Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Anderer Auftritt.
Amintas der began Lucrinen zu behagen;
So hieß das junge Paar/ Lucrina konte sagen/
Daß sie das gantze Land vor seinem Zierrath hielt/
Doch/ war ihr leichter Geist mit Falschheit angefüllt.
Sie zeigte lange Zeit Aminten treue Flammen/
Und sezte wol vielleicht Betrug und Glück zusammen:
Denn/ als sie ungefehr ein junger Hirt erblickt/
So ward sie unvermerckt in fremdes Garn gerückt.
Sie fühlte neue Brunst ihr in das Hertze kommen/
Eh ihr Amintas wird vom Eifer eingenommen;
Amintas, der forthin nicht besser wird geacht/
Als Kertzen bey der Sonn/ und Spiegel bey der Nacht.
Es ward nunmehr ihr Geist auf seinen Schimpf beflissen/
Sie wolt' auch nicht ein Wort von seiner Liebe wissen:
Du/ als erfahrener/ wirst kennen diese Pein.
Mirt. O Pein/ der keine Pein recht gleiche weiß zu seyn.
Erg. Weil Hertz und Hoffnung ihm verstirbt in fremden Händen/
So wil Amintas sich zu seiner Göttin wenden/
Er spricht sie hälb entzückt mit diesen Worten an:
O Cynthia, so mich dein Auge kennen kan/
Der ich aus treuer Pflicht und ungefälschten Sinnen
Die Feuer angesteckt/ und dich versöhnen können/
So neige dich zu mir/ und schau auf eine Glut/
Der itzt ein schönes Weib Gewalt und Unrecht thut.
Die Göttin lässt das Wort des Priesters sich bewegen/
Sie wil den heissen Grimm zu ihrer Wehmuth legen;
Und schiest den Todes-Pfeil in unsers Landes Brust/
Ach was vor Leichen hat doch dieser Pfeil gekost!
Es ward hier Jung und Alt erbärmlich weggerissen;
Oft starb ein kluger Artzt bey seines Krancken Füssen/
Es ward ein edler Tranck/ es war die kluge Flucht/
Und was sonst helffen wil/ ümsonst hervor gesucht/
Das beste Mittel blieb/ den Himmel zu erbitten/
Zu hemmen dieses Schwert/ das unser Land bestritten.
Man wante sich darauf zu des Orakels Mund:
Durch solches ward uns bald mit höchstem Schrecken kund/
Daß den entbranten Haß der Cynthia zu stillen/
Lucrina sonder Frist/ üm ihrer Untreu willen/
Durch
Anderer Auftritt.
Amintas der began Lucrinen zu behagen;
So hieß das junge Paar/ Lucrina konte ſagen/
Daß ſie das gantze Land vor ſeinem Zierrath hielt/
Doch/ war ihr leichter Geiſt mit Falſchheit angefuͤllt.
Sie zeigte lange Zeit Aminten treue Flammen/
Und ſezte wol vielleicht Betrug und Gluͤck zuſammen:
Denn/ als ſie ungefehr ein junger Hirt erblickt/
So ward ſie unvermerckt in fremdes Garn geruͤckt.
Sie fuͤhlte neue Brunſt ihr in das Hertze kommen/
Eh ihr Amintas wird vom Eifer eingenommen;
Amintas, der forthin nicht beſſer wird geacht/
Als Kertzen bey der Sonn/ und Spiegel bey der Nacht.
Es ward nunmehr ihr Geiſt auf ſeinen Schimpf befliſſen/
Sie wolt’ auch nicht ein Wort von ſeiner Liebe wiſſen:
Du/ als erfahrener/ wirſt kennen dieſe Pein.
Mirt. O Pein/ der keine Pein recht gleiche weiß zu ſeyn.
Erg. Weil Hertz und Hoffnung ihm verſtirbt in fremden Haͤnden/
So wil Amintas ſich zu ſeiner Goͤttin wenden/
Er ſpricht ſie haͤlb entzuͤckt mit dieſen Worten an:
O Cynthia, ſo mich dein Auge kennen kan/
Der ich aus treuer Pflicht und ungefaͤlſchten Sinnen
Die Feuer angeſteckt/ und dich verſoͤhnen koͤnnen/
So neige dich zu mir/ und ſchau auf eine Glut/
Der itzt ein ſchoͤnes Weib Gewalt und Unrecht thut.
Die Goͤttin laͤſſt das Wort des Prieſters ſich bewegen/
Sie wil den heiſſen Grimm zu ihrer Wehmuth legen;
Und ſchieſt den Todes-Pfeil in unſers Landes Bruſt/
Ach was vor Leichen hat doch dieſer Pfeil gekoſt!
Es ward hier Jung und Alt erbaͤrmlich weggeriſſen;
Oft ſtarb ein kluger Artzt bey ſeines Krancken Fuͤſſen/
Es ward ein edler Tranck/ es war die kluge Flucht/
Und was ſonſt helffen wil/ uͤmſonſt hervor geſucht/
Das beſte Mittel blieb/ den Himmel zu erbitten/
Zu hemmen dieſes Schwert/ das unſer Land beſtritten.
Man wante ſich darauf zu des Orakels Mund:
Durch ſolches ward uns bald mit hoͤchſtem Schrecken kund/
Daß den entbranten Haß der Cynthia zu ſtillen/
Lucrina ſonder Friſt/ uͤm ihrer Untreu willen/
Durch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <sp who="#ERG">
              <p><pb facs="#f0059" n="13"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderer Auftritt.</hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">Amintas</hi> der began <hi rendition="#aq">Lucrin</hi>en zu behagen;<lb/>
So hieß das junge Paar/ <hi rendition="#aq">Lucrina</hi> konte &#x017F;agen/<lb/>
Daß &#x017F;ie das gantze Land vor &#x017F;einem Zierrath hielt/<lb/>
Doch/ war ihr leichter Gei&#x017F;t mit Fal&#x017F;chheit angefu&#x0364;llt.<lb/>
Sie zeigte lange Zeit <hi rendition="#aq">Amint</hi>en treue Flammen/<lb/>
Und &#x017F;ezte wol vielleicht Betrug und Glu&#x0364;ck zu&#x017F;ammen:<lb/>
Denn/ als &#x017F;ie ungefehr ein junger Hirt erblickt/<lb/>
So ward &#x017F;ie unvermerckt in fremdes Garn geru&#x0364;ckt.<lb/>
Sie fu&#x0364;hlte neue Brun&#x017F;t ihr in das Hertze kommen/<lb/>
Eh ihr <hi rendition="#aq">Amintas</hi> wird vom Eifer eingenommen;<lb/><hi rendition="#aq">Amintas,</hi> der forthin nicht be&#x017F;&#x017F;er wird geacht/<lb/>
Als Kertzen bey der Sonn/ und Spiegel bey der Nacht.<lb/>
Es ward nunmehr ihr Gei&#x017F;t auf &#x017F;einen Schimpf befli&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
Sie wolt&#x2019; auch nicht ein Wort von &#x017F;einer Liebe wi&#x017F;&#x017F;en:<lb/>
Du/ als erfahrener/ wir&#x017F;t kennen die&#x017F;e Pein.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Mirt.</hi> </hi> </speaker>
              <p>O Pein/ der keine Pein recht gleiche weiß zu &#x017F;eyn.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#ERG">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Erg.</hi> </hi> </speaker>
              <p>Weil Hertz und Hoffnung ihm ver&#x017F;tirbt in fremden Ha&#x0364;nden/<lb/>
So wil <hi rendition="#aq">Amintas</hi> &#x017F;ich zu &#x017F;einer Go&#x0364;ttin wenden/<lb/>
Er &#x017F;pricht &#x017F;ie ha&#x0364;lb entzu&#x0364;ckt mit die&#x017F;en Worten an:<lb/>
O <hi rendition="#aq">Cynthia,</hi> &#x017F;o mich dein Auge kennen kan/<lb/>
Der ich aus treuer Pflicht und ungefa&#x0364;l&#x017F;chten Sinnen<lb/>
Die Feuer ange&#x017F;teckt/ und dich ver&#x017F;o&#x0364;hnen ko&#x0364;nnen/<lb/>
So neige dich zu mir/ und &#x017F;chau auf eine Glut/<lb/>
Der itzt ein &#x017F;cho&#x0364;nes Weib Gewalt und Unrecht thut.<lb/>
Die Go&#x0364;ttin la&#x0364;&#x017F;&#x017F;t das Wort des Prie&#x017F;ters &#x017F;ich bewegen/<lb/>
Sie wil den hei&#x017F;&#x017F;en Grimm zu ihrer Wehmuth legen;<lb/>
Und &#x017F;chie&#x017F;t den Todes-Pfeil in un&#x017F;ers Landes Bru&#x017F;t/<lb/>
Ach was vor Leichen hat doch die&#x017F;er Pfeil geko&#x017F;t!<lb/>
Es ward hier Jung und Alt erba&#x0364;rmlich weggeri&#x017F;&#x017F;en;<lb/>
Oft &#x017F;tarb ein kluger Artzt bey &#x017F;eines Krancken Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
Es ward ein edler Tranck/ es war die kluge Flucht/<lb/>
Und was &#x017F;on&#x017F;t helffen wil/ u&#x0364;m&#x017F;on&#x017F;t hervor ge&#x017F;ucht/<lb/>
Das be&#x017F;te Mittel blieb/ den Himmel zu erbitten/<lb/>
Zu hemmen die&#x017F;es Schwert/ das un&#x017F;er Land be&#x017F;tritten.<lb/>
Man wante &#x017F;ich darauf zu des Orakels Mund:<lb/>
Durch &#x017F;olches ward uns bald mit ho&#x0364;ch&#x017F;tem Schrecken kund/<lb/>
Daß den entbranten Haß der <hi rendition="#aq">Cynthia</hi> zu &#x017F;tillen/<lb/><hi rendition="#aq">Lucrina</hi> &#x017F;onder Fri&#x017F;t/ u&#x0364;m ihrer Untreu willen/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Durch</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[13/0059] Anderer Auftritt. Amintas der began Lucrinen zu behagen; So hieß das junge Paar/ Lucrina konte ſagen/ Daß ſie das gantze Land vor ſeinem Zierrath hielt/ Doch/ war ihr leichter Geiſt mit Falſchheit angefuͤllt. Sie zeigte lange Zeit Aminten treue Flammen/ Und ſezte wol vielleicht Betrug und Gluͤck zuſammen: Denn/ als ſie ungefehr ein junger Hirt erblickt/ So ward ſie unvermerckt in fremdes Garn geruͤckt. Sie fuͤhlte neue Brunſt ihr in das Hertze kommen/ Eh ihr Amintas wird vom Eifer eingenommen; Amintas, der forthin nicht beſſer wird geacht/ Als Kertzen bey der Sonn/ und Spiegel bey der Nacht. Es ward nunmehr ihr Geiſt auf ſeinen Schimpf befliſſen/ Sie wolt’ auch nicht ein Wort von ſeiner Liebe wiſſen: Du/ als erfahrener/ wirſt kennen dieſe Pein. Mirt. O Pein/ der keine Pein recht gleiche weiß zu ſeyn. Erg. Weil Hertz und Hoffnung ihm verſtirbt in fremden Haͤnden/ So wil Amintas ſich zu ſeiner Goͤttin wenden/ Er ſpricht ſie haͤlb entzuͤckt mit dieſen Worten an: O Cynthia, ſo mich dein Auge kennen kan/ Der ich aus treuer Pflicht und ungefaͤlſchten Sinnen Die Feuer angeſteckt/ und dich verſoͤhnen koͤnnen/ So neige dich zu mir/ und ſchau auf eine Glut/ Der itzt ein ſchoͤnes Weib Gewalt und Unrecht thut. Die Goͤttin laͤſſt das Wort des Prieſters ſich bewegen/ Sie wil den heiſſen Grimm zu ihrer Wehmuth legen; Und ſchieſt den Todes-Pfeil in unſers Landes Bruſt/ Ach was vor Leichen hat doch dieſer Pfeil gekoſt! Es ward hier Jung und Alt erbaͤrmlich weggeriſſen; Oft ſtarb ein kluger Artzt bey ſeines Krancken Fuͤſſen/ Es ward ein edler Tranck/ es war die kluge Flucht/ Und was ſonſt helffen wil/ uͤmſonſt hervor geſucht/ Das beſte Mittel blieb/ den Himmel zu erbitten/ Zu hemmen dieſes Schwert/ das unſer Land beſtritten. Man wante ſich darauf zu des Orakels Mund: Durch ſolches ward uns bald mit hoͤchſtem Schrecken kund/ Daß den entbranten Haß der Cynthia zu ſtillen/ Lucrina ſonder Friſt/ uͤm ihrer Untreu willen/ Durch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/59
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 13. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/59>, abgerufen am 24.11.2024.