Gryphius, Andreas: Horribilicribrifax. Breslau, 1665.Schertz-Spiel. Sempr. Ego skoroda soi lego, su de krommu apokri- nis. Cyrilla. Ja freylich muß man das Korn lesen/ wenn es krum und nicht grüne ist. Sempron. Jch rede de plaustris, ihr antwortet de trahis. Cyrill. Jhr redet von der Plautze/ die ich wegtrag itz? Sempr. Jch rede von meinem Cordolio. Cyrill. Jo ich hab den Korb voll jo. Sempr. Von meiner Coelestina bey der ihr umb Antwort anhalten sollet/ wo es in fatis. Cyrill. Ja ich soll fragen/ ob sie Fladen isst? Sempr. Der sollet ihr bringen diese margaritas. Cyrilla. Das soll ich bringen meiner Margritte. Sempr. Jhr sollt die Perlen Jungfer Coelestinen geben/ sag ich/ zu einem Mnemosyno. Cyrill. Sol ich sie geben meinem Sohn? Sempr. Ey nein doch/ ihr sollet sie zustellen Fräulein Coe- lestinen zum Mnemosyno. Cyrill. Ja/ ich meine so. Sempr. Wenn seh ich euch rursus. Cyrill. Herr ihr vergesset euch/ ich heisse nicht Vrse. Sempr. Erotao. Cyrill. Ein rot Auge? Sempr. Ego qvaero, ego interrogo, ego sciscitor, das heist/ ich frage euch/ qvando reversura sis? Cyrill. Nu seht nur Herr/ ihr redet so geschwinde/ und fraget immer/ ob Anne eine Hure ist. Sempr. Ey was ist mir daran gelegen. Jch frage/ wenn ihr wiederkommen wollet mit Antwort und guter Ver- richtung. Cyrill. So bald als möglich. Sempr. upage eis eirenen. Cyrill. Ja/ ja ich wohne hierinnen. Coelestina. Camilla. Coelest. Nun ists vergebens! meine Hoffnung ist todt! Him- D 2
Schertz-Spiel. Sempr. Ἐγὼ σκόροδά σοι λέγω, σὺ δὲ κρομμὐ ἀποκρί- νϵις. Cyrilla. Ja freylich muß man das Korn leſen/ wenn es krum und nicht gruͤne iſt. Sempron. Jch rede de plauſtris, ihr antwortet de trahis. Cyrill. Jhr redet von der Plautze/ die ich wegtrag itz? Sempr. Jch rede von meinem Cordolio. Cyrill. Jo ich hab den Korb voll jo. Sempr. Von meiner Cœleſtina bey der ihr umb Antwort anhalten ſollet/ wo es in fatis. Cyrill. Ja ich ſoll fragen/ ob ſie Fladen iſſt? Sempr. Der ſollet ihr bringen dieſe margaritas. Cyrilla. Das ſoll ich bringen meiner Margritte. Sempr. Jhr ſollt die Perlen Jungfer Cœleſtinen geben/ ſag ich/ zu einem Mnemoſyno. Cyrill. Sol ich ſie geben meinem Sohn? Sempr. Ey nein doch/ ihr ſollet ſie zuſtellen Fraͤulein Cœ- leſtinen zum Mnemoſyno. Cyrill. Ja/ ich meine ſo. Sempr. Wenn ſeh ich euch rurſus. Cyrill. Herr ihr vergeſſet euch/ ich heiſſe nicht Vrſe. Sempr. Ερωτάω. Cyrill. Ein rot Auge? Sempr. Ego qværo, ego interrogo, ego ſciſcitor, das heiſt/ ich frage euch/ qvando reverſura ſis? Cyrill. Nu ſeht nur Herr/ ihr redet ſo geſchwinde/ und fraget immer/ ob Anne eine Hure iſt. Sempr. Ey was iſt mir daran gelegen. Jch frage/ wenn ihr wiederkommen wollet mit Antwort und guter Ver- richtung. Cyrill. So bald als moͤglich. Sempr. ὕπαγε ἐις ἐιρήνην. Cyrill. Ja/ ja ich wohne hierinnen. Cœleſtina. Camilla. Cœleſt. Nun iſts vergebens! meine Hoffnung iſt todt! Him- D 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0055" n="39"/> <fw place="top" type="header">Schertz-Spiel.</fw><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Ἐγὼ σκόροδά σοι λέγω, σὺ δὲ κρομμὐ ἀποκρί-<lb/> νϵις.</p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrilla.</hi> </speaker> <p>Ja freylich muß man das Korn leſen/ wenn es<lb/> krum und nicht gruͤne iſt.</p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempron.</hi> </speaker> <p>Jch rede <hi rendition="#aq">de plauſtris,</hi> ihr antwortet <hi rendition="#aq">de trahis.</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Jhr redet von der Plautze/ die ich wegtrag itz<hi rendition="#i">?</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Jch rede von meinem <hi rendition="#aq">Cordolio.</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Jo ich hab den Korb voll jo.</p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Von meiner <hi rendition="#aq">Cœleſtina</hi> bey der ihr umb Antwort<lb/> anhalten ſollet/ wo es <hi rendition="#aq">in fatis.</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Ja ich ſoll fragen/ ob ſie Fladen iſſt<hi rendition="#i">?</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Der ſollet ihr bringen dieſe <hi rendition="#aq">margaritas.</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrilla.</hi> </speaker> <p>Das ſoll ich bringen meiner Margritte.</p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Jhr ſollt die Perlen Jungfer <hi rendition="#aq">Cœleſtinen</hi> geben/<lb/> ſag ich/ zu einem <hi rendition="#aq">Mnemoſyno.</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Sol ich ſie geben meinem Sohn?</p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Ey nein doch/ ihr ſollet ſie zuſtellen Fraͤulein <hi rendition="#aq">Cœ-<lb/> leſtinen</hi> zum <hi rendition="#aq">Mnemoſyno.</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Ja/ ich meine ſo.</p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Wenn ſeh ich euch <hi rendition="#aq">rurſus.</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Herr ihr vergeſſet euch/ ich heiſſe nicht Vrſe.</p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Ερωτάω.</p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Ein rot Auge<hi rendition="#i">?</hi></p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p><hi rendition="#aq">Ego qværo, ego interrogo, ego ſciſcitor,</hi> das<lb/> heiſt/ ich frage euch/ <hi rendition="#aq">qvando reverſura ſis<hi rendition="#i">?</hi></hi></p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Nu ſeht nur Herr/ ihr redet ſo geſchwinde/ und<lb/> fraget immer/ ob Anne eine Hure iſt.</p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>Ey was iſt mir daran gelegen. Jch frage/ wenn ihr<lb/> wiederkommen wollet mit Antwort und guter Ver-<lb/> richtung.</p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>So bald als moͤglich.</p> </sp><lb/> <sp who="#SEM"> <speaker> <hi rendition="#aq">Sempr.</hi> </speaker> <p>ὕπαγε ἐις ἐιρήνην.</p> </sp><lb/> <sp who="#CYR"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cyrill.</hi> </speaker> <p>Ja/ ja ich wohne hierinnen.</p><lb/> <stage> <hi rendition="#aq">Cœleſtina. Camilla.</hi> </stage> </sp><lb/> <sp who="#CAE"> <speaker> <hi rendition="#aq">Cœleſt.</hi> </speaker> <p>Nun iſts vergebens! meine Hoffnung iſt todt!<lb/> <fw place="bottom" type="sig">D 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Him-</fw><lb/></p> </sp> </div> </div> </body> </text> </TEI> [39/0055]
Schertz-Spiel.
Sempr. Ἐγὼ σκόροδά σοι λέγω, σὺ δὲ κρομμὐ ἀποκρί-
νϵις.
Cyrilla. Ja freylich muß man das Korn leſen/ wenn es
krum und nicht gruͤne iſt.
Sempron. Jch rede de plauſtris, ihr antwortet de trahis.
Cyrill. Jhr redet von der Plautze/ die ich wegtrag itz?
Sempr. Jch rede von meinem Cordolio.
Cyrill. Jo ich hab den Korb voll jo.
Sempr. Von meiner Cœleſtina bey der ihr umb Antwort
anhalten ſollet/ wo es in fatis.
Cyrill. Ja ich ſoll fragen/ ob ſie Fladen iſſt?
Sempr. Der ſollet ihr bringen dieſe margaritas.
Cyrilla. Das ſoll ich bringen meiner Margritte.
Sempr. Jhr ſollt die Perlen Jungfer Cœleſtinen geben/
ſag ich/ zu einem Mnemoſyno.
Cyrill. Sol ich ſie geben meinem Sohn?
Sempr. Ey nein doch/ ihr ſollet ſie zuſtellen Fraͤulein Cœ-
leſtinen zum Mnemoſyno.
Cyrill. Ja/ ich meine ſo.
Sempr. Wenn ſeh ich euch rurſus.
Cyrill. Herr ihr vergeſſet euch/ ich heiſſe nicht Vrſe.
Sempr. Ερωτάω.
Cyrill. Ein rot Auge?
Sempr. Ego qværo, ego interrogo, ego ſciſcitor, das
heiſt/ ich frage euch/ qvando reverſura ſis?
Cyrill. Nu ſeht nur Herr/ ihr redet ſo geſchwinde/ und
fraget immer/ ob Anne eine Hure iſt.
Sempr. Ey was iſt mir daran gelegen. Jch frage/ wenn ihr
wiederkommen wollet mit Antwort und guter Ver-
richtung.
Cyrill. So bald als moͤglich.
Sempr. ὕπαγε ἐις ἐιρήνην.
Cyrill. Ja/ ja ich wohne hierinnen.
Cœleſtina. Camilla.
Cœleſt. Nun iſts vergebens! meine Hoffnung iſt todt!
Him-
D 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDas Exemplar stellt den ersten datierten Druck da… [mehr] Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |