein, beiß mir die Nu&#x0364;sse auf.&#x201C; &#x201E;Da siehst du was du fu&#x0364;r ein Kerl bist, sprach das Schneiderlein, hast so ein groß Maul und kannst die kleine Nuß nicht aufbeißen.&#x201C; Da nahm es die Steine, war hurtig, steckte dafu&#x0364;r eine Nuß in den Mund und knack! war sie entzwei. &#x201E;Jch muß das Ding noch einmal probiren, sprach der Ba&#x0364;r, wenn ich&#x2019;s so ansehe, ich mein&#x2019;, ich mu&#x0364;ßt&#x2019;s ko&#x0364;nnen.&#x201C; Da gab ihm das Schneiderlein wieder die Wackersteine, und der Ba&#x0364;r arbeitete und biß aus allen Leibeskra&#x0364;ften hinein; Gott geb, er ha&#x0364;tte sie aufgebracht! Wie das vorbei war, holte das Schneiderlein eine Violine unter dem Rock hervor und spielte sich ein Stu&#x0364;ckchen darauf. Als der Ba&#x0364;r das ho&#x0364;rte, konnt&#x2019; er es nicht lassen und fing an zu tanzen, und als er ein Weilchen getanzt hatte, gefiel ihm das Ding so wohl, daß er zum Schneiderlein sprach: &#x201E;ho&#x0364;r, ist das Geigen schwer?&#x201C; &#x201E;Ei gar nicht, siehst du, mit der Linken leg ich die Finger auf und mit der Rechten streich ich mit dem Bogen drauf los, da gehts lustig, hopsasa vivallalera!&#x201C; &#x201E; Willst du mir&#x2019;s lehren?
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[144/0222] sachte, sprach das Schneiderlein, ich kann dich noch dispen (zur Ruh bringen).“ Da holte es, als haͤtt’ es keine Sorgen, Welsche-Nuͤsse aus der Tasche, biß sie auf und aß die Kerne; wie der Baͤr das sah, kriegte er Lust und wollte auch Nuͤsse haben. Das Schneiderlein griff in die Tasche und reichte ihm eine Hand voll; es waren aber keine Nuͤsse, sondern Wackersteine. Der Baͤr steckte sie ins Maul, er konnt’ aber nichts aufbeißen, er mogte druͤcken wie er wollte. „Ei, dachte er, was bist du fuͤr ein dummer Klotz, du kannst nicht einmal die Nuͤsse aufbeißen“ und sprach zum Schneiderlein: „mein, beiß mir die Nuͤsse auf.“ „Da siehst du was du fuͤr ein Kerl bist, sprach das Schneiderlein, hast so ein groß Maul und kannst die kleine Nuß nicht aufbeißen.“ Da nahm es die Steine, war hurtig, steckte dafuͤr eine Nuß in den Mund und knack! war sie entzwei. „Jch muß das Ding noch einmal probiren, sprach der Baͤr, wenn ich’s so ansehe, ich mein’, ich muͤßt’s koͤnnen.“ Da gab ihm das Schneiderlein wieder die Wackersteine, und der Baͤr arbeitete und biß aus allen Leibeskraͤften hinein; Gott geb, er haͤtte sie aufgebracht! Wie das vorbei war, holte das Schneiderlein eine Violine unter dem Rock hervor und spielte sich ein Stuͤckchen darauf. Als der Baͤr das hoͤrte, konnt’ er es nicht lassen und fing an zu tanzen, und als er ein Weilchen getanzt hatte, gefiel ihm das Ding so wohl, daß er zum Schneiderlein sprach: „hoͤr, ist das Geigen schwer?“ „Ei gar nicht, siehst du, mit der Linken leg ich die Finger auf und mit der Rechten streich ich mit dem Bogen drauf los, da gehts lustig, hopsasa vivallalera!“ „ Willst du mir’s lehren?

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2015-05-11T18:40:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Bayerische Staatsbibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2015-05-11T18:40:00Z)
Sandra Balck, Benjamin Fiechter: Bearbeitung der digitalen Edition. (2015-06-15T16:12:00Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

Zusätzlich zu dieser historischen Ausgabe gibt es in der 2004 von Prof. Hans-Jörg Uther herausgegebenen und im Olms-Verlag erschienenen Ausgabe (ISBN 978-3-487-12546-6) in Bd. 2, S. 305–308 ein Wörterverzeichnis mit Begriffserläuterungen.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_maerchen02_1819
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_maerchen02_1819/222
Zitationshilfe: Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm: Kinder- und Haus-Märchen. 2. Aufl. Bd. 2. Berlin, 1819, S. 144. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_maerchen02_1819/222>, abgerufen am 21.11.2024.