Herder, Johann Gottfried von: Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit. Bd. 2. Riga u. a., 1785.geschenkt wurden. Ohne Physik ist diese Sage keinesweges: Und da ist wohl kein Zweifel, daß dieser Ursitz ihm eine reren a) Das Wort Pison heißt ein fruchtbar-überschwemmender Strom
und scheint der übersetzte Name von Ganges, daher ihn auch schon eine alte Griechische Uebersetzung durch Ganges erklärt und der Araber durch Nil, das umströmte Land aber durch Jndien übersetzt hat, welches man sonst nicht zu reimen wußte. geſchenkt wurden. Ohne Phyſik iſt dieſe Sage keinesweges: Und da iſt wohl kein Zweifel, daß dieſer Urſitz ihm eine reren a) Das Wort Piſon heißt ein fruchtbar-uͤberſchwemmender Strom
und ſcheint der uͤberſetzte Name von Ganges, daher ihn auch ſchon eine alte Griechiſche Ueberſetzung durch Ganges erklaͤrt und der Araber durch Nil, das umſtroͤmte Land aber durch Jndien uͤberſetzt hat, welches man ſonſt nicht zu reimen wußte. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0346" n="334"/> geſchenkt wurden. Ohne Phyſik iſt dieſe Sage keinesweges:<lb/> denn ohne Berge konnte unſre Erde kein lebendiges Waſſer<lb/> haben und daß alle Stroͤme Aſiens von dieſer Erdhoͤhe fließen,<lb/> zeigt die Charte. Auch gehet die Sage, die wir erklaͤren, alles<lb/> Fabelhafte der paradiſiſchen Stroͤme vorbei und nennet vier<lb/> der Weltbekannteſten, die von den Gebuͤrgen Aſiens fließen.<lb/> Freilich fließen ſie nicht aus Einem Strom; dem ſpaͤten<lb/> Sammler dieſer Traditionen indeß mußten ſie gnug ſeyn, den<lb/> Urſitz der Menſchen in einer ihm fernen Oſtwelt zu bezeichnen.</p><lb/> <p>Und da iſt wohl kein Zweifel, daß dieſer Urſitz ihm eine<lb/> Gegend zwiſchen den Jndiſchen Bergen ſeyn ſollte. Das<lb/> Gold- und Edelſtein-reiche Land, das er nennet, iſt ſchwerlich<lb/> ein anderes, als Jndien, das von Alters her dieſer Schaͤtze<lb/> wegen bekannt war. Der Fluß, der es umſtroͤmt, iſt der ſich<lb/> kruͤmmende, heilige Ganges<note place="foot" n="a)">Das Wort Piſon heißt ein fruchtbar-uͤberſchwemmender Strom<lb/> und ſcheint der uͤberſetzte Name von Ganges, daher ihn auch<lb/> ſchon eine alte Griechiſche Ueberſetzung durch Ganges erklaͤrt und<lb/> der Araber durch Nil, das umſtroͤmte Land aber durch Jndien<lb/> uͤberſetzt hat, welches man ſonſt nicht zu reimen wußte.</note>; das ganze Jndien erkennt<lb/> ihn fuͤr den Strom des Paradieſes. Daß Gihon der Oxus<lb/> ſey, iſt unlaͤugbar: die Araber nennen ihn noch alſo und Spu-<lb/> ren des Landes, das er umfließen ſoll, ſind uns noch in meh-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">reren</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [334/0346]
geſchenkt wurden. Ohne Phyſik iſt dieſe Sage keinesweges:
denn ohne Berge konnte unſre Erde kein lebendiges Waſſer
haben und daß alle Stroͤme Aſiens von dieſer Erdhoͤhe fließen,
zeigt die Charte. Auch gehet die Sage, die wir erklaͤren, alles
Fabelhafte der paradiſiſchen Stroͤme vorbei und nennet vier
der Weltbekannteſten, die von den Gebuͤrgen Aſiens fließen.
Freilich fließen ſie nicht aus Einem Strom; dem ſpaͤten
Sammler dieſer Traditionen indeß mußten ſie gnug ſeyn, den
Urſitz der Menſchen in einer ihm fernen Oſtwelt zu bezeichnen.
Und da iſt wohl kein Zweifel, daß dieſer Urſitz ihm eine
Gegend zwiſchen den Jndiſchen Bergen ſeyn ſollte. Das
Gold- und Edelſtein-reiche Land, das er nennet, iſt ſchwerlich
ein anderes, als Jndien, das von Alters her dieſer Schaͤtze
wegen bekannt war. Der Fluß, der es umſtroͤmt, iſt der ſich
kruͤmmende, heilige Ganges a); das ganze Jndien erkennt
ihn fuͤr den Strom des Paradieſes. Daß Gihon der Oxus
ſey, iſt unlaͤugbar: die Araber nennen ihn noch alſo und Spu-
ren des Landes, das er umfließen ſoll, ſind uns noch in meh-
reren
a) Das Wort Piſon heißt ein fruchtbar-uͤberſchwemmender Strom
und ſcheint der uͤberſetzte Name von Ganges, daher ihn auch
ſchon eine alte Griechiſche Ueberſetzung durch Ganges erklaͤrt und
der Araber durch Nil, das umſtroͤmte Land aber durch Jndien
uͤberſetzt hat, welches man ſonſt nicht zu reimen wußte.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |