Humboldt, Alexander von: Reise in die Aequinoktial-Gegenden des neuen Kontinents. Bd. 4. Übers. v. Hermann Hauff. Stuttgart, 1860.Vierundzwanzigstes Kapitel. Der Cassiquiare -- Gabelteilung des Orinoko. Am 10. Mai. In der Nacht war unsere Piroge ge- Vierundzwanzigſtes Kapitel. Der Caſſiquiare — Gabelteilung des Orinoko. Am 10. Mai. In der Nacht war unſere Piroge ge- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0011" n="[3]"/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b">Vierundzwanzigſtes Kapitel.</hi> </head><lb/> <argument> <p> <hi rendition="#c">Der Caſſiquiare — Gabelteilung des Orinoko.</hi> </p> </argument><lb/> <p>Am 10. Mai. In der Nacht war unſere Piroge ge-<lb/> laden worden, und wir ſchifften uns etwas vor Sonnenauf-<lb/> gang ein, um wieder den Rio Negro bis zur Mündung des<lb/> Caſſiquiare hinaufzufahren und den wahren Lauf dieſes Fluſſes,<lb/> der Orinoko und Amazonenſtrom verbindet, zu unterſuchen. Der<lb/> Morgen war ſchön; aber mit der ſteigenden Wärme fing auch der<lb/> Himmel an ſich zu bewölken. Die Luft iſt in dieſen Wäldern<lb/> ſo mit Waſſer geſättigt, daß, ſobald die Verdunſtung an der<lb/> Oberfläche des Bodens auch noch ſo wenig zunimmt, die<lb/> Dunſtbläschen ſichtbar werden. Da der Oſtwind faſt niemals<lb/> zu ſpüren iſt, ſo werden die feuchten Schichten nicht durch<lb/> trockenere Luft erſetzt. Dieſer bedeckte Himmel machte uns<lb/> mit jedem Tage verdrießlicher. Bonpland verdarben bei der<lb/> übermäßigen Feuchtigkeit ſeine geſammelten Pflanzen und ich<lb/> beſorgte auch im Thal des Caſſiquiare das trübe Wetter des<lb/> Rio Negro anzutreffen. Seit einem halben Jahrhundert zwei-<lb/> felte kein Menſch in dieſen Miſſionen mehr daran, daß hier<lb/> wirklich zwei große Stromſyſteme miteinander in Verbindung<lb/> ſtehen; der Hauptzweck unſerer Flußfahrt beſchränkte ſich alſo<lb/> darauf, mittels aſtronomiſcher Beobachtungen den Lauf des<lb/> Caſſiquiare aufzunehmen, beſonders den Punkt, wo er in den<lb/> Rio Negro tritt, und den anderen, wo der Orinoko ſich gabelt.<lb/> Waren weder Sonne noch Sterne ſichtbar, ſo war dieſer Zweck<lb/> nicht zu erreichen und wir hatten uns vergeblich langen,<lb/> ſchweren Mühſeligkeiten unterzogen. Unſere Reiſegefährten<lb/> wären gern auf dem kürzeſten Wege über den Pimichin und<lb/> die kleinen Flüſſe heimgekehrt; aber Bonpland beharrte mit<lb/> mir auf dem Reiſeplane, den wir auf der Fahrt durch die<lb/> großen Katarakte entworfen. Bereits hatten wir von San<lb/> Fernando de Apure nach San Carlos (über den Apure,<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[3]/0011]
Vierundzwanzigſtes Kapitel.
Der Caſſiquiare — Gabelteilung des Orinoko.
Am 10. Mai. In der Nacht war unſere Piroge ge-
laden worden, und wir ſchifften uns etwas vor Sonnenauf-
gang ein, um wieder den Rio Negro bis zur Mündung des
Caſſiquiare hinaufzufahren und den wahren Lauf dieſes Fluſſes,
der Orinoko und Amazonenſtrom verbindet, zu unterſuchen. Der
Morgen war ſchön; aber mit der ſteigenden Wärme fing auch der
Himmel an ſich zu bewölken. Die Luft iſt in dieſen Wäldern
ſo mit Waſſer geſättigt, daß, ſobald die Verdunſtung an der
Oberfläche des Bodens auch noch ſo wenig zunimmt, die
Dunſtbläschen ſichtbar werden. Da der Oſtwind faſt niemals
zu ſpüren iſt, ſo werden die feuchten Schichten nicht durch
trockenere Luft erſetzt. Dieſer bedeckte Himmel machte uns
mit jedem Tage verdrießlicher. Bonpland verdarben bei der
übermäßigen Feuchtigkeit ſeine geſammelten Pflanzen und ich
beſorgte auch im Thal des Caſſiquiare das trübe Wetter des
Rio Negro anzutreffen. Seit einem halben Jahrhundert zwei-
felte kein Menſch in dieſen Miſſionen mehr daran, daß hier
wirklich zwei große Stromſyſteme miteinander in Verbindung
ſtehen; der Hauptzweck unſerer Flußfahrt beſchränkte ſich alſo
darauf, mittels aſtronomiſcher Beobachtungen den Lauf des
Caſſiquiare aufzunehmen, beſonders den Punkt, wo er in den
Rio Negro tritt, und den anderen, wo der Orinoko ſich gabelt.
Waren weder Sonne noch Sterne ſichtbar, ſo war dieſer Zweck
nicht zu erreichen und wir hatten uns vergeblich langen,
ſchweren Mühſeligkeiten unterzogen. Unſere Reiſegefährten
wären gern auf dem kürzeſten Wege über den Pimichin und
die kleinen Flüſſe heimgekehrt; aber Bonpland beharrte mit
mir auf dem Reiſeplane, den wir auf der Fahrt durch die
großen Katarakte entworfen. Bereits hatten wir von San
Fernando de Apure nach San Carlos (über den Apure,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |