Staats- und Gelehrte Zeitung des hamburgischen unpartheyischen Correspondenten. Nr. 172, Hamburg, 27. Oktober 1813.[Spaltenumbruch]
cote de la Russie, puissance avec laquelle S. Cela non obstant le Roi a dau se convaincre Independamment des declarations reitirees La cour de Russie ayant ainsi mis en evi- S. M. s'attend avec une confiance sans bor- L'Empereur de Russie a deja rappelle son Bien loin d'avoir provoque l'etat de guerre En vertu de l'alliance, qui subsiste entre le gewissenhaft die freundschaftlichen Verbindungen Demungeachtet mußte der König sich später über- Außer, daß die wiederholten Erklärungen des Da der Rußische Hof solchergestalt an den Tag Se. Majestät erwartet mit unbegränztem Zu- Der Kayser von Rußland hat bereits Seine Ge- Der König hat auf diese Erklärung durch die Weit entfernt, Veranlassung gegeben zu haben, Jn Folge der zwischen dem Könige und Sr. Ma- [Spaltenumbruch]
côté de la Russie, puissance avec laquelle S. Cela non obstant le Roi a dû se convaincre Independamment des declarations réitirées La cour de Russie ayant ainsi mis en evi- S. M. s’attend avec une confiance sans bor- L’Empereur de Russie a déjà rappellé son Bien loin d’avoir provoqué l’état de guerre En vertu de l’alliance, qui subsiste entre le gewiſſenhaft die freundſchaftlichen Verbindungen Demungeachtet mußte der Koͤnig ſich ſpaͤter uͤber- Außer, daß die wiederholten Erklaͤrungen des Da der Rußiſche Hof ſolchergeſtalt an den Tag Se. Majeſtaͤt erwartet mit unbegraͤnztem Zu- Der Kayſer von Rußland hat bereits Seine Ge- Der Koͤnig hat auf dieſe Erklaͤrung durch die Weit entfernt, Veranlaſſung gegeben zu haben, Jn Folge der zwiſchen dem Koͤnige und Sr. Ma- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div type="jPoliticalNews"> <pb facs="#f0007" n="[7]"/> <cb/> <div corresp="ar013a2" next="ar013b3" xml:id="ar013b2" xml:lang="fra" prev="ar013b" type="jArticle"> <p> <hi rendition="#aq">côté de la Russie, puissance avec laquelle S.<lb/> M. avoit religieusement observé les rélations<lb/> amicales, qui avoient subsisté pour le bonheur<lb/> reciproque des deux états pendant une si lon-<lb/> gue suite d’années.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Cela non obstant le Roi a dû se convaincre<lb/> plus tard, que par la dite convention S. M.<lb/> Impériale s’étoit engagée de mettre par son<lb/> sécours le Roi de Suède en possession de la<lb/> Norvège.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Independamment des declarations réitirées<lb/> de la cour de Russie, que le Roi ne pourroit<lb/> d’aucune manière se soustraire au sacrifice<lb/> de Son royaume, exigé de Lui, par lesquelles<lb/> S. M. a dû Se convaincre du danger dont le<lb/> traité fait entre la Russie et la Suède mena-<lb/> çoit l’état, les transactions publiques dans le<lb/> parlement anglais ont encore suffisamment ma-<lb/> nifesté, que la Russie a même persuadé le<lb/> gouvernement anglais à acceder au Traité<lb/> conclû à Abo basé sur l’assujettissement de<lb/> la Norvège.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">La cour de Russie ayant ainsi mis en evi-<lb/> dence des principes politiques non seulement<lb/> contraires aux étroites rélations d’amitié que<lb/> pendant plus d’un siècle les souverains de<lb/> Russie avaient pris pour règle de suivre, mais<lb/> qui en outre ont évidemment pour but de<lb/> depouiller le Roi d’un Royaume, il ne restoit<lb/> à S. M. qu’à reserrer plus étroitement les<lb/> liens, formés déjà dans l’année 1807 entre Elle<lb/> et S. M. l’Empereur des Français, qui Lui a<lb/> garanti l’intégrité de Ses états.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">S. M. s’attend avec une confiance sans bor-<lb/> nes à ce que moyennant l’appuy de S. M. Im-<lb/> périale et à l’aide vigoureux de ses propres<lb/> fidéles sujets sa monarchie continuera de<lb/> jouir d’une sureté a laquelle il ne sera point<lb/> porté atteinte.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">L’Empereur de Russie a déjà rappellé son<lb/> ministre de la cour de S. M., et a fait décla-<lb/> rer en même temps, que de son côté il<lb/> avait fait cesser les rapports diplomatiques<lb/> entre les deux états. Le Roi a repondu à<lb/> cette déclaration en rappellant son ministre de<lb/> la cour de St. Pétersbourg, regrettant infini-<lb/> ment de voir ainsi rompus les liens, qui ont<lb/> subsisté entre les ancétres de S. M. et les<lb/> monarques de l’Empire de Russie à l’avanta-<lb/> ge reciproque des deux états respectifs.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Bien loin d’avoir provoqué l’état de guerre<lb/> où ses états se trouvent ainsi engagés avec<lb/> l’empire de Russie, le Roi a de tout tems fait<lb/> preuve de Son penchant d’agir en faveur des<lb/> intérêts de la Russie, même en y employant<lb/> les forces de Ses états.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">En vertu de l’alliance, qui subsiste entre le<lb/> Roi et S. M. l’Empereur des François, un<lb/> corps auxiliaire de Ses troupes s’est réuni à<lb/> l’armée Françoise pour contribuer à tenir les<lb/> ennemis de Ses états éloignés de la frontière<lb/> du Holstein. Le Roi compte avec confiance<lb/> sur le devouement de Ses troupes et sur la<lb/> bravoure avec la quelle elles combattent à<lb/> coté de celles de Son Auguste Allié pour la<lb/> defense de la patrie et pour le maintien de</hi> </p><lb/> </div> <cb/> <div corresp="ar013b2" xml:id="ar013a2" prev="ar013a" type="jArticle" next="ar013a3"> <p>gewiſſenhaft die freundſchaftlichen Verbindungen<lb/> unterhielt, die zum Beſten beyder Staaten in einer<lb/> langen Reihe von Jahren Statt gefunden haben.</p><lb/> <p>Demungeachtet mußte der Koͤnig ſich ſpaͤter uͤber-<lb/> zeugen, daß durch jenes Buͤndniß Se. Kayſerliche<lb/> Majeſtaͤt ſich verpflichtet hatten, durch ihren Bey-<lb/> ſtand den Koͤnig von Schweden in den Beſitz von<lb/> Norwegen zu ſetzen.</p><lb/> <p>Außer, daß die wiederholten Erklaͤrungen des<lb/> Rußiſchen Hofes, daß der Koͤnig auf keine Weiſe<lb/> es wuͤrde entgehen koͤnnen, das Sr. Majeſtaͤt abge-<lb/> forderte Opfer ſeines Koͤnigreichs zu bringen, Se.<lb/> Majeſtaͤt von der Gefahr uͤberzeugten, womit das<lb/> Buͤndniß zwiſchen Rußland und Schweden dem<lb/> Staate drohten, haben die oͤffentlichen Verhand-<lb/> lungen in dem Engliſchen Parlement genugſam ge-<lb/> zeigt, daß ſogar Rußland die Engliſche Negierung<lb/> vermocht hat, dem in Abo mit Schweden geſchloſ-<lb/> ſenen Tractat beyzutreten, worin die Unterwerfung<lb/> Norwegens unter Schweden zum Grunde gelegt<lb/> worden.</p><lb/> <p>Da der Rußiſche Hof ſolchergeſtalt an den Tag<lb/> gelegt hatte, daß er politiſche Grundſaͤtze ange-<lb/> nommen hat, die nicht allein der genauen freund-<lb/> ſchaftlichen Verbindung widerſtreiten, welcher zu<lb/> folgen die Beherrſcher des Rußiſchen Reichs ſeit<lb/> mehr als einem Jahrhundert ſich zur Regel mach-<lb/> ten, ſondern offenbar den Zweck haben, dem Koͤnige<lb/> ein Koͤnigreich zu entreißen, ſo blieb Sr. Majeſtaͤt<lb/> nichts anders uͤbrig, als die Vereinigung genauer<lb/> zu knuͤpfen, die Se. Majeſtaͤt bereits im Jahr 1807<lb/> mit Sr. Majeſtaͤt dem Franzoͤſiſchen Kayſer ein-<lb/> giengen, die Allerhoͤchſtdemſelben den ungetheilten<lb/> Beſitz Seiner Staaten garantirt hat.</p><lb/> <p>Se. Majeſtaͤt erwartet mit unbegraͤnztem Zu-<lb/> trauen, daß durch Sr. Kayſerl. Majeſtaͤt Unter-<lb/> ſtuͤtzung und Seiner eigenen treuen Unterthanen<lb/> kraͤftigen Beyſtand die Sicherheit Seiner Monarchie<lb/> ferner unverletzt beſtehen wird.</p><lb/> <p>Der Kayſer von Rußland hat bereits Seine Ge-<lb/> ſandtſchaft an Sr. Majeſtaͤt des Koͤnigs Hofe abbe-<lb/> rufen, und dadurch erklaͤren laſſen, daß die diplo-<lb/> matiſchen Verhaͤltniſſe zwiſchen beyden Staaten von<lb/> Seiner Seite aufgehoben ſind.</p><lb/> <p>Der Koͤnig hat auf dieſe Erklaͤrung durch die<lb/> Abberufung Seiner Geſandtſchaft vom Hofe zu St.<lb/> Petersburg geantwortet. Se. Majeſtaͤt haben hoͤchſt<lb/> ungern die freundſchaftlichen Verhaͤltniſſe aufgeloͤſet<lb/> geſehen, die zu beyder Staaten gegenſeitigem Vor-<lb/> theil zwiſchen Sr. Majeſtaͤt Vorfahren und den<lb/> Monarchen des Rußiſchen Reiches beſtanden haben.</p><lb/> <p>Weit entfernt, Veranlaſſung gegeben zu haben,<lb/> daß Allerhoͤchſtderen Staaten ſolchergeſtalt in Krieg<lb/> mit dem Rußiſchen Reiche verwickelt worden, hat<lb/> der Koͤnig zu allen Zeiten Beweiſe Seiner Geneigt-<lb/> heit zu Rußlands Vortheil, ſelbſt mit A<choice><sic>r</sic><corr>n</corr></choice>wendung<lb/> der Kraͤfte Seines Staats zu wirken, gegeben.</p><lb/> <p>Jn Folge der zwiſchen dem Koͤnige und Sr. Ma-<lb/> jeſtaͤt dem Kayſer der Franzoſen beſtehenden Allianz,<lb/> hat ein Huͤlfs-Corps Seiner Truppen ſich mit der<lb/> Franzoͤſiſchen Armee vereinigt, um dazu beyzutra-<lb/> gen, die Feinde Seines Staats von den Holſtei-<lb/> niſchen Graͤnzen abzuhalten. Der Koͤnig ſtuͤtzt ſich<lb/> mit Vertrauen auf die Anhaͤnglichkeit Seiner Trup-<lb/> pen und auf die Tapferkeit, womit ſie, den Trup-<lb/> pen Seines hohen Alliirten zur Seite, zur Ver-</p><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[7]/0007]
côté de la Russie, puissance avec laquelle S.
M. avoit religieusement observé les rélations
amicales, qui avoient subsisté pour le bonheur
reciproque des deux états pendant une si lon-
gue suite d’années.
Cela non obstant le Roi a dû se convaincre
plus tard, que par la dite convention S. M.
Impériale s’étoit engagée de mettre par son
sécours le Roi de Suède en possession de la
Norvège.
Independamment des declarations réitirées
de la cour de Russie, que le Roi ne pourroit
d’aucune manière se soustraire au sacrifice
de Son royaume, exigé de Lui, par lesquelles
S. M. a dû Se convaincre du danger dont le
traité fait entre la Russie et la Suède mena-
çoit l’état, les transactions publiques dans le
parlement anglais ont encore suffisamment ma-
nifesté, que la Russie a même persuadé le
gouvernement anglais à acceder au Traité
conclû à Abo basé sur l’assujettissement de
la Norvège.
La cour de Russie ayant ainsi mis en evi-
dence des principes politiques non seulement
contraires aux étroites rélations d’amitié que
pendant plus d’un siècle les souverains de
Russie avaient pris pour règle de suivre, mais
qui en outre ont évidemment pour but de
depouiller le Roi d’un Royaume, il ne restoit
à S. M. qu’à reserrer plus étroitement les
liens, formés déjà dans l’année 1807 entre Elle
et S. M. l’Empereur des Français, qui Lui a
garanti l’intégrité de Ses états.
S. M. s’attend avec une confiance sans bor-
nes à ce que moyennant l’appuy de S. M. Im-
périale et à l’aide vigoureux de ses propres
fidéles sujets sa monarchie continuera de
jouir d’une sureté a laquelle il ne sera point
porté atteinte.
L’Empereur de Russie a déjà rappellé son
ministre de la cour de S. M., et a fait décla-
rer en même temps, que de son côté il
avait fait cesser les rapports diplomatiques
entre les deux états. Le Roi a repondu à
cette déclaration en rappellant son ministre de
la cour de St. Pétersbourg, regrettant infini-
ment de voir ainsi rompus les liens, qui ont
subsisté entre les ancétres de S. M. et les
monarques de l’Empire de Russie à l’avanta-
ge reciproque des deux états respectifs.
Bien loin d’avoir provoqué l’état de guerre
où ses états se trouvent ainsi engagés avec
l’empire de Russie, le Roi a de tout tems fait
preuve de Son penchant d’agir en faveur des
intérêts de la Russie, même en y employant
les forces de Ses états.
En vertu de l’alliance, qui subsiste entre le
Roi et S. M. l’Empereur des François, un
corps auxiliaire de Ses troupes s’est réuni à
l’armée Françoise pour contribuer à tenir les
ennemis de Ses états éloignés de la frontière
du Holstein. Le Roi compte avec confiance
sur le devouement de Ses troupes et sur la
bravoure avec la quelle elles combattent à
coté de celles de Son Auguste Allié pour la
defense de la patrie et pour le maintien de
gewiſſenhaft die freundſchaftlichen Verbindungen
unterhielt, die zum Beſten beyder Staaten in einer
langen Reihe von Jahren Statt gefunden haben.
Demungeachtet mußte der Koͤnig ſich ſpaͤter uͤber-
zeugen, daß durch jenes Buͤndniß Se. Kayſerliche
Majeſtaͤt ſich verpflichtet hatten, durch ihren Bey-
ſtand den Koͤnig von Schweden in den Beſitz von
Norwegen zu ſetzen.
Außer, daß die wiederholten Erklaͤrungen des
Rußiſchen Hofes, daß der Koͤnig auf keine Weiſe
es wuͤrde entgehen koͤnnen, das Sr. Majeſtaͤt abge-
forderte Opfer ſeines Koͤnigreichs zu bringen, Se.
