Humboldt, Alexander von: Reise in die Aequinoktial-Gegenden des neuen Kontinents. Bd. 3. Übers. v. Hermann Hauff. Stuttgart, 1860.vielmehr eine Verbindung mit dem Rio San Felipe an, der Bis zu Acundas Reise und den schwankenden Angaben, 1 Den berühmten Namen Hutten erkennt man in den spani-
schen Geschichtschreibern kaum wieder. Sie nennen Philipp von Hutten, mit Wegwerfung des aspirierten H, Felipe de Uten, de Urre, oder de Utre. vielmehr eine Verbindung mit dem Rio San Felipe an, der Bis zu Acuñas Reiſe und den ſchwankenden Angaben, 1 Den berühmten Namen Hutten erkennt man in den ſpani-
ſchen Geſchichtſchreibern kaum wieder. Sie nennen Philipp von Hutten, mit Wegwerfung des aſpirierten H, Felipe de Uten, de Urre, oder de Utre. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0268" n="260"/> vielmehr eine Verbindung mit dem Rio San Felipe an, der<lb/> weſtlich vom Kap Nord ins Meer fällt, und auf dem nach<lb/> ſeiner Anſicht der Tyrann Lopez de Aguirre ſeine lange Fluß-<lb/> fahrt beſchloſſen hatte. Letztere Annahme ſcheint mir ſehr<lb/> gewagt, wenn auch der Tyrann in ſeinem närriſchen Briefe<lb/> an Philipp <hi rendition="#aq">II.</hi> ſelbſt geſteht, „er wiſſe nicht, wie er und die<lb/> Seinigen aus der großen Waſſermaſſe herausgekommen“.</p><lb/> <p>Bis zu Acuñas Reiſe und den ſchwankenden Angaben,<lb/> die er über Verbindungen mit einem anderen großen Fluſſe<lb/> nordwärts vom Amazonenſtrome erhielt, ſahen die unterrich-<lb/> tetſten Miſſionäre den Orinoko für eine Fortſetzung des Ca-<lb/> queta (Kaqueta, Caketa) an. „Dieſer Strom,“ ſagte Fray<lb/> Pedro Simon im Jahre 1625, „entſpringt am Weſtabhange<lb/> des Paramo d’Iscanc<hi rendition="#aq">è</hi>. Er nimmt den Papamene auf, der<lb/> von den Anden von Neiva herkommt, und heißt nacheinander<lb/> Rio Iscanc<hi rendition="#aq">è</hi>, Tama (wegen des angrenzenden Gebietes der<lb/> Tamasindianer), Guayare, Baraguan und Orinoko.“ Nach<lb/> der Lage des Paramo d’Iscanc<hi rendition="#aq">è</hi>, eines hohen Kegelberges,<lb/> den ich auf der Hochebene von Mamendoy und an den ſchönen<lb/> Ufern des Mayo geſehen, muß in dieſer Beſchreibung der<lb/> Caqueta gemeint ſein. Der Rio Papamene iſt der Rio de la<lb/> Fragua, der mit dem Rio Mocoa ein Hauptzweig des Caqueta<lb/> iſt; wir kennen denſelben von den ritterlichen Zügen Georgs<lb/> von Speier und Philipps von Hutten her.<note place="foot" n="1">Den berühmten Namen Hutten erkennt man in den ſpani-<lb/> ſchen Geſchichtſchreibern kaum wieder. Sie nennen Philipp von<lb/> Hutten, mit Wegwerfung des aſpirierten H, Felipe de Uten, de Urre,<lb/> oder de Utre.</note> Die beiden Kriegs-<lb/> männer kamen an den Papamene erſt, nachdem ſie über den<lb/> Ariari und den Guayavero gegangen. Die Tamasindianer<lb/> ſind noch jetzt am nördlichen Ufer des Caqueta eine der ſtärkſten<lb/> Nationen; es iſt alſo nicht zu verwundern, daß, wie Fray<lb/> Pedro Simon ſagt, dieſer Fluß Rio Tama genannt wurde.<lb/> Da die Quellen der Nebenflüſſe des Caqueta und die Neben-<lb/> flüſſe des Guaviare nahe beiſammen liegen, und da dieſer<lb/> einer der großen Flüſſe iſt, die in den Orinoko fallen, ſo<lb/> bildete ſich mit dem Anfange des 17. Jahrhunderts die irrige<lb/> Anſicht, Caqueta (Rio de Iscanc<hi rendition="#aq">è</hi> und Papamene), Guaviare<lb/> (Guayare) und Orinoko ſeien ein und derſelbe Fluß. Niemand<lb/> war den Caqueta dem Amazonenſtrome zu hinabgefahren, ſonſt<lb/> hätte man geſehen, daß der Fluß, der weiter unten Jupupa<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [260/0268]
vielmehr eine Verbindung mit dem Rio San Felipe an, der
weſtlich vom Kap Nord ins Meer fällt, und auf dem nach
ſeiner Anſicht der Tyrann Lopez de Aguirre ſeine lange Fluß-
fahrt beſchloſſen hatte. Letztere Annahme ſcheint mir ſehr
gewagt, wenn auch der Tyrann in ſeinem närriſchen Briefe
an Philipp II. ſelbſt geſteht, „er wiſſe nicht, wie er und die
Seinigen aus der großen Waſſermaſſe herausgekommen“.
Bis zu Acuñas Reiſe und den ſchwankenden Angaben,
die er über Verbindungen mit einem anderen großen Fluſſe
nordwärts vom Amazonenſtrome erhielt, ſahen die unterrich-
tetſten Miſſionäre den Orinoko für eine Fortſetzung des Ca-
queta (Kaqueta, Caketa) an. „Dieſer Strom,“ ſagte Fray
Pedro Simon im Jahre 1625, „entſpringt am Weſtabhange
des Paramo d’Iscancè. Er nimmt den Papamene auf, der
von den Anden von Neiva herkommt, und heißt nacheinander
Rio Iscancè, Tama (wegen des angrenzenden Gebietes der
Tamasindianer), Guayare, Baraguan und Orinoko.“ Nach
der Lage des Paramo d’Iscancè, eines hohen Kegelberges,
den ich auf der Hochebene von Mamendoy und an den ſchönen
Ufern des Mayo geſehen, muß in dieſer Beſchreibung der
Caqueta gemeint ſein. Der Rio Papamene iſt der Rio de la
Fragua, der mit dem Rio Mocoa ein Hauptzweig des Caqueta
iſt; wir kennen denſelben von den ritterlichen Zügen Georgs
von Speier und Philipps von Hutten her. 1 Die beiden Kriegs-
männer kamen an den Papamene erſt, nachdem ſie über den
Ariari und den Guayavero gegangen. Die Tamasindianer
ſind noch jetzt am nördlichen Ufer des Caqueta eine der ſtärkſten
Nationen; es iſt alſo nicht zu verwundern, daß, wie Fray
Pedro Simon ſagt, dieſer Fluß Rio Tama genannt wurde.
Da die Quellen der Nebenflüſſe des Caqueta und die Neben-
flüſſe des Guaviare nahe beiſammen liegen, und da dieſer
einer der großen Flüſſe iſt, die in den Orinoko fallen, ſo
bildete ſich mit dem Anfange des 17. Jahrhunderts die irrige
Anſicht, Caqueta (Rio de Iscancè und Papamene), Guaviare
(Guayare) und Orinoko ſeien ein und derſelbe Fluß. Niemand
war den Caqueta dem Amazonenſtrome zu hinabgefahren, ſonſt
hätte man geſehen, daß der Fluß, der weiter unten Jupupa
1 Den berühmten Namen Hutten erkennt man in den ſpani-
ſchen Geſchichtſchreibern kaum wieder. Sie nennen Philipp von
Hutten, mit Wegwerfung des aſpirierten H, Felipe de Uten, de Urre,
oder de Utre.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |