Der Titel des Buches bedeutet daher eben so wenig als der Titel des Verfassers, er ward von demselben nicht aus gelehrtem Hochmuth gewählt, und darf ihm für nichts weniger als Eitelkeit ausgedeutet werden. Nehmen Sie die wehmüthigste Versicherung, Madame, ich bin nicht eitel. Es bedarf dieser Bemerkung, wie Sie mitunter merken werden. Ich bin nicht eitel -- Und wüchse ein Wald von Lorbeeren auf meinem Haupte, und ergösse sich ein Meer von Weihrauch in mein junges Herz -- ich würde doch nicht eitel werden. Meine Freunde und übrigen Raum- und Zeitgenossen haben treulich dafür gesorgt -- Sie wissen, Madame, daß alte Weiber ihre Pflegekinder ein bischen anspucken, wenn man die Schönheit der¬ selben lobt, damit das Lob den lieben Kleinen nicht schade -- Sie wissen, Madame, wenn zu
gen, und darum habe ich dieſes Buch “Ideen”
betitelt.
Der Titel des Buches bedeutet daher eben ſo wenig als der Titel des Verfaſſers, er ward von demſelben nicht aus gelehrtem Hochmuth gewaͤhlt, und darf ihm fuͤr nichts weniger als Eitelkeit ausgedeutet werden. Nehmen Sie die wehmuͤthigſte Verſicherung, Madame, ich bin nicht eitel. Es bedarf dieſer Bemerkung, wie Sie mitunter merken werden. Ich bin nicht eitel — Und wuͤchſe ein Wald von Lorbeeren auf meinem Haupte, und ergoͤſſe ſich ein Meer von Weihrauch in mein junges Herz — ich wuͤrde doch nicht eitel werden. Meine Freunde und uͤbrigen Raum- und Zeitgenoſſen haben treulich dafuͤr geſorgt — Sie wiſſen, Madame, daß alte Weiber ihre Pflegekinder ein bischen anſpucken, wenn man die Schoͤnheit der¬ ſelben lobt, damit das Lob den lieben Kleinen nicht ſchade — Sie wiſſen, Madame, wenn zu
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0250"n="242"/>
gen, und darum habe ich dieſes Buch “Ideen”</p><lb/><p>betitelt.</p><lb/><p>Der Titel des Buches bedeutet daher eben<lb/>ſo wenig als der Titel des Verfaſſers, er ward<lb/>
von demſelben nicht aus gelehrtem Hochmuth<lb/>
gewaͤhlt, und darf ihm fuͤr nichts weniger als<lb/>
Eitelkeit ausgedeutet werden. Nehmen Sie die<lb/>
wehmuͤthigſte Verſicherung, Madame, ich bin<lb/>
nicht eitel. Es bedarf dieſer Bemerkung, wie<lb/>
Sie mitunter merken werden. Ich bin nicht<lb/>
eitel — Und wuͤchſe ein Wald von Lorbeeren<lb/>
auf meinem Haupte, und ergoͤſſe ſich ein<lb/>
Meer von Weihrauch in mein junges Herz —<lb/>
ich wuͤrde doch nicht eitel werden. Meine<lb/>
Freunde und uͤbrigen Raum- und Zeitgenoſſen<lb/>
haben treulich dafuͤr geſorgt — Sie wiſſen,<lb/>
Madame, daß alte Weiber ihre Pflegekinder ein<lb/>
bischen anſpucken, wenn man die Schoͤnheit der¬<lb/>ſelben lobt, damit das Lob den lieben Kleinen<lb/>
nicht ſchade — Sie wiſſen, Madame, wenn zu<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[242/0250]
gen, und darum habe ich dieſes Buch “Ideen”
betitelt.
Der Titel des Buches bedeutet daher eben
ſo wenig als der Titel des Verfaſſers, er ward
von demſelben nicht aus gelehrtem Hochmuth
gewaͤhlt, und darf ihm fuͤr nichts weniger als
Eitelkeit ausgedeutet werden. Nehmen Sie die
wehmuͤthigſte Verſicherung, Madame, ich bin
nicht eitel. Es bedarf dieſer Bemerkung, wie
Sie mitunter merken werden. Ich bin nicht
eitel — Und wuͤchſe ein Wald von Lorbeeren
auf meinem Haupte, und ergoͤſſe ſich ein
Meer von Weihrauch in mein junges Herz —
ich wuͤrde doch nicht eitel werden. Meine
Freunde und uͤbrigen Raum- und Zeitgenoſſen
haben treulich dafuͤr geſorgt — Sie wiſſen,
Madame, daß alte Weiber ihre Pflegekinder ein
bischen anſpucken, wenn man die Schoͤnheit der¬
ſelben lobt, damit das Lob den lieben Kleinen
nicht ſchade — Sie wiſſen, Madame, wenn zu
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Heine, Heinrich: Reisebilder. Bd. 2. Hamburg, 1827, S. 242. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heine_reisebilder02_1827/250>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.