Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Poetische
LII.
Eines unwissenden Artztes.
Des Todes Lietenant hat sich hieher gesellt/
Nach dem sein Recipe viel hundert hingefällt.
Mich wundert daß der Tod nicht seiner hat ver-
schonet/
Und ihm den treuen Dienst/ so er gethan/ belohnet.
LIII.
Eines Soldaten.
Jch brannte/ hieb und stach/ ich wachte/ brach/ und
raubte/
Jch jagte/ schoß/ und warf/ ich dräute/ zörnt/ und
schnaubte/
Die Arbeit/ so ich that/ war nicht umbsonst verbracht/
Sie hat mir Weg und Steg zur Höllen weit ge-
macht.
LIV.
Eines Pauren.
Das Erdreich gab mir Brod/ das Brod erhielt mein
Leben/
Vor Brod hab ich das Fleisch der Erden hingegeben.
Jch gebe wol zu viel. Das Fleisch kam aus der Erden/
Und muß auch/ was es war/ in kurtzem wieder werden.
LV.
Eines Alchimisten.
Jch war ein Alchimist/ ich dachte Tag und Stunden/
Auf eine neue Kunst des Todes frey zu seyn/
Diß was ich stets gesucht/ das hab ich nicht gefunden/
Und was ich nicht gesucht/ das stellt sich selbsten ein.
Eines
Poetiſche
LII.
Eines unwiſſenden Artztes.
Des Todes Lietenant hat ſich hieher geſellt/
Nach dem ſein Recipe viel hundert hingefaͤllt.
Mich wundert daß der Tod nicht ſeiner hat ver-
ſchonet/
Und ihm den treuen Dienſt/ ſo er gethan/ belohnet.
LIII.
Eines Soldaten.
Jch brannte/ hieb und ſtach/ ich wachte/ brach/ und
raubte/
Jch jagte/ ſchoß/ und warf/ ich draͤute/ zoͤrnt/ und
ſchnaubte/
Die Arbeit/ ſo ich that/ war nicht umbſonſt verbracht/
Sie hat mir Weg und Steg zur Hoͤllen weit ge-
macht.
LIV.
Eines Pauren.
Das Erdreich gab mir Brod/ das Brod erhielt mein
Leben/
Vor Brod hab ich das Fleiſch der Erden hingegebẽ.
Jch gebe wol zu viel. Das Fleiſch kam aus der Erden/
Und muß auch/ was es war/ in kurtzem wieder werdẽ.
LV.
Eines Alchimiſten.
Jch war ein Alchimiſt/ ich dachte Tag und Stunden/
Auf eine neue Kunſt des Todes frey zu ſeyn/
Diß was ich ſtets geſucht/ das hab ich nicht gefundẽ/
Und was ich nicht geſucht/ das ſtellt ſich ſelbſten ein.
Eines
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0602"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Poeti&#x017F;che</hi> </fw><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">LII.</hi><lb/>
Eines unwi&#x017F;&#x017F;enden Artztes.</hi> </head><lb/>
          <lg type="poem">
            <l>Des Todes Lietenant hat &#x017F;ich hieher ge&#x017F;ellt/</l><lb/>
            <l>Nach dem &#x017F;ein <hi rendition="#aq">Recipe</hi> viel hundert hingefa&#x0364;llt.</l><lb/>
            <l>Mich wundert daß der Tod nicht &#x017F;einer hat ver-</l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et">&#x017F;chonet/</hi> </l><lb/>
            <l>Und ihm den treuen Dien&#x017F;t/ &#x017F;o er gethan/ belohnet.</l>
          </lg>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">LIII</hi>.</hi><lb/>
Eines Soldaten.</hi> </head><lb/>
          <lg type="poem">
            <l>Jch brannte/ hieb und &#x017F;tach/ ich wachte/ brach/ und</l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et">raubte/</hi> </l><lb/>
            <l>Jch jagte/ &#x017F;choß/ und warf/ ich dra&#x0364;ute/ zo&#x0364;rnt/ und</l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et">&#x017F;chnaubte/</hi> </l><lb/>
            <l>Die Arbeit/ &#x017F;o ich that/ war nicht umb&#x017F;on&#x017F;t verbracht/</l><lb/>
            <l>Sie hat mir Weg und Steg zur Ho&#x0364;llen weit ge-</l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et">macht.</hi> </l>
          </lg>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">LIV</hi>.</hi><lb/>
Eines Pauren.</hi> </head><lb/>
          <lg type="poem">
            <l>Das Erdreich gab mir Brod/ das Brod erhielt mein</l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et">Leben/</hi> </l><lb/>
            <l>Vor Brod hab ich das Flei&#x017F;ch der Erden hingegebe&#x0303;.</l><lb/>
            <l>Jch gebe wol zu viel. Das Flei&#x017F;ch kam aus der Erden/</l><lb/>
            <l>Und muß auch/ was es war/ in kurtzem wieder werde&#x0303;.</l>
          </lg>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">LV</hi>.</hi><lb/>
Eines Alchimi&#x017F;ten.</hi> </head><lb/>
          <lg type="poem">
            <l>Jch war ein Alchimi&#x017F;t/ ich dachte Tag und Stunden/</l><lb/>
            <l>Auf eine neue Kun&#x017F;t des Todes frey zu &#x017F;eyn/</l><lb/>
            <l>Diß was ich &#x017F;tets ge&#x017F;ucht/ das hab ich nicht gefunde&#x0303;/</l><lb/>
            <l>Und was ich nicht ge&#x017F;ucht/ das &#x017F;tellt &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;ten ein.</l>
          </lg>
        </div><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#b">Eines</hi> </fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0602] Poetiſche LII. Eines unwiſſenden Artztes. Des Todes Lietenant hat ſich hieher geſellt/ Nach dem ſein Recipe viel hundert hingefaͤllt. Mich wundert daß der Tod nicht ſeiner hat ver- ſchonet/ Und ihm den treuen Dienſt/ ſo er gethan/ belohnet. LIII. Eines Soldaten. Jch brannte/ hieb und ſtach/ ich wachte/ brach/ und raubte/ Jch jagte/ ſchoß/ und warf/ ich draͤute/ zoͤrnt/ und ſchnaubte/ Die Arbeit/ ſo ich that/ war nicht umbſonſt verbracht/ Sie hat mir Weg und Steg zur Hoͤllen weit ge- macht. LIV. Eines Pauren. Das Erdreich gab mir Brod/ das Brod erhielt mein Leben/ Vor Brod hab ich das Fleiſch der Erden hingegebẽ. Jch gebe wol zu viel. Das Fleiſch kam aus der Erden/ Und muß auch/ was es war/ in kurtzem wieder werdẽ. LV. Eines Alchimiſten. Jch war ein Alchimiſt/ ich dachte Tag und Stunden/ Auf eine neue Kunſt des Todes frey zu ſeyn/ Diß was ich ſtets geſucht/ das hab ich nicht gefundẽ/ Und was ich nicht geſucht/ das ſtellt ſich ſelbſten ein. Eines

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/602
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/602>, abgerufen am 24.11.2024.