Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Heine, Heinrich: Reisebilder. Bd. 1. Hamburg, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

und breites Gespräch einzuflechten. Aber ich
schreibe nicht gerne was unwahr ist, und wir
haben wirklich nicht lange über Göthe gesprochen,
indem ich, aus Furcht, daß ich mich, wie ein
deutscher Literatus, am Lieblingsthema festschwatzen
möchte, das Gespräch auf andre Gegenstände lei¬
tete, und so kamen wir auf römische Vasen, An¬
gorakatzen, Lord Byron, Makaroni, türkische
Shawls u. s. w. Die ältere Dame lispelte sehr
hübsch einige Sonnenuntergangsstellen aus Byrons
Gedichten. Der jüngern Dame, die kein Englisch
verstand, und jene Gedichte kennen lernen wollte,
empfahl ich die Uebersetzungen meiner schönen,
geistreichen Landsmännin, der Baronin Elise von
Hohenhausen; bey welcher Gelegenheit ich nicht
ermangelte, wie ich gegen junge Damen zu thun
pflege, über Byrons Gottlosigkeit, Lieblosigkeit,
Trostlosigkeit, und der Himmel weiß was noch
mehr, zu eifern.

Nach diesem Geschäfte ging ich noch auf dem
Brocken spazieren; denn ganz dunkel wird es dort

und breites Geſpraͤch einzuflechten. Aber ich
ſchreibe nicht gerne was unwahr iſt, und wir
haben wirklich nicht lange uͤber Goͤthe geſprochen,
indem ich, aus Furcht, daß ich mich, wie ein
deutſcher Literatus, am Lieblingsthema feſtſchwatzen
moͤchte, das Geſpraͤch auf andre Gegenſtaͤnde lei¬
tete, und ſo kamen wir auf roͤmiſche Vaſen, An¬
gorakatzen, Lord Byron, Makaroni, tuͤrkiſche
Shawls u. ſ. w. Die aͤltere Dame liſpelte ſehr
huͤbſch einige Sonnenuntergangsſtellen aus Byrons
Gedichten. Der juͤngern Dame, die kein Engliſch
verſtand, und jene Gedichte kennen lernen wollte,
empfahl ich die Ueberſetzungen meiner ſchoͤnen,
geiſtreichen Landsmaͤnnin, der Baronin Eliſe von
Hohenhauſen; bey welcher Gelegenheit ich nicht
ermangelte, wie ich gegen junge Damen zu thun
pflege, uͤber Byrons Gottloſigkeit, Liebloſigkeit,
Troſtloſigkeit, und der Himmel weiß was noch
mehr, zu eifern.

Nach dieſem Geſchaͤfte ging ich noch auf dem
Brocken ſpazieren; denn ganz dunkel wird es dort

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="poem" n="1">
        <p><pb facs="#f0224" n="212"/>
und breites Ge&#x017F;pra&#x0364;ch einzuflechten. Aber ich<lb/>
&#x017F;chreibe nicht gerne was unwahr i&#x017F;t, und wir<lb/>
haben wirklich nicht lange u&#x0364;ber Go&#x0364;the ge&#x017F;prochen,<lb/>
indem ich, aus Furcht, daß ich mich, wie ein<lb/>
deut&#x017F;cher Literatus, am Lieblingsthema fe&#x017F;t&#x017F;chwatzen<lb/>
mo&#x0364;chte, das Ge&#x017F;pra&#x0364;ch auf andre Gegen&#x017F;ta&#x0364;nde lei¬<lb/>
tete, und &#x017F;o kamen wir auf ro&#x0364;mi&#x017F;che Va&#x017F;en, An¬<lb/>
gorakatzen, Lord Byron, Makaroni, tu&#x0364;rki&#x017F;che<lb/>
Shawls u. &#x017F;. w. Die a&#x0364;ltere Dame li&#x017F;pelte &#x017F;ehr<lb/>
hu&#x0364;b&#x017F;ch einige Sonnenuntergangs&#x017F;tellen aus Byrons<lb/>
Gedichten. Der ju&#x0364;ngern Dame, die kein Engli&#x017F;ch<lb/>
ver&#x017F;tand, und jene Gedichte kennen lernen wollte,<lb/>
empfahl ich die Ueber&#x017F;etzungen meiner &#x017F;cho&#x0364;nen,<lb/>
gei&#x017F;treichen Landsma&#x0364;nnin, der Baronin Eli&#x017F;e von<lb/>
Hohenhau&#x017F;en; bey welcher Gelegenheit ich nicht<lb/>
ermangelte, wie ich gegen junge Damen zu thun<lb/>
pflege, u&#x0364;ber Byrons Gottlo&#x017F;igkeit, Lieblo&#x017F;igkeit,<lb/>
Tro&#x017F;tlo&#x017F;igkeit, und der Himmel weiß was noch<lb/>
mehr, zu eifern.</p><lb/>
        <p>Nach die&#x017F;em Ge&#x017F;cha&#x0364;fte ging ich noch auf dem<lb/>
Brocken &#x017F;pazieren; denn ganz dunkel wird es dort<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[212/0224] und breites Geſpraͤch einzuflechten. Aber ich ſchreibe nicht gerne was unwahr iſt, und wir haben wirklich nicht lange uͤber Goͤthe geſprochen, indem ich, aus Furcht, daß ich mich, wie ein deutſcher Literatus, am Lieblingsthema feſtſchwatzen moͤchte, das Geſpraͤch auf andre Gegenſtaͤnde lei¬ tete, und ſo kamen wir auf roͤmiſche Vaſen, An¬ gorakatzen, Lord Byron, Makaroni, tuͤrkiſche Shawls u. ſ. w. Die aͤltere Dame liſpelte ſehr huͤbſch einige Sonnenuntergangsſtellen aus Byrons Gedichten. Der juͤngern Dame, die kein Engliſch verſtand, und jene Gedichte kennen lernen wollte, empfahl ich die Ueberſetzungen meiner ſchoͤnen, geiſtreichen Landsmaͤnnin, der Baronin Eliſe von Hohenhauſen; bey welcher Gelegenheit ich nicht ermangelte, wie ich gegen junge Damen zu thun pflege, uͤber Byrons Gottloſigkeit, Liebloſigkeit, Troſtloſigkeit, und der Himmel weiß was noch mehr, zu eifern. Nach dieſem Geſchaͤfte ging ich noch auf dem Brocken ſpazieren; denn ganz dunkel wird es dort

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/heine_reisebilder01_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/heine_reisebilder01_1826/224
Zitationshilfe: Heine, Heinrich: Reisebilder. Bd. 1. Hamburg, 1826, S. 212. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heine_reisebilder01_1826/224>, abgerufen am 19.05.2024.