Justi, Carl: Diego Velazquez und sein Jahrhundert. Bd. 2. Bonn, 1888.Quevedo. einer Lithographie Camaron's. Die Stirn ist noch freier und höherzugespitzt, der Schnurrbart zierlich gekräuselt und getheilt; es soll nach Jemanden der es gesehen hat, ein noch elenderes Mach- werk sein als die erstgenannte Kopie. Der kleine, Murillo zuge- schriebene bebrillte Kopf in der Galerie La Caze (Nr. 28 Rund, 0,29 Durchmesser), übrigens ein recht gutes Bildchen, ist nicht Quevedo. Die Kopfform ist ganz verschieden: kurze sehr zurückliegende Stirn, mit starken Höckern über den Augen, vorspringende Adler- nase. Auch in Pacheco's Libro de retratos, (dessen Quevedo in der 25. Silva des Parnass rühmend gedacht hat) befand sich eine Zeichnung ohne Text Nr. 45, retrato sin nombre. -- Quevedo war ein Bewundrer des Malers, von ihm stammt Por ti el gran Velazquez ha podido,(Obras III, 316.) Unser Original kann nicht gemalt sein nach seiner letzten Quevedo. einer Lithographie Camaron’s. Die Stirn ist noch freier und höherzugespitzt, der Schnurrbart zierlich gekräuselt und getheilt; es soll nach Jemanden der es gesehen hat, ein noch elenderes Mach- werk sein als die erstgenannte Kopie. Der kleine, Murillo zuge- schriebene bebrillte Kopf in der Galerie La Caze (Nr. 28 Rund, 0,29 Durchmesser), übrigens ein recht gutes Bildchen, ist nicht Quevedo. Die Kopfform ist ganz verschieden: kurze sehr zurückliegende Stirn, mit starken Höckern über den Augen, vorspringende Adler- nase. Auch in Pacheco’s Libro de retratos, (dessen Quevedo in der 25. Silva des Parnass rühmend gedacht hat) befand sich eine Zeichnung ohne Text Nr. 45, retrato sin nombre. — Quevedo war ein Bewundrer des Malers, von ihm stammt Por tí el gran Velazquez ha podido,(Obras III, 316.) Unser Original kann nicht gemalt sein nach seiner letzten <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0065" n="45"/><fw place="top" type="header">Quevedo.</fw><lb/> einer Lithographie Camaron’s. Die Stirn ist noch freier und höher<lb/> zugespitzt, der Schnurrbart zierlich gekräuselt und getheilt; es<lb/> soll nach Jemanden der es gesehen hat, ein noch elenderes Mach-<lb/> werk sein als die erstgenannte Kopie. Der kleine, Murillo zuge-<lb/> schriebene bebrillte Kopf in der Galerie La Caze (Nr. 28 Rund, 0,29<lb/> Durchmesser), übrigens ein recht gutes Bildchen, ist nicht Quevedo.<lb/> Die Kopfform ist ganz verschieden: kurze sehr zurückliegende<lb/> Stirn, mit starken Höckern über den Augen, vorspringende Adler-<lb/> nase. Auch in Pacheco’s Libro de retratos, (dessen Quevedo<lb/> in der 25. Silva des Parnass rühmend gedacht hat) befand sich<lb/> eine Zeichnung ohne Text Nr. 45, <hi rendition="#i">retrato sin nombre</hi>. —</p><lb/> <p>Quevedo war ein Bewundrer des Malers, von ihm stammt<lb/> das frühste bekannte Zeugniss aus hervorragender Feder über<lb/> ihn, in der <hi rendition="#i">Silva</hi> „an den Pinsel“, im Parnass. Hier nennt er ihn<lb/> gleich nach den grossen Italienern. Er berührt schon alle die<lb/> Merkmale, welche Spätere in seiner Malerei gefunden haben:<lb/> Wahrheit, nicht bloss Aehnlichkeit; das Auseinandergehn und<lb/> die Rundung, die Weichheit des Fleisches (<hi rendition="#i">lo morbido</hi>), die Le-<lb/> bendigkeit; die Treffsicherheit gleich dem Spiegelbild, die tech-<lb/> nische Meisterschaft und die unverschmolzenen Striche:</p><lb/> <cit rendition="#et"> <quote>Por tí el gran Velazquez ha podido,<lb/> diestro cuanto ingenioso,<lb/> ansí animar lo hermoso,<lb/> ansí dar á lo mórbido sentido<lb/> con las manchas distantes,<lb/> que son verdad en él, no semejantes,<lb/> si los afectos pinta;<lb/> y de la tabla leve<lb/> huye bulto la tinta, desmentido<lb/> de la mano el relieve.<lb/> Y si en copia aparente<lb/> retrata algun semblante, y ya viviente<lb/> no le puede dejar el colorido,<lb/> que tanto quedó parecido,<lb/> que se niega pintado al reflejo<lb/> te atribuye que imita en el espejo.</quote> <bibl> (Obras III, 316.)</bibl> </cit><lb/> <p>Unser Original kann nicht gemalt sein nach seiner letzten<lb/> Gefangenschaft im unterirdischen Verliess von S. Marcos bei<lb/> Leon (1639—43), aus dem er als gebrochener Mann hervorkam;<lb/> es stammt aus der Zeit seiner Gunst, etwa als er Sekretär S. M.<lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [45/0065]
Quevedo.
einer Lithographie Camaron’s. Die Stirn ist noch freier und höher
zugespitzt, der Schnurrbart zierlich gekräuselt und getheilt; es
soll nach Jemanden der es gesehen hat, ein noch elenderes Mach-
werk sein als die erstgenannte Kopie. Der kleine, Murillo zuge-
schriebene bebrillte Kopf in der Galerie La Caze (Nr. 28 Rund, 0,29
Durchmesser), übrigens ein recht gutes Bildchen, ist nicht Quevedo.
Die Kopfform ist ganz verschieden: kurze sehr zurückliegende
Stirn, mit starken Höckern über den Augen, vorspringende Adler-
nase. Auch in Pacheco’s Libro de retratos, (dessen Quevedo
in der 25. Silva des Parnass rühmend gedacht hat) befand sich
eine Zeichnung ohne Text Nr. 45, retrato sin nombre. —
Quevedo war ein Bewundrer des Malers, von ihm stammt
das frühste bekannte Zeugniss aus hervorragender Feder über
ihn, in der Silva „an den Pinsel“, im Parnass. Hier nennt er ihn
gleich nach den grossen Italienern. Er berührt schon alle die
Merkmale, welche Spätere in seiner Malerei gefunden haben:
Wahrheit, nicht bloss Aehnlichkeit; das Auseinandergehn und
die Rundung, die Weichheit des Fleisches (lo morbido), die Le-
bendigkeit; die Treffsicherheit gleich dem Spiegelbild, die tech-
nische Meisterschaft und die unverschmolzenen Striche:
Por tí el gran Velazquez ha podido,
diestro cuanto ingenioso,
ansí animar lo hermoso,
ansí dar á lo mórbido sentido
con las manchas distantes,
que son verdad en él, no semejantes,
si los afectos pinta;
y de la tabla leve
huye bulto la tinta, desmentido
de la mano el relieve.
Y si en copia aparente
retrata algun semblante, y ya viviente
no le puede dejar el colorido,
que tanto quedó parecido,
que se niega pintado al reflejo
te atribuye que imita en el espejo. (Obras III, 316.)
Unser Original kann nicht gemalt sein nach seiner letzten
Gefangenschaft im unterirdischen Verliess von S. Marcos bei
Leon (1639—43), aus dem er als gebrochener Mann hervorkam;
es stammt aus der Zeit seiner Gunst, etwa als er Sekretär S. M.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |