Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Heinse, Wilhelm]: Ardinghello und die glückseeligen Inseln. Bd. 1. Lemgo, 1787.

Bild:
<< vorherige Seite

großen Haufen; und man muß es, wenn man
verständlich seyn will *).

Von
*) Bey unsern teutschen Uebersetzungen ist dieß
jedoch der Fall nicht; und wir haben Recht,
einzelne Namen z. B. so ächt altgriechisch
dem Laute nach zu übertragen, als wir zu
bestimmen im Stande sind. Der Laut e
wird inzwischen immer schwer mit einem Zei-
chen vollkommen richtig zu bestimmen seyn,
da ihn wahrscheinlich schon die Alten ver-
schieden aussprachen; nehmlich nach dem die
zwey Vokalen waren, die er ausdrückte.
Die neuern Griechen machten es nach und
nach damit, wie die Engländer mit ihrem
rr und ra, und ergriffen endlich noch eine
festere Parthie. Auch ist der Uebergang von
rr und ra in i den Sprachorganen leichter
und natürlicher, als es auf dem Papiere
aussieht.
Den Neugriechen klingt außerdem Hira
oder Hiri; Aphroditi, und s. f. so zärt-
lich,
E

großen Haufen; und man muß es, wenn man
verſtaͤndlich ſeyn will *).

Von
*) Bey unſern teutſchen Ueberſetzungen iſt dieß
jedoch der Fall nicht; und wir haben Recht,
einzelne Namen z. B. ſo aͤcht altgriechiſch
dem Laute nach zu uͤbertragen, als wir zu
beſtimmen im Stande ſind. Der Laut η
wird inzwiſchen immer ſchwer mit einem Zei-
chen vollkommen richtig zu beſtimmen ſeyn,
da ihn wahrſcheinlich ſchon die Alten ver-
ſchieden ausſprachen; nehmlich nach dem die
zwey Vokalen waren, die er ausdruͤckte.
Die neuern Griechen machten es nach und
nach damit, wie die Englaͤnder mit ihrem
rr und ra, und ergriffen endlich noch eine
feſtere Parthie. Auch iſt der Uebergang von
rr und ra in i den Sprachorganen leichter
und natuͤrlicher, als es auf dem Papiere
ausſieht.
Den Neugriechen klingt außerdem Hira
oder Hiri; Aphroditi, und ſ. f. ſo zaͤrt-
lich,
E
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0071" n="65"/>
großen Haufen; und man muß es, wenn man<lb/>
ver&#x017F;ta&#x0364;ndlich &#x017F;eyn will <note xml:id="note-0071" next="#note-0072" place="foot" n="*)">Bey un&#x017F;ern teut&#x017F;chen Ueber&#x017F;etzungen i&#x017F;t dieß<lb/>
jedoch der Fall nicht; und wir haben Recht,<lb/>
einzelne Namen z. B. &#x017F;o a&#x0364;cht altgriechi&#x017F;ch<lb/>
dem Laute nach zu u&#x0364;bertragen, als wir zu<lb/>
be&#x017F;timmen im Stande &#x017F;ind. Der Laut &#x03B7;<lb/>
wird inzwi&#x017F;chen immer &#x017F;chwer mit einem Zei-<lb/>
chen vollkommen richtig zu be&#x017F;timmen &#x017F;eyn,<lb/>
da ihn wahr&#x017F;cheinlich &#x017F;chon die Alten ver-<lb/>
&#x017F;chieden aus&#x017F;prachen; nehmlich nach dem die<lb/>
zwey Vokalen waren, die er ausdru&#x0364;ckte.<lb/>
Die neuern Griechen machten es nach und<lb/>
nach damit, wie die Engla&#x0364;nder mit ihrem<lb/><hi rendition="#g">rr</hi> und <hi rendition="#g">ra</hi>, und ergriffen endlich noch eine<lb/>
fe&#x017F;tere Parthie. Auch i&#x017F;t der Uebergang von<lb/><hi rendition="#g">rr</hi> und <hi rendition="#g">ra</hi> in i den Sprachorganen leichter<lb/>
und natu&#x0364;rlicher, als es auf dem Papiere<lb/>
aus&#x017F;ieht.<lb/>
Den Neugriechen klingt außerdem <hi rendition="#g">Hira</hi><lb/>
oder <hi rendition="#g">Hiri; Aphroditi</hi>, und &#x017F;. f. &#x017F;o za&#x0364;rt-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">lich,</fw></note>.</p><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/>
        <fw place="bottom" type="sig">E</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[65/0071] großen Haufen; und man muß es, wenn man verſtaͤndlich ſeyn will *). Von *) Bey unſern teutſchen Ueberſetzungen iſt dieß jedoch der Fall nicht; und wir haben Recht, einzelne Namen z. B. ſo aͤcht altgriechiſch dem Laute nach zu uͤbertragen, als wir zu beſtimmen im Stande ſind. Der Laut η wird inzwiſchen immer ſchwer mit einem Zei- chen vollkommen richtig zu beſtimmen ſeyn, da ihn wahrſcheinlich ſchon die Alten ver- ſchieden ausſprachen; nehmlich nach dem die zwey Vokalen waren, die er ausdruͤckte. Die neuern Griechen machten es nach und nach damit, wie die Englaͤnder mit ihrem rr und ra, und ergriffen endlich noch eine feſtere Parthie. Auch iſt der Uebergang von rr und ra in i den Sprachorganen leichter und natuͤrlicher, als es auf dem Papiere ausſieht. Den Neugriechen klingt außerdem Hira oder Hiri; Aphroditi, und ſ. f. ſo zaͤrt- lich, E

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/heinse_ardinghello01_1787
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/heinse_ardinghello01_1787/71
Zitationshilfe: [Heinse, Wilhelm]: Ardinghello und die glückseeligen Inseln. Bd. 1. Lemgo, 1787, S. 65. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heinse_ardinghello01_1787/71>, abgerufen am 24.11.2024.