ten Einnahme, die möglicherweise in derlei Nestern erzielt werden könnte.
Jn der jetzigen Jahreszeit zu reisen ist sehr ange- nehm. Herr und Frau fahren in ihrer kleinen Chaise. Jch sitze ganz allein, ungestört im bequemen Kabrio- let eines Pack-Wagens, wo ich mich häuslich einge- richtet habe. Eine englische Sprachlehre und ein französisch-englisches Taschenwörterbuch hab' ich von L. mitgenommen. Herr Vlämert, der die englische Sprache kennt und täglich übt, weil Miß Katharina nichts Anderes spricht, giebt mir manchen Wink über die Aussprache. Aber da wird er, fürcht' ich, lange winken können, bis ich dahin gelange, mich nur vor- nehmlich auszudrücken. Eine Menge von Buchsta- ben klingen ganz anders, wie sie geschrieben werden; derer nicht zu gedenken, die man im Munde behalten, mit der Zuuge zerdrücken und halb hinunter würgen soll, wie reife Erdbeeren; halb wieder herausgeben, wie Kirschkerne. Jch sagte neulich zu Herrn Vlämert, es wäre für den Lernenden schlimm: wenn er zwei Tage daran gewendet, zu begreifen, wie man "Ochse" schreibe, erfahre er am dritten, daß es "Esel" ausge- sprochen werde. Er lachte und übersetzte diese meine dumme Aeußerung seiner Gemahlin in's Englische.
ten Einnahme, die moͤglicherweiſe in derlei Neſtern erzielt werden koͤnnte.
Jn der jetzigen Jahreszeit zu reiſen iſt ſehr ange- nehm. Herr und Frau fahren in ihrer kleinen Chaiſe. Jch ſitze ganz allein, ungeſtoͤrt im bequemen Kabrio- let eines Pack-Wagens, wo ich mich haͤuslich einge- richtet habe. Eine engliſche Sprachlehre und ein franzoͤſiſch-engliſches Taſchenwoͤrterbuch hab’ ich von L. mitgenommen. Herr Vlaͤmert, der die engliſche Sprache kennt und taͤglich uͤbt, weil Miß Katharina nichts Anderes ſpricht, giebt mir manchen Wink uͤber die Ausſprache. Aber da wird er, fuͤrcht’ ich, lange winken koͤnnen, bis ich dahin gelange, mich nur vor- nehmlich auszudruͤcken. Eine Menge von Buchſta- ben klingen ganz anders, wie ſie geſchrieben werden; derer nicht zu gedenken, die man im Munde behalten, mit der Zuuge zerdruͤcken und halb hinunter wuͤrgen ſoll, wie reife Erdbeeren; halb wieder herausgeben, wie Kirſchkerne. Jch ſagte neulich zu Herrn Vlaͤmert, es waͤre fuͤr den Lernenden ſchlimm: wenn er zwei Tage daran gewendet, zu begreifen, wie man „Ochſe“ ſchreibe, erfahre er am dritten, daß es „Eſel“ ausge- ſprochen werde. Er lachte und uͤberſetzte dieſe meine dumme Aeußerung ſeiner Gemahlin in’s Engliſche.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divtype="diaryEntry"><p><pbfacs="#f0225"n="223"/>
ten Einnahme, die moͤglicherweiſe in derlei Neſtern<lb/>
erzielt werden koͤnnte.</p><lb/><p>Jn der jetzigen Jahreszeit zu reiſen iſt ſehr ange-<lb/>
nehm. Herr und Frau fahren in ihrer kleinen Chaiſe.<lb/>
Jch ſitze ganz allein, ungeſtoͤrt im bequemen Kabrio-<lb/>
let eines Pack-Wagens, wo ich mich haͤuslich einge-<lb/>
richtet habe. Eine engliſche Sprachlehre und ein<lb/>
franzoͤſiſch-engliſches Taſchenwoͤrterbuch hab’ ich von<lb/>
L. mitgenommen. Herr Vlaͤmert, der die engliſche<lb/>
Sprache kennt und taͤglich uͤbt, weil Miß Katharina<lb/>
nichts Anderes ſpricht, giebt mir manchen Wink uͤber<lb/>
die Ausſprache. Aber da wird er, fuͤrcht’ ich, lange<lb/>
winken koͤnnen, bis ich dahin gelange, mich nur vor-<lb/>
nehmlich auszudruͤcken. Eine Menge von Buchſta-<lb/>
ben klingen ganz anders, wie ſie geſchrieben werden;<lb/>
derer nicht zu gedenken, die man im Munde behalten,<lb/>
mit der Zuuge zerdruͤcken und halb hinunter wuͤrgen<lb/>ſoll, wie reife Erdbeeren; halb wieder herausgeben,<lb/>
wie Kirſchkerne. Jch ſagte neulich zu Herrn Vlaͤmert,<lb/>
es waͤre fuͤr den Lernenden ſchlimm: wenn er zwei<lb/>
Tage daran gewendet, zu begreifen, wie man „Ochſe“<lb/>ſchreibe, erfahre er am dritten, daß es „Eſel“ ausge-<lb/>ſprochen werde. Er lachte und uͤberſetzte dieſe meine<lb/>
dumme Aeußerung ſeiner Gemahlin in’s Engliſche.<lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[223/0225]
ten Einnahme, die moͤglicherweiſe in derlei Neſtern
erzielt werden koͤnnte.
Jn der jetzigen Jahreszeit zu reiſen iſt ſehr ange-
nehm. Herr und Frau fahren in ihrer kleinen Chaiſe.
Jch ſitze ganz allein, ungeſtoͤrt im bequemen Kabrio-
let eines Pack-Wagens, wo ich mich haͤuslich einge-
richtet habe. Eine engliſche Sprachlehre und ein
franzoͤſiſch-engliſches Taſchenwoͤrterbuch hab’ ich von
L. mitgenommen. Herr Vlaͤmert, der die engliſche
Sprache kennt und taͤglich uͤbt, weil Miß Katharina
nichts Anderes ſpricht, giebt mir manchen Wink uͤber
die Ausſprache. Aber da wird er, fuͤrcht’ ich, lange
winken koͤnnen, bis ich dahin gelange, mich nur vor-
nehmlich auszudruͤcken. Eine Menge von Buchſta-
ben klingen ganz anders, wie ſie geſchrieben werden;
derer nicht zu gedenken, die man im Munde behalten,
mit der Zuuge zerdruͤcken und halb hinunter wuͤrgen
ſoll, wie reife Erdbeeren; halb wieder herausgeben,
wie Kirſchkerne. Jch ſagte neulich zu Herrn Vlaͤmert,
es waͤre fuͤr den Lernenden ſchlimm: wenn er zwei
Tage daran gewendet, zu begreifen, wie man „Ochſe“
ſchreibe, erfahre er am dritten, daß es „Eſel“ ausge-
ſprochen werde. Er lachte und uͤberſetzte dieſe meine
dumme Aeußerung ſeiner Gemahlin in’s Engliſche.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Holtei, Karl von: Die Vagabunden. Bd. 2. Breslau, 1852, S. 223. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/holtei_vagabunden02_1852/225>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.