Majeſtaͤt von der Gefahr uͤberzeugten, womit das
Buͤndniß zwiſchen Rußland und Schweden dem
Staate drohten, haben die oͤffentlichen Verhand-
lungen in dem Engliſchen Parlement genugſam ge-
zeigt, daß ſogar Rußland die Engliſche Negierung
vermocht hat, dem in Abo mit Schweden geſchloſ-
ſenen Tractat beyzutreten, worin die Unterwerfung
Norwegens unter Schweden zum Grunde gelegt
worden.
Da der Rußiſche Hof ſolchergeſtalt an den Tag
gelegt hatte, daß er politiſche Grundſaͤtze ange-
nommen hat, die nicht allein der genauen freund-
ſchaftlichen Verbindung widerſtreiten, welcher zu
folgen die Beherrſcher des Rußiſchen Reichs ſeit
mehr als einem Jahrhundert ſich zur Regel mach-
ten, ſondern offenbar den Zweck haben, dem Koͤnige
ein Koͤnigreich zu entreißen, ſo blieb Sr. Majeſtaͤt
nichts anders uͤbrig, als die Vereinigung genauer
zu knuͤpfen, die Se. Majeſtaͤt bereits im Jahr 1807
mit Sr. Majeſtaͤt dem Franzoͤſiſchen Kayſer ein-
giengen, die Allerhoͤchſtdemſelben den ungetheilten
Beſitz Seiner Staaten garantirt hat.
Se. Majeſtaͤt erwartet mit unbegraͤnztem Zu-
trauen, daß durch Sr. Kayſerl. Majeſtaͤt Unter-
ſtuͤtzung und Seiner eigenen treuen Unterthanen
kraͤftigen Beyſtand die Sicherheit Seiner Monarchie
ferner unverletzt beſtehen wird.
Der Kayſer von Rußland hat bereits Seine Ge-
ſandtſchaft an Sr. Majeſtaͤt des Koͤnigs Hofe abbe-
rufen, und dadurch erklaͤren laſſen, daß die diplo-
matiſchen Verhaͤltniſſe zwiſchen beyden Staaten von
Seiner Seite aufgehoben ſind.
Der Koͤnig hat auf dieſe Erklaͤrung durch die
Abberufung Seiner Geſandtſchaft vom Hofe zu St.
Petersburg geantwortet. Se. Majeſtaͤt haben hoͤchſt
ungern die freundſchaftlichen Verhaͤltniſſe aufgeloͤſet
geſehen, die zu beyder Staaten gegenſeitigem Vor-
theil zwiſchen Sr. Majeſtaͤt Vorfahren und den
Monarchen des Rußiſchen Reiches beſtanden haben.
Weit entfernt, Veranlaſſung gegeben zu haben,
daß Allerhoͤchſtderen Staaten ſolchergeſtalt in Krieg
mit dem Rußiſchen Reiche verwickelt worden, hat
der Koͤnig zu allen Zeiten Beweiſe Seiner Geneigt-
heit zu Rußlands Vortheil, ſelbſt mit Anwendung
der Kraͤfte Seines Staats zu wirken, gegeben.
Jn Folge der zwiſchen dem Koͤnige und Sr. Ma-
jeſtaͤt dem Kayſer der Franzoſen beſtehenden Allianz,
hat ein Huͤlfs-Corps Seiner Truppen ſich mit der
Franzoͤſiſchen Armee vereinigt, um dazu beyzutra-
gen, die Feinde Seines Staats von den Holſtei-
niſchen Graͤnzen abzuhalten. Der Koͤnig ſtuͤtzt ſich
mit Vertrauen auf die Anhaͤnglichkeit Seiner Trup-
pen und auf die Tapferkeit, womit ſie, den Trup-
pen Seines hohen Alliirten zur Seite, zur Ver-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Britt-Marie Schuster, Manuel Wille, Arnika Lutz: Bereitstellung der Texttranskription.
(2014-07-28T10:00:34Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Weitere Informationen:Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: dokumentiert; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja; Die Ausgabe enthält französischsprachige Artikel.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |