als Gouvernante in einem großen, guten Hause zu erhalten. Dafür hat sie sich ausgebildet. Bei ihrem Fleiße, ihrer Umsicht, ihren Anlagen wird ihr das leicht. Sie weiß auch Französisch, so gründlich, wie man's nur aus Büchern erlernen kann, und beim Schreiben wird sie gewiß keinen Fehler machen. Aber mit dem Sprechen, -- da sitzt's! Hier, in dem ver- fluchten kleinen Neste, wo ich der Ersparung wegen zu leben gezwungen bin, versteht kein Teufel etwas davon, und der einzige Sprachlehrer, der hier herum läuft, hat eine Aussprache, wie eine spanische Kuh. Jch selbst, obgleich ich lange genug in Frankreich umhergeworfen wurde, habe mehr mit dem Säbel geredet, als mit der Zunge, und gerade nur so viel gelernt, um zu hören, ob Einer gut oder schlecht aus- spricht. Die Aussprache aber ist für eine Gouvernante die Hauptsache. Mag es mit Rechtschreibung und Grammatik noch so schwach bestellt sein, wenn sie nur den "Pariser Accent" hat, so steht sie gleich hoch in Ehren. Sie reden, das hab' ich gestern vernom- men, wie ich jemals an Ort und Stelle habe reden hören; das kann ich Sie versichern. Jch hätte Sie, als Sie Jhrer Madame an der Kasse zuriefen, Sie wollten Stühle für uns besorgen, gleich am liebsten
als Gouvernante in einem großen, guten Hauſe zu erhalten. Dafuͤr hat ſie ſich ausgebildet. Bei ihrem Fleiße, ihrer Umſicht, ihren Anlagen wird ihr das leicht. Sie weiß auch Franzoͤſiſch, ſo gruͤndlich, wie man’s nur aus Buͤchern erlernen kann, und beim Schreiben wird ſie gewiß keinen Fehler machen. Aber mit dem Sprechen, — da ſitzt’s! Hier, in dem ver- fluchten kleinen Neſte, wo ich der Erſparung wegen zu leben gezwungen bin, verſteht kein Teufel etwas davon, und der einzige Sprachlehrer, der hier herum laͤuft, hat eine Ausſprache, wie eine ſpaniſche Kuh. Jch ſelbſt, obgleich ich lange genug in Frankreich umhergeworfen wurde, habe mehr mit dem Saͤbel geredet, als mit der Zunge, und gerade nur ſo viel gelernt, um zu hoͤren, ob Einer gut oder ſchlecht aus- ſpricht. Die Ausſprache aber iſt fuͤr eine Gouvernante die Hauptſache. Mag es mit Rechtſchreibung und Grammatik noch ſo ſchwach beſtellt ſein, wenn ſie nur den „Pariſer Accent“ hat, ſo ſteht ſie gleich hoch in Ehren. Sie reden, das hab’ ich geſtern vernom- men, wie ich jemals an Ort und Stelle habe reden hoͤren; das kann ich Sie verſichern. Jch haͤtte Sie, als Sie Jhrer Madame an der Kaſſe zuriefen, Sie wollten Stuͤhle fuͤr uns beſorgen, gleich am liebſten
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0204"n="200"/>
als Gouvernante in einem großen, guten Hauſe zu<lb/>
erhalten. Dafuͤr hat ſie ſich ausgebildet. Bei ihrem<lb/>
Fleiße, ihrer Umſicht, ihren Anlagen wird ihr das<lb/>
leicht. Sie weiß auch Franzoͤſiſch, ſo gruͤndlich, wie<lb/>
man’s nur aus Buͤchern erlernen kann, und beim<lb/>
Schreiben wird ſie gewiß keinen Fehler machen. Aber<lb/>
mit dem Sprechen, — da ſitzt’s! Hier, in dem ver-<lb/>
fluchten kleinen Neſte, wo ich der Erſparung wegen<lb/>
zu leben gezwungen bin, verſteht kein Teufel etwas<lb/>
davon, und der einzige Sprachlehrer, der hier herum<lb/>
laͤuft, hat eine Ausſprache, wie eine ſpaniſche Kuh.<lb/>
Jch ſelbſt, obgleich ich lange genug in Frankreich<lb/>
umhergeworfen wurde, habe mehr mit dem Saͤbel<lb/>
geredet, als mit der Zunge, und gerade nur ſo viel<lb/>
gelernt, um zu hoͤren, ob Einer gut oder ſchlecht aus-<lb/>ſpricht. Die Ausſprache aber iſt fuͤr eine Gouvernante<lb/>
die Hauptſache. Mag es mit Rechtſchreibung und<lb/>
Grammatik noch ſo ſchwach beſtellt ſein, wenn ſie<lb/>
nur den „Pariſer Accent“ hat, ſo ſteht ſie gleich hoch<lb/>
in Ehren. <hirendition="#g">Sie</hi> reden, das hab’ ich geſtern vernom-<lb/>
men, wie ich jemals an Ort und Stelle habe reden<lb/>
hoͤren; das kann ich Sie verſichern. Jch haͤtte Sie,<lb/>
als Sie Jhrer Madame an der Kaſſe zuriefen, Sie<lb/>
wollten Stuͤhle fuͤr uns beſorgen, gleich am liebſten<lb/></p></div></body></text></TEI>
[200/0204]
als Gouvernante in einem großen, guten Hauſe zu
erhalten. Dafuͤr hat ſie ſich ausgebildet. Bei ihrem
Fleiße, ihrer Umſicht, ihren Anlagen wird ihr das
leicht. Sie weiß auch Franzoͤſiſch, ſo gruͤndlich, wie
man’s nur aus Buͤchern erlernen kann, und beim
Schreiben wird ſie gewiß keinen Fehler machen. Aber
mit dem Sprechen, — da ſitzt’s! Hier, in dem ver-
fluchten kleinen Neſte, wo ich der Erſparung wegen
zu leben gezwungen bin, verſteht kein Teufel etwas
davon, und der einzige Sprachlehrer, der hier herum
laͤuft, hat eine Ausſprache, wie eine ſpaniſche Kuh.
Jch ſelbſt, obgleich ich lange genug in Frankreich
umhergeworfen wurde, habe mehr mit dem Saͤbel
geredet, als mit der Zunge, und gerade nur ſo viel
gelernt, um zu hoͤren, ob Einer gut oder ſchlecht aus-
ſpricht. Die Ausſprache aber iſt fuͤr eine Gouvernante
die Hauptſache. Mag es mit Rechtſchreibung und
Grammatik noch ſo ſchwach beſtellt ſein, wenn ſie
nur den „Pariſer Accent“ hat, ſo ſteht ſie gleich hoch
in Ehren. Sie reden, das hab’ ich geſtern vernom-
men, wie ich jemals an Ort und Stelle habe reden
hoͤren; das kann ich Sie verſichern. Jch haͤtte Sie,
als Sie Jhrer Madame an der Kaſſe zuriefen, Sie
wollten Stuͤhle fuͤr uns beſorgen, gleich am liebſten
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Holtei, Karl von: Die Vagabunden. Bd. 3. Breslau, 1852, S. 200. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/holtei_vagabunden03_1852/204>, abgerufen am 04.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